Philips HR7771/00 Používateľská príručka

Kategória
Kuchynské roboty
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

HR7772, HR7771
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
3
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
0
1
2
3
18 19 20 21
4
HR7772, HR7771
ENGLISH 6
 15
 26
 35
 44
 53
 62
 73
 82
 91
 102
 112
 123
 133
 142
 152
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
 Fine/medium slicing disc (yellow) (HR7771 only)
B Fine/medium shredding disc (yellow) (HR7771 only)
C Emulsifying disc (HR7771 only)
D Kneading accessory
E Blade unit
F Protective cover
G Motor unit
H Speed selector
I Inner pusher
J Lid of food processor bowl
K Tool holder
L Bowl
M Safety lock
N Pulse/Easy Clean button
O Outer pusher
P Feeding tube
Q Fine/medium slicing disc (green) (HR7772 only)
R Fine/medium shredding disc (green) (HR7772 only)
S Balloon beater (HR7772 only)
T Citrus press cone (HR7772 only)
U Citrus press sieve (HR7772 only)
V Stopper
W Lid of blender jar
X Jar
Y Rubber ring
Z Blade unit
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
General
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a
hazardous situation.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts
are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Never let the appliance run unattended.
- If food sticks to the wall of the blender jar or bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from
the wall.
- Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push
ingredients down the feeding tube while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
- Be very careful when you handle the discs, blender blade unit or food
processor blade unit. Be especially careful when you remove them
from the bowl or blender jar, when you empty the bowl or jar and
when you clean them. Their cutting edges are very sharp.
Caution
- Never switch off the appliance by turning the blender jar, the bowl or
their lids. Always switch off the appliance by turning the speed
selector to 0.
- Switch off the appliance before you detach any accessory.
- Unplug the appliance immediately after use.
- Always unplug the appliance before you reach into the blender jar
with your fingers or an object (e.g. a spatula).
- Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
the bowl or jar.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
- Do not exceed the maximum level indication on the jar and the bowl.
- Consult the table in this user manual for the correct quantities and
processing times.
- Certain ingredients may cause discolourations on the surface of the
parts. This does not have a negative effect on the parts. The
discolourations usually disappear after some time.
- Never fill the blender jar or food processor bowl with ingredients
hotter than 80ºC.
- This appliance is intended for household use only.
- Noise level: Lc = 87.5 dB(A).
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Safety features

This appliance is equipped with a thermal safety cut-out that automatically
cuts off the power supply to the appliance in case of overheating.
If the appliance stops running:
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Let the appliance cool down for 1 hour.
3 Put the mains plug back into the wall socket.
4 Switch on the appliance again.
Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre
if the thermal safety cut-out activates too often.

This feature ensures that you can only switch on the appliance if you
have assembled the blender jar or the bowl correctly on the motor unit
and the lid correctly on the blender jar or bowl. If the blender jar or bowl
and its lid are assembled correctly (see chapter ‘Using the appliance’), the
built-in safety lock will be unlocked.
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you
use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).

General
- The appliance is equipped with a built-in safety lock that prevents it
from functioning if the blender or food processor is not assembled
properly.
ENGLISH 7
8
Food processor
1 Put the bowl on the motor unit (1) and turn it clockwise to fix it
(2) (Fig. 2).
Note: The bowl is assembled correctly when the handle is directly above the
closed lock symbol.
2 Put the tool holder with the desired accessory in the bowl (blade
unit, kneading accessory, emulsifying disc, balloon beater, citrus
press or one of the discs). See the appropriate section below.
3 When you use the blade unit, the kneading accessory or the
balloon beater, put the ingredients to be processed in the bowl.
Note: Do not fill the bowl beyond the MAX indication.
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 3).
Note: Make sure the projection on the lid locks into the slot of the bowl
handle
5 When you use one of the discs, add the ingredients through the
feeding tube and push them down with the pusher.
6 Select the speed setting that corresponds with the colour of the
accessory in the bowl. See the appropriate section below.
7 When you have finished processing, turn the speed selector to
0 (Fig. 4).

