GB The light source and/or control gear and/or the external flexible cable
contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or
his service agent or a similar qualified person.
ES La fuente de luz/o el driver /oel cable flexible contenido en la luminaria
solo podrá ser sustituido por el fabricante osu agente de servicio opor
una persona cualificada.
PT Afonte de luz e/ou oequipamento de controlo e/ou ocabo externo
flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou
pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät
und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller
oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
FR La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple
d'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés
que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.
IT La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile
esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti
solo dal costruttore odal suo agente di servizio oda una persona
qualificata analoga.
NL De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibele
voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de
fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon.
DK Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt Idette
armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner
eller lignende kvalificeret person.
SE Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln idenna
armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.
NO Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen idette
armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent
eller tilsvarende kvalifisert person.
FI Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten
liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai
tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
toimesta.
HU Alámpatestben található fényforrást és/vagy PĦN|GWHWĘ szerelvényt
és/vagy aNOVĘ rugalmas kábelt csak agyártó, agyártóval V]HU]ĘG|WW
cég vagy PHJIHOHOĘ képesítéssel UHQGHONH]Ę szakember cserélheti ki.
PL ħUyGáR ĞZLDWáD i/lub zasilacz i/lub ]HZQĊWU]Q\ przewód zasilajacy, który
jest woprawie powinien E\ü wymieniony przez producenta lub jego
serwisanta lub kwalifikowany personel.
RO Sursa de OXPLQă ʓL /sau aparatajul ʓL /sau cablul flexibil extern FRQʕLQXW
în acest aparat de iluminat trebuie înlocuite numai de SURGXFăWRU sau de
agentul VăX de service sau de oSHUVRDQă FDOLILFDWă VLPLODUă.
CZ 6YČWHOQê zdroj a/nebo napájecí zdroj SĜHGĜDGQtN a/nebo flexibilní
napájecí kabel vtomto svítidle smí Y\PČĖRYDW pouze výrobce nebo jeho
servisní technik nebo REGREQČ kvalifikovaná osoba.
HR Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni
kabel VDGUåDQ uovoj svjetiljci smije zamijeniti samo SURL]YRÿDþ,
RYODãWHQL serviser ili adekvatna VWUXþQR osposobljena iRYODãWHQD osoba.
GR Ǿ ijȦIJİȚȞȒ ʌȘȖȒ ȒțĮȚ IJĮ ȩȡȖĮȞȠ ȑȞĮȣıȘȢİȜȑȖȤȠȣ ȒțĮȚ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ
İȪțĮȝʌIJȠ țĮȜȫįȚȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJȠ İȞ ȜȩȖȦ ijȦIJȚıIJȚțȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ
ıȑȡȕȚȢ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚȠ İȚįȚțİȣȝȑȞȠ ʌȡȩıȦʌȠ.
BG ɂɡɬɨɱɧɢɤɴɬ ɧɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɢ /ɢɥɢ ɩɭɫɤɨɜɨ-ɪɟɝɭɥɢɪɚɳɚ ɚɩɚɪɚɬɭɪɚ ɢ/
ɢɥɢ ɜɴɧɲɧɢɹɬ ɝɴɜɤɚɜ ɤɚɛɟɥ ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɫɟ ɜɬɨɜɚ ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨ ɬɹɥɨ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɦɟɧɟɧɢ ɫɚɦɨ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɢɹ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ.
RU ɂɫɬɨɱɧɢɤ ɫɜɟɬɚ ɢ/ɢɥɢ ɉɊȺ ɢ/ɢɥɢ ɜɧɟɲɧɢɣ ɝɢɛɤɢɣ ɤɚɛɟɥɶ
ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɷɬɨɦ ɫɜɟɬɢɥɶɧɢɤɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɬɨɥɶɤɨ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɟɝɨ ɚɝɟɧɬɨɦ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɦ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɥɢɰɨɦ.
TR Bu armatürde bulunan ÕúÕN ND\QD÷Õ ve /veya kontrol WHUWLEDWÕ ve /veya
harici esnek kablo, \DOQÕ]FD LPDODWoÕ veya onun servis temsilcisi veya
benzer bir kalifiye NLúL WDUDIÕQGDQ GH÷LúWLULOPHOLGLU.
SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel
obsiahnutý vtomto svietidle P{åH E\Ģ vymenený len výrobcom alebo
servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou.
LT âYLHVRV ãDOWLQLV ir/arba valdymo ƳUHQJLQ\V ir/arba LãRULQLV lankstus
kabelis esantis ãLDPH ãYLHVWXYH gali EnjWL pakeistas tik gamintojo arba jo
aptarnavimo agento ar tai DWLWLQNDQþLR kvalifikuoto asmens.
