Whirlpool FI6 874 SP IX HA Use & Care

Typ
Use & Care
Príručka o ochrane zdravia a bezpečnosti ,
vod na používanie a údržbu a Návod na inštaláciu
www.hotpoint.eu/register
2
SLOVENSKY .......................................3
SK
3
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .................................................................................4
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA .....................................................................6
VYHLÁSENIE O ZHODE .................................................................................... 6
OPIS VÝROBKU ...........................................................................................7
OVLÁDACÍ PANEL ..........................................................................................8
OPIS DISPLEJA .............................................................................................8
PRÍSLUŠENSTVO ...........................................................................................9
VLOŽENIE ROŠTU A INÉHO PRÍSLUŠENSTVA .................................................................9
VYBERANIE A VSÁDZANIE VODIACICH LÍŠT .................................................................10
POUŽÍVANIE RAŽŇA .......................................................................................11
FUNKCIE ..................................................................................................12
AKO POUŽÍVAŤ RÚRU ....................................................................................14
PRVÉ POUŽITIE SPOTREBIČA ...............................................................................14
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ...............................................................................15
UŽITOČNÉ TIPY ...........................................................................................18
TABUĽKA PRÍPRAVY JEDÁL ................................................................................19
VYSKÚŠANÉ RECEPTY .....................................................................................22
ČISTENIE .................................................................................................23
ČISTENIE PRIESTORU NA PEČENIE POMOCOU PYRO FUNKCIE ...............................................24
ÚDRŽBA .................................................................................................25
VYBRATIE DVIEROK ........................................................................................25
OPÄTOVNÉ NASADENIE DVIEROK ..........................................................................26
VÝMENA ŽIAROVKY .......................................................................................27
RIEŠENIE PROBLÉMOV ...................................................................................28
ŠTÍTOK S TECHNICKÝMI ÚDAJMI ...........................................................................30
POPREDAJNÝ SERVIS ......................................................................................30
Inštalačná príručka .......................................................................................31
SLOVENSKY
PRÍRUČKA O OCHRANE ZDRAVIA
A BEZPEČNOSTI , VOD NA POUŽÍVANIE
A ÚDRŽBU a NÁVOD NA
INŠTALÁCIU
ĎAKUJEME, ŽE STE SI KÚPILI VÝROBOK HOTPOINT–ARISTON.
Aby sme vám mohli lepšie poskytovať pomoc,
zaregistrujte, prosím, svoj spotrebič na www.hotpoint.eu/register
Register
Príručka o ochrane zdravia a bezpečnosti
Návod na používanie a údržbu
4
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREČÍTAJTE SI
A DODRŽIAVAJTE –
DÔLEŽI
Pred použitím spotrebiča si
starostlivo prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny.
Odložte si ich pre budúce
použitie.
V týchto pokynoch a na
samotnom spotrebiči sú
uvedené dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, ktoré
treba vždy dodržiavať.
Výrobca odmieta zodpovednosť
v prípade nedodržania týchto
bezpečnostných pokynov,
nenáležitého používania
spotrebiča alebo nesprávneho
nastavenia ovládania.
BEZPEČNOST
UPOZORNENIA
Veľmi malé (0 – 3 roky) a malé
deti (3 – 8 rokov) by sa nemali
zdržiavať v okolí spotrebiča, ak
nebudú pod neustálym
dohľadom.
Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými,
zmyslovými a mentálnymi
schopnosťami alebo
s nedostatkom skúsenos
a znalostí môžu používať tento
spotrebič len v prípade, ak sú
pod dozorom alebo dostali
pokyny týkajúce sa používania
spotrebiča bezpečným
spôsobom a chápu hroziace
nebezpečenstvá. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykovať deti bez
dozoru.
UPOZORNENIE: Spotrebič
a jeho pstupné časti sa počas
používania zohrievajú, deti vo
veku menej ako 8 rokov sa
k spotrebiču nesmú priblížiť,
pokiaľ nie sú pod stálym
dozorom.
UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa
ohrevných článkov ani
vnútorného povrchu
nebezpečenstvo popálenia.
Nikdy nenechávajte spotrebič
bez dozoru pri sušení potravín.
Ak je spotrebič vhodný na
použitie teplotnej sondy,
používajte len teplotnú sondu
odporúčanú pre túto rúru.
Počas pyrolytického cyklu sa
nedotýkajte rúry. Počas pyrolýzy
nepúšťajte k rúre deti (až do
úplného vyvetrania miestnosti).
Oblečenie a iné horľavé
materiály uchovávajte mimo
dosahu spotrebiča, kým všetky
komponenty úplne
nevychladnú.
Pred cyklom čistenia je potrebné
odstrániť z rúry rozliate tekutiny
a všetky predmety.
Prehriate tuky a oleje sa môžu
ľahko vznietiť. Počas prípravy
mastných jedál, jedál s obsahom
oleja alebo alkoholu (napr. rum,
koňak, víno) dávajte vždy vký
pozor – hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
Na odlenie hrncov
a príslušenstva používajte
rukavice alebo chňapky
a dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli ohrevch článkov.