- Use the feeding tube to add liquid and/or solid ingredients. (Fig. 5)
- Use the outer pusher to push solid ingredients down the feeding
tube. (Fig. 6)
- If the ingredients you are going to shred or slice have a small
diameter, put the outer pusher in the feeding tube to make the
feeding tube smaller. Then use the inner pusher to push the
ingredients down the feeding tube. (Fig. 7)
Tip: You can also use the inner and outer pusher to close the feeding tube.
This prevents ingredients from escaping through the feeding tube.
ENGLISH8
Blade unit
You can use the blade unit to chop, mix, blend or puree ingredients.
1 Remove the protective cover from the blade (Fig. 8).
The cutting edges are very sharp. Do not touch them.
2 Put the tool holder in the bowl. (Fig. 9)
3 Put the blade unit on the tool holder in the bowl (Fig. 10).
4 Put the ingredients in the bowl. Pre-cut large pieces of food into
pieces of approx. 3 x 3 x 3cm (Fig. 11).
Note: Always put the tool holder with the blade unit in the bowl before you
add the ingredients.
5 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 12).
6 Put the pusher in the feeding tube.
7 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
8 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

- When you chop onions, press the pulse/Easy Clean button a few
times to prevent the onions from becoming too finely
chopped. (Fig. 14)
- Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to
melt and turn lumpy.
- Do not use the blade unit to chop very hard ingredients like coffee
beans, turmeric, nutmeg and ice cubes, as this may cause the blade to
get blunt.
- The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds.
- If food sticks to the blade or to the wall of the bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from
the blade or from the wall of the bowl.

You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and
pizzas.
The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the kneading accessory on the tool holder. (Fig. 15)
Note: Always put the tool holder with the kneading accessory in the bowl
before you add the ingredients.
3 Put the ingredients in the bowl (Fig. 16).
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click) (Fig. 17).
5 Put the pusher in the feeding tube.
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

Never process hard ingredients like ice cubes with the discs.
The cutting edges of the discs are very sharp. Do not touch them.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Place the desired disc (slicing or shredding disc) on the tool
holder (Fig. 18)
3 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 19).
4 Put the ingredients in the feeding tube. (Fig. 20)
- Pre-cut large ingredients into chunks that fit in the feeding tube.
- Fill the feeding tube evenly for the best results.
- When you have to process a large amount of ingredients,
process small batches and empty the bowl between batches.
- If the ingredients you are going to shred or slice have a small
diameter, put the outer pusher in the feeding tube to make the
feeding tube smaller. Then use the inner pusher to push the
ingredients down the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
6 Press the pusher lightly onto the ingredients in the feeding tube.
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

- When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to
prevent the ingredients from turning into puree.
- Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese.
If you do, the cheese becomes too hot, starts to melt and turns
lumpy.
- Do not use the discs to process chocolate. Only use the blade
unit for this purpose.
Emulsifying disc (HR7771 only)
You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg
whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Place the emulsifying disc on the tool holder (Fig. 21).
3 Put the ingredients in the bowl. (Fig. 22)
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 23).
Put the pusher in the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 24).
ENGLISH 9
10
6 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 25).

- Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter
or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for
these jobs.
- Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from
grease when you whisk egg whites. Make sure the egg whites are at
room temperature.
Balloon beater (HR7772 only)
You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg
whites, instant pudding, mayonnaise, sponge cake mixture and other soft
ingredients.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the balloon beater on the tool holder in the bowl (Fig. 26).
3 Put the ingredients in the bowl (Fig. 27).
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it
(‘click’) (Fig. 28).
Put the pusher in the feeding tube.
5 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 29).
6 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 30).
7 Always clean the balloon beater after use.
See chapter cleaning for instructions on how to take the balloon beater
apart and how to clean it.

- Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter
or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for
these jobs.
ENGLISH10
- Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from
grease when you whisk egg whites. Make sure the egg whites are at
room temperature.
Blender
The blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Place the rubber ring on the blade unit (Fig. 31).
2 Place the blade unit in the bottom of the blender jar (1) and screw
the blade unit clockwise (2) (Fig. 32).
3 Place the blender jar on the motor unit (1) and turn it clockwise to
fix it (2). The handle has to point to one of the four corners of the
motor unit (Fig. 33).
Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
4 Put the ingredients in the blender jar (Fig. 34).
Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To avoid spillage, never fill the jar above the maximum level indication,
particularly not when you blend hot liquids.
5 Place the lid on the blender jar (1) and turn it clockwise to fix it
(2) (Fig. 35).
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 13).
Never open the lid when the blade rotates.
Never put your hand or any object in the jar while the blender is
running.
Always let the appliance cool down to room temperature after you
have processed two batches.
7 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

- While the appliance is running, you can put liquid or solid ingredients
in the blender jar through the opening in the lid (Fig. 36).
- The longer you let the appliance run, the finer the blending result will
be.
- Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before you put them in
the blender jar. If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at once.
- To crush ice cubes, put the cubes in the jar, close the lid and press the
pulse/Easy Clean button.
- Some ingredients, e.g. fruits, are easier to blend if you add some liquid
e.g. lemon juice.
- When you blend soup, use cooked ingredients.
- If you are not satisfied with the results, let the appliance run briefly a
number of times by pressing the pulse/Easy Clean button. You can
also try to get a better result by stirring the ingredients with a spatula
(not while the blender is running), or by pouring out some of the
contents in order to process a smaller amount.
- When you process a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk), do
not put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
- If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance
and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Citrus press (HR7772 only)
You can use the citrus press to squeeze fresh fruit juices. Pulp, pips and
skins are removed from the juice.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 9).
2 Put the citrus press on the tool holder in the bowl (Fig. 37).
Note: Make sure the projection on the sieve locks into the slot of the bowl
handle.
3 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 29).
4 Press the citrus fruit onto the cone (Fig. 38).
Note: Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve.
Note: When you want to remove pulp from the sieve turn the speed selector
to 0 to switch off the appliance.
5 When you have finished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 30).
Cleaning
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Clean the motor unit with a moist cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
3 Clean the parts that have come into contact with food in hot water
with some washing-up liquid immediately after use.
Clean the blade unit of the food processor, the discs, the blade unit of
the blender very carefully. The cutting edges are very sharp.
Note: All parts, except the motor unit, can also be cleaned in the dishwasher.
- Make sure that the cutting edges of the blades and the discs do not
come into contact with hard objects. This could cause them to
become blunt.
- You can pull the beaters out of the balloon beater to clean them
separately.