LV Gaismas avotu un /vai YDGƯEDV LHUƯFL un /vai ƗUƝMR HODVWƯJR kabeli, kas
atrodas ãDMƗ JDLVPHNOƯ GUƯNVW QRPDLQƯW tikai UDåRWƗMV vai YLƼD servisa
SƗUVWƗYLV vai OƯG]ƯJD NYDOLILFƝWD persona.
EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise
painduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja,vastav
hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.
SI Vir svetlobe in / ali napajalnik in /ali zunanji prilagodljivi kabel,ki ga
vsebuje ta svetilka,lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali
podobna usposobljena oseba.
GB -Disconnect before servicing
FR -Mettre hors tension avant intervention
DE -Offnen nur spannungsfrei
NL -Stroom afsluiten voor onderhoud
LT -Pirms apkopes atvienojiet no HOHNWUưEDV
EE -Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT -Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT -Togliere tensione prima di fare manutencione
ES -Desconectarantes de manipular
SE -Bryt strömmen före lampbyte
SK -2GSRMLģ pred ~GUæERX
SI -Pred servisiranjem L]NOMXÿLWH svetilko
HU -.DUEDQWDUWiVHOęWWK~]]DNLD
csatlakozót
PL -2GâĆF]SU]HGVHUZLVRZDQLHP
RO -'HFRQHFWDʖL-YĄvQDLQWHGHvQWUHʖLQHUH
DK -Frakobl, før service
NO -Koble fra før service
FI -Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ -3ĝHGVHUYLVHPVHRGSRMWH
TR -6HUYLV\DSPDGDQ|QFHEDøODQWÖ\ÖNHVLQ
HR -3ULMHVHUYLVLUDQMDLVNOMXÿLWH
GR -ǺʍȡIJȤȟİȒIJijıʍȢțȟįʍȪijșIJȤȟijȓȢșIJș
BG -Ƀɢɥɦɹɲɠɭɠɪɫɠɟɣɬɠɫɝɣɢ
RU -ɉɭɥɦɹɲɣɭɠɪɠɫɠɟɩɜɬɦɮɡɣɝɛɨɣɠɧ
LV -Pirms apkopes atvienojiet to
GB Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT A luminária tem um isolamento básico entre
aalimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR Le luminaire comporte une isolation de base
HQWUHO¶DOLPHQWDWLRQEDVVHWHQVLRQHWOHV
câbles de contrôle.
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
SE Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU A lámpatest kisIHV]OWVpJĦ és szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
PL Oprawa posiada podstawowąizolacjĊ
pomiĊdzy modulem zasilania
niskonapiĊciowego i przewodami
sterującymi.
RO Corpul de iluminat dispune de izolaʕie de
bazăîntre sistemul de alimentare de joasă
ʓi conductorii de control.
CZ Ve svítidle MHPH]LYRGLþLnapájení a Ĝt]HQt
základní izolace.
HR 6YMHWLOMNDLPDRVQRYQXL]RODFLMXL]PHÿX
QDSDMDQMDLXSUDYOMDþNLKNRQHNWRUD
GR ȉȠijȦIJȚıIJȚțȩįȚĮșȑIJİȚȕĮıȚțȒȝȩȞȦıȘ
ȝİIJĮȟȪIJȘȢȤĮȝȘȜȒȢIJȐıȘȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ
IJȦȞĮȖȦȖȫȞİȜȑȖȤȠȣ.
BG Ɉɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨɬɨɬɹɥɨɢɦɚɨɫɧɨɜɧɚ
ɢɡɨɥɚɰɢɹɦɟɠɞɭɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɧɢɫɤɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɢɤɨɧɬɪɨɥɧɢɬɟɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ.
RU ɋɜɟɬɢɥɶɧɢɤɨɛɥaɞaeɬɛɚɡɨɜɨɣ
ɡɥeɤɬɪɨɢɡoɥɹɰɢeɣɦɟɠɞɭɧɢɡɤɨɜɨɥɶɬɧɵɦ
ɛɥɨɤɨɦɩɢɬɚɧɢɹɢ ɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚɦɢ.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri DUDVÕQGD temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi
YRGLþPL zdroja nízkeho napätia a riadiacimi
YRGLþPL.
LT âYLHVWXYDVWXULHOHPHQWDULąL]ROLDFLMąWDUS
åHPRVƳWDPSRVPDLWLQLPRLUYDOG\PRODLGǐ.
LV Gaismeklim ir pamata L]ROƗFLMD starp
zemsprieguma EDURãDQDV un YDGƯEDV
DSUƯNRMXPD.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
8/16