Po ukončení prípravy jedla
vajte pri otváraní dvierok
spotrebiča pozor. Horúci vzduch
alebo paru nechajte pred
prístupom do rúry postupne
uniknúť.
Neblokujte vetracie otvory na
horúci vzduch na prednej strane
rúry.
Počas a po pyrolýze musia byť
zvieratá udržiavané mimo
oblasti umiestnenia spotrebiča.
POUŽITIE NA URČENÝ ÚČEL
UPOZORNENIE: Spotrebič sa
nesmie zapínať prostredníctvom
externého časovača ani
samostatným diaľkovým
ovládačom.
Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti, a nie na
profesionálne účely.
Spotrebič nepoužívajte vonku.
V blízkosti spotrebiča
neskladujte horľavé látky, ako sú
aerosólové nádoby,
a neukladajte ani nepoužívajte
benzín či iné horľavé látky. Ak by
ste spotrebič náhodne zapli,
materiál by sa mohol vzniet.
Nie je povolené používať ho na
iné účely (napr. vykurovanie
miestností).
INŠTALÁCIA
So spotrebičom musia
manipulovať a inštalovať ho
minimálne dve osoby. Pri
vybaľovaní a inštalácii
spotrebiča používajte ochranné
rukavice.
Inštaláciu a opravy musí
vykonávať kvalifikovaný technik,
v súlade s pokynmi výrobcu
a vnútroštátnymi predpismi.
Nikdy neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť
spotrebiča, ak to nie je uvedené
v návode na používanie.
Deti nesmú vykonávať
inštalačné práce. Pas inštalácie
by deti nemali byť v blízkosti
spotrebiča. Obaly (plastové
vrecia, polystyrénové časti
a pod.) počas inštalácie a po nej
uchovávajte mimo dosahu detí.
Po vybalení spotrebiča sa uistite,
že sa počas prepravy
nepoškodil. V prípade
problémov sa obráťte na
predajcu alebo najbližšie
servis stredisko.
Pred vykonávaním inštalačných
prác musíte spotrebič odpojiť od
elektrického napájania.
Počas inštalácie dávajte pozor,
aby ste spotrebičom nepoškodili
napájací kábel.
Spotrebič zapnite až po úplnom
dokonče inštalácie.
Po inštalácii nesmie byť spodná
časť spotrebiča prístupná.
Pred vsadením spotrebiča do
nábytkového príslušenstva
urobte všetky potrebné výrezy
a odstráňte drevené odrezky
a piliny.
Neblokujte minimálnu medzeru
medzi pracovnou doskou
a horným okrajom rúry.
Spotrebič vyberte
SK
5
z polystyrénovej penovej
základne až tesne pred
inštaláciou.
Neinštalujte spotrebič za
dekoratívne dvierka
nebezpečenstvo požiaru.
VAROVANIA PRE
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO
ZARIADENIA
V súlade
s platnými bezpečnostnými
predpismi musí mať zariadenie
namontované na dostupnom
mieste vypínač, ktorý dokáže
vypnúť všetky póly, so
vzdialenosťou medzi kontaktmi
aspoň 3 mm, a zariadenie musí
byť uzemnené.
Poškodený prívodný elektrický
kábel vymeňte za nový
s rovnakými charakteristikami.
Elektrický napájací kábel smie
vymeniť iba kvalifikovaný
technik v súlade s pokynmi
výrobcu a vnútroštátnymi
bezpečnostnými predpismi.
Kontaktujte autorizované
servis stredisko.
Musí byť možné odpoj
spotrebič od napájania buď
vytiahnutím zástrčky (pokiaľ je
ľahko dostupná), alebo
prostredníctvom prístupného
viacpólového prepínača
nainštalovaného pred zásuvkou
v súlade s národnými
bezpečnostnými normami pre
elektrotechniku.
Výrobný štítok je umiestnený na
prednom okraji rúry, viditeľný
pri otvorených dvierkach.
V prípade výmeny sieťového
kábla sa obráťte na autorizovaný
servis.
Pri spotrebičoch
s namontovanou zástrčkou,
ktorá nie je vhodná do vašej
elektrickej zásuvky, sa obráťte na
kvalifikovaného technika.
Prívodný elektrický kábel mu
byť dostatočne dlhý, aby sa
spotrebič, zabudovaný do
kuchynskej linky, dal zapojiť do
elektrickej siete. Za prívodný
elektrický kábel neťahajte.
Nepoužívajte predlžovacie káble
ani rozdvojky či adaptéry.
Spotrebič neuvádzajte do
činnosti, ak je poškodený
napájací kábel alebo zástrčka, ak
nepracuje správne alebo ak je
poškodený alebo ak spadol.
Nedovoľte, aby sa prívodný
elektrický kábel dostal do
blízkosti horúcich povrchov.
Po inštalácii spotrebiča nesmú
byť jeho elektrické časti