1 Pour lukewarm water (not more than 0.5 litres) and some
washing-up liquid into the food processor bowl or blender
jar. (Fig. 39)
2 Place the lid on the food processor bowl or blender jar (1) and
turn it clockwise to fix it (2).
3 Press the pulse/Easy Clean button (Fig. 14).
ENGLISH 11
12
4 Let the appliance run for at least 30 seconds until the food
processor bowl or blender jar is clean.
5 Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with
clean water.
Balloon beater (HR7772)
Always clean the balloon beater immediately after use.
The balloon beater can be cleaned in the dishwasher. You can also pull the
beaters out of the balloon beater to clean them separately.
1 Pull the beaters out of the balloon beater housing. (Fig. 40)
2 To reassemble, push the beaters back into the balloon beater
housing.
Citrus press
Always clean the citrus press immediately after use.
The citrus press can be cleaned in the dishwasher. You can also pull the
cone from the sieve to clean them separately.
1 Pull the cone from the sieve (Fig. 41).
2 To reassemble, push the cone back on the sieve of the citrus press.
Storage
1 Push the cord into the cord storage compartment on the back of
the motor unit. (Fig. 42)
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 43).
ENGLISH12
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Solution
When I select a
speed or press the
pulse/Easy Clean
button, appliance
does not start to
operate.
Make sure the food processor or blender jar and
its lid are assembled correctly (‘click’).Make sure
that the tool holder has been inserted properly if
you are using any accessory with the food
processor bowl. If you use the blender jar, make
sure that the handle of the blender points to one
of the four corners of the motor unit. Keep the
lid fixed to avoid spillage. If you use the food
processor, make sure that the bowl handle is
directly above the closed lock symbol. The bowl
lid is correctly assembled when the projection is
locked into the slot of the bowl handle. If all parts
are assembled correctly, the appliance starts to
operate when you select a speed with the speed
selector or press the pulse/Easy Clean button.
The
appliance suddenly
stops running.
The thermal safety cut-out has probably cut off
the power supply to the appliance because the
appliance has overheated. 1) Unplug the
appliance. 2) Let the appliance cool down for 1
hour. 3) Put the mains plug in the socket. 4)
Switch on the appliance again.
Problem Solution
I have selected the
wrong speed for
the attachment I
want to use.
Check the colour of the attachment and choose
the corresponding speed with the speed selector.
The emulsifying
disc, balloon
beater or kneading
accessory does not
turn.
Make sure the emulsifying disc, balloon beater or
kneading accessory is assembled properly onto
the tool holder. Also make sure the food
processor bowl and the lid are assembled
properly (‘click’).
When I select the
speed for the
citrus press, the
appliance does not
work.
Make sure that the tool holder has been inserted
properly. Make sure the projection on the sieve is
locked in the slot of the bowl handle. When the
projection is locked in the slot, the appliance
starts to operate when you select the correct
speed.
The sieve of the
citrus press is
damaged.
If the sieve is damaged, do not use the citrus
press anymore. Contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet) to
order a new sieve. If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
Recipes

Ingredients
To be processed in the blender:
- 240g kohlrabi
- 240g potatoes
- 360g celery
- 120g carrots
- water (fill up to1.5-litre indication)
To be added during cooking:
- 150g dal (from can)
- 150g smoked pork
- 190g crème fraîche
- 15g parsley
- salt
- fresh pepper
- 1.5 stock cubes
- 2 bay leaves
1 Assemble the blender jar onto the motor unit. Put the kohlrabi,
potatoes, celery, carrots and water in the blender in this order. Blend the
ingredients for 10 seconds at the speed appropriate for the blender for a
coarse soup or longer for a finer soup.
2 Put the blended ingredients in a pan and bring to the boil. Add crème
fraîche, dal, pork and herbs. Cook for 30 minutes while stirring
constantly.
Always let the appliance cool down to room temperature after you have
processed two batches.

Ingredients:
- 240g white flour
- 1/2 teaspoon sugar
- 1/2 teaspoon salt
- 1/2 packet of quick yeast
- 140g warm water
- 25g oil
1 Put the tool holder in the bowl and place the kneading accessory on the
tool holder.
2 Put all the dry ingredients in the bowl and add the water and the oil.
3 Close and lock the lid (‘click’). Select the speed that corresponds to the
kneading accessory and let the appliance run until the dough has
become a well-mixed ball. This takes about 2 minutes.
ENGLISH 13
14
4 Put the dough in a bowl, cover it with a damp cloth and let it rise for
about 40 minutes until it has doubled in volume.
5 Dust your worktop with flour, roll the dough and create two pizza
dough bases and put them on a greased baking tray.
6 Cover the pizza dough bases with tomato sauce and your favourite
topping. You can use cheese, ham, salami, bacon, mushrooms, tuna fish,
onions, artichokes, bell pepper etc. Spread some oregano and pour olive
oil over the pizzas and bake them.
Tip: You can use the shredding disc to shred about 200g cheese (Parmesan or
Gouda).Put the tool holder in the bowl and place the shredding disc on the tool
holder. Close and lock the lid (‘click’). Cut the cheese into pieces that fit into the
feeding tube and shred the cheese.

Ingredients:
- 1 cucumber
- 2 cups parsley leaves
- 1 cup natural yoghurt
- 1 tablespoon mustard
- Salt and black pepper to taste
1 Put the tool holder in the bowl and place the slicing disc on the tool
holder.
2 Close and lock the lid (‘click’). Slice the cucumber. See chapter ‘Using the
appliance’ under ‘Slicing and shredding discs’ for the appropriate speed.
Tip: Use the thin-slice side of the slicing disc to cut thin slices. Do not exert too much
pressure on the pusher.
3 Put the sliced cucumber into a serving bowl.
4 Put the tool holder in the bowl and place the blade unit on the tool
holder.
5 Put the parsley in the bowl. Close and lock the lid (‘click’).
6 Chop the parsley. Press the pulse/Easy Clean button to have better
control over the chopping process.
ENGLISH14
7 Add the yoghurt, mustard, salt and pepper and process for a few more
seconds until a homogeneous mixture is obtained.
8 Mix the sauce with the cucumber slices and refrigerate the cucumber
salad before serving.

Ingredients:
- 250ml fresh cream
1 Chill the cream for at least 2 hours before processing.
2 Put the tool holder in the bowl and place the emulsifying disc (HR7771
only) or the balloon beater (HR7772 only) on the tool holder.
3 Put the cream in the bowl.
4 Close and lock the lid (‘click’). Process the cream until the desired
consistency is obtained. Select the speed setting that corresponds with
the colour of the accessory.
Tip: Refrigerate the whipped cream before serving. You can serve whipped cream on
cakes, ice cream, fruits, coffee, or use it as a filling for cakes, etc.
Baby food
Ingredients:
- 250g cooked chicken meat
- 250g cooked potatoes
- 250g cooked french beans
- 375ml milk
1 Assemble the blender jar onto the motor unit. Put the ingredients in the
blender. Blend the ingredients for 25 seconds at the speed appropriate
for the blender.
If you want to prepare a larger quantity of baby food, let the appliance cool
down for 60 minutes after processing the ingredients for each batch.
Maximum quantities and processing times (Fig. 44)

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

 Диск за дребно/средно нарязване (жълт) (само за HR7771)
B Диск за дребно/средно настъргване (жълт) (само за HR7771)
C Диск за емулгиране (само за HR7771)
D Приставка за месене
E Режещ блок
F Предпазен капак
G Задвижващ блок
H Селектор за скорост
I Вътрешен тласкач
J Капак на купата на кухненския робот
K Държач на приставките
L Купа
M Защитна блокировка
N Бутон за импулсен режим/лесно почистване
O Външен тласкач
P Улей за подаване
Q Диск за дребно/средно нарязване (зелен) (само за HR7772)
R Диск за дребно/средно настъргване (зелен) (само за HR7772)
S Балонна бъркалка (само за HR7772)
T Конус на цитрусова преса (само за HR7772)
U Цедка на цитрусова преса (само за HR7772)
V Запушалка
W Капак на каната на пасатора
X Кана
Y Гумен пръстен
Z Режещ блок

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.


- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не
го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте задвижващия
блок само с влажна кърпа.

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога
да се свързва към таймерен ключ.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
други части са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с физичиска,
сетивна или умствена недостатъчност, а също и от лица без опит
и познания, вкл. деца, ако са оставени без надзор и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Следете деца да не играят с уреда.
- Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
- Ако продуктите полепнат по стената на каната на пасатора или
купата, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След
това отстранете с лопатка продуктите от стената.
- Никога не натискайте съставките в тръбата за подаване с пръсти
или с какъвто и да е предмет (например лопатка), докато уредът
работи. За тази цел трябва да се използва само тласкачът.
- Бъдете внимателни при боравенето с дисковете, режещия блок
на пасатора и режещия блок на кухненския робот. Бъдете
 15
16
особено внимателни, когато ги сваляте от каната на пасатора или
купата, когато изсипвате купата или каната, както и при
почистване. Режещите им ръбове са много остри.

- Не се опитвайте да изключите уреда със завъртане на каната на
пасатора, купата или техните капаци. Винаги изключвайте уреда
чрез завъртане на регулиращия бутон за скорост в положение 0.
- Винаги изключвайте уреда, преди да демонтирате приставките.
- Веднага след употреба изваждайте щепсела от контакта.
- Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да бръкнете в
каната на блендера с пръсти или с някакъв предмет (напр.
лопатка).
- Изчакайте да спрат движещите се части, преди да сваляте капака
на купата или каната.
- Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
- Не превишавайте максималното ниво, показано на каната и
купата.
- Проверете в таблицата в това ръководство за потребителя за
препоръчителните количества и времена за обработка.
- Някои продукти могат да предизвикат изменение на цвета на
повърхността на частите. Това не оказва отрицателно
въздействие върху частите. Тези промени на цвета обикновено
изчезват след известно време.
- Никога не сипвайте в каната на пасатора или кухненския робот
продукти, които са по-горещи от 80°C.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Ниво на шума: Lc = 87,5 dB(A).

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
16


Уредът е съоръжен с термичен предпазен прекъсвач, който изключва
автоматично електрозахранването на уреда в случай на прегряване.
Ако уредът спре да работи:
1 Изключетещепселаотконтакта.
2 Оставетеуредадасеохлажда1час.
3 Включетепакщепселавконтакта.
4 Отнововключетеуреда.
Обърнете се към вашия дилър на Philips или упълномощен сервизен
център на Philips, ако термичният предпазен прекъсвач се задейства
прекалено често.

Тази функция гарантира, че ще можете да включвате уреда само
когато каната на пасатора или купата е монтирана правилно на
мотора, а капакът е монтиран правилно върху каната на пасатора или
купата. Ако каната на пасатора или купата и капакът са монтирани
правилно (вж. глава “Използване на уреда”), вградената защитна
блокировка ще се изключи.

Старателно почистете частите, които ще се допират до храна, преди
да използвате уреда за първи път (вж. раздел “Почистване”).


- Уредът е снабден с вградена защитна блокировка, която не му
позволява да работи, ако пасаторът или кухненският робот не е
сглобен правилно.

1 Поставетекупатавърхузадвижващияблок(1)иязавъртетепо
часовниковатастрелка,задаязакрепите(2)(фиг.2).
Забележка: Купата е монтирана правилно, когато дръжката е точно
над символа на заключен катинар.
2 Поставетедържачасжеланатаприставкавкупата(режещблок,
приставказамесене,дискзаемулгиране,балоннабъркалка,
цитрусовапресаилиединотдисковете).Вижтесъответния
разделпо-долу.
3 Когатоизползватережещияблок,приставкатазамесенеили
балоннатабъркалка,поставетесъставките,коитодабъдат
обработвани,вкупата.
Забележка: Не пълнете купата над обозначението МАХ.
4 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.3).
Забележка: Издатината на капака трябва да се заключи в прореза
на дръжката на купата.
5 Когатоизползватеединотдисковете,добавяйтепродуктите
презулеязаподаванеигинатискайтестласкача.
6 Изберетескорост,коятосъответстванацветанаприставкатав
купата.Вижтесъответнияразделпо-долу.
7 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0(фиг.4).

- Използвайте улея за подаване, за да добавяте течни и/или
твърди съставки. (фиг. 5)
- Използвайте външния тласкач, за да натискате твърдите съставки
в улея за подаване. (фиг. 6)
- Ако продуктите за нарязване са с малък диаметър, поставете
външния тласкач в улея за подаване, за да намалите отвора на
улея. След това използвайте вътрешния тласкач, за да бутате
продуктите навътре в улея за подаване. (фиг. 7)
Съвет: Можете да използвате вътрешния и външния тласкач, за да
затворите улея за подаване. Така не се позволява на съставките да
излизат през улея за подаване.

Можете да използвате режещия блок за кълцане, смесване, пасиране
и смачкване на пюре на съставките.
1 Свалетепредпазнатакапачкаотножа(фиг.8).
Режещитеръбовесамногоостри.Негидокосвайте.
2 Поставетедържачанаприставкитевкупата.(фиг.9)
3 Поставетережещияблоквърхудържачазаприставкив
купата(фиг.10).
4 Поставетесъставкитевкупата.Предварителнонарежете
големитепродуктинапарчетаприбл.3х3х3см(фиг.11).
Забележка: Винаги слагайте държача за приставки с режещия блок в
купата, преди да започнете да добавяте съставките.
5 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.12).
6 Сложететласкачавулеязаподаване.
7 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.13).
8 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.4).
 17
18

- Когато кълцате лук, натиснете няколко пъти бутона за импулсен
режим/лесно почистване, за да избегнете прекалено ситното
накълцване на лука. (фиг. 14)
- Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете
(твърдо) сирене и шоколад. В противен случай тези продукти ще
станат много горещи, ще започнат да се топят и ще образуват
мехури.
- Не използвайте режещия блок на много твърди продукти като
кафе на зърна, индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като
това може да причини затъпяване на ножа.
- Нормалното време за обработване при кълцане е 30-60 секунди.
- Ако продуктите полепнат по ножа или по стената на купата,
изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това
отстранете с лопатка продуктите от ножа или от стената на
купата.

Можете да използвате приставката за месене, за да месите тесто за
хляб и пица.
Нормалното време за обработване при всички операции с месене е
30-180 секунди.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетеприставкатазамесеневърхудържачана
приставките.(фиг.15)
Забележка: Винаги слагайте държача на приставките с приставката
за месене в купата, преди да започнете да добавяте съставките.
3 Сложетепродуктитевкупата(фиг.16).
4 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.17).
5 Сложететласкачавулеязаподаване.
18
6 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.13).
7 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.4).

Никоганеобработвайтетвърдипродукти,катонапримеркубчета
лед.
Режещитеръбовенадисковетесамногоостри.Негидокосвайте.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетежеланиядиск(занарязванеинастъргване)върху
държачазаприставки(фиг.18).
3 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.19).
4 Сложетесъставкитевулеязаподаване.(фиг.20)
- Нарязвайте предварително съставките на парчета, за да могат да
минат през подаващия улей.
- За най-добри резултати запълвайте равномерно подаващата
тръба.
- Когато имате да обработвате голямо количество продукти,
работете с малки порции и изпразвайте купата между порциите.
- Ако продуктите за нарязване са с малък диаметър, поставете
външния тласкач в улея за подаване, за да намалите отвора на
улея. След това използвайте вътрешния тласкач, за да бутате
продуктите навътре в улея за подаване.
5 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.13).
6 Натиснетелекотласкачавърхусъставкитевулеязаподаване.
7 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.4).

- Когато настъргвате или гранулирате меки продукти, използвайте
ниска скорост, за да предотвратите смачкването им на пюре.
- Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато
раздробявате (твърдо) сирене. В противен случай тези сиренето
ще станат много горещо, ще започнат да се топи и ще образува
мехури.
- Не използвайте дисковете за обработване на шоколад.
Използвайте режещия блок само по предназначение.

Можете да използвате диска за емулгиране за получаване на емулсия
от сметана, яйца, белтъци, пудинг на прах, майонеза и пандишпанени
смеси.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетедисказаемулгираневърхудържачаза
приставки(фиг.21).
3 Сложетепродуктитевкупата.(фиг.22)
4 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.23).
Сложете тласкача в улея за подаване.
5 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.24).
6 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.25).

- Не използвайте диска за емулгиране за приготвяне на смеси за
кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. Използвайте
за тези цели приставката за месене.
- Внимавайте купата и дискът за емулгиране да са сухи и по тях да
няма остатъци от мазнина, когато разбивате белтъци. Белтъците
трябва да са със стайна температура.

Можете да използвате балонната бъркалка за получаване на емулсия
от сметана, яйца, белтъци, пудинг на прах, майонеза, пандишпанени
смеси и други меки продукти.
1 Поставетедържачанаприставкитевкупата(фиг.9).
2 Поставетебалоннатабъркалкавърхудържачанаприставкитев
купата(фиг.26).
3 Сложетепродуктитевкупата(фиг.27).
4 Сложетекапаканакупата(1).Завъртетекапакапо
часовниковатастрелка(2),задагозакрепитес
щракване(фиг.28).
Сложете тласкача в улея за подаване.
5 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.29).
6 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.30).
7 Винагипочиствайтебалоннатабъркалкаследупотреба.
Вижте раздела “Почистване” за указания как да извадите балонната
бъркалка и да я почистите.

- Не използвайте балонната бъркалка за приготвяне на смеси за
кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. Използвайте
за тези цели приставката за месене.
 19
20
- Внимавайте купата и балонната бъркалка да са сухи и по тях да
няма остатъци от мазнина, когато разбивате белтъци. Белтъците
трябва да са със стайна температура.

Пасаторът е предназначен за:
- Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови
сокове, супи, коктейли, шейкове.
- Разбъркване на меки продукти, напр. тесто за палачинки или
майонеза.
- Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на
бебешки храни.
1 Поставетегуменияпръстеннарежещияблок(фиг.31).
2 Поставетережещияблоквърхудънотонаканатанапасатора
(1)изавинтетережещияблокпочасовниковатастрелка
(2)(фиг.32).
3 Поставетеканатанапасаторавърхузадвижващияблок(1)ия
завъртетепочасовниковатастрелка,задаязакрепите(2).
Дръжкататрябвадасочикъмединотчетиритеъгълана
задвижващияблок(фиг.33).
Ненатискайтепрекаленосилнодръжкатанаканатанапасатора.
4 Сложетепродуктитевканатанапасатора(фиг.34).
Никоганесипвайтевканатанапасаторапродукти,коитоса
по-горещиот80°C.
Задаизбегнетеизплискване,никоганепълнетеканатанадзнаказа
максималнониво,особенокогатопасиратегорещитечности.
5 Поставетекапаканаканатанапасатора(1)иязавъртетепо
часовниковатастрелка,задаязакрепите(2)(фиг.35).
6 Изберетескорост,коятосъответстванацветана
приставката(фиг.13).
Никоганеотваряйтекапака,докатоножътсевърти.
20
Непипайтесръканеслагайтенищовканата,докатопасаторът
работи.
Винагиизчаквайтеуредадаизстинедостайнатемператураслед
обработванетонавсекидвепорции.
7 Следкатозавършитеобработката,завъртетеселекторана
скоросттана0иизвадетещепселанауредаот
контакта(фиг.4).

- Докато уредът работи, можете да добавяте течни или твърди
съставки в каната на пасатора през отвора в капака (фиг. 36).
- Колкото по-дълго оставите уреда да работи, толкова по-ситен
ще е резултатът от пасирането.
- Нарязвайте твърдите продукти на по-дребни парчета, преди да
ги сложите в каната на пасатора. Ако искате да обработите
голямо количество, работете с малки порции продукти, вместо
да се опитвате да обработите наведнъж голямо количество.
- За да раздробите кубчетата лед, сложете ги в каната, затворете
капака и натиснете бутона за импулсен режим/лесно почистване.
- Някои продукти, напр. плодове, се пасират по-лесно, ако
добавите малко течност, напр. лимонов сок.
- Когато пасирате супа, използвайте сварени продукти.
- Ако не сте доволни от резултата, оставете уредът да поработи
за кратко време няколко пъти чрез натискане на бутона за
импулсен режим/лесно почистване. Можете също да опитате да
получите по-добър резултат, като разбъркате продуктите с
лопатка (не докато работи пасаторът) или като излеете част от
съдържанието, за да обработвате по-малко количество.
- Когато обработвате течност, която е гореща или склонна към
разпенване (напр. мляко), не наливайте повече от 1 литър в
каната на пасатора, за да избегнете разплискване.
- Ако продуктите полепнат по стената на каната, изключете уреда
и извадете щепсела от контакта. След това отстранете с лопатка
продуктите от стената.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Philips HR7771/00 Používateľská príručka

Kategória
Kuchynské roboty
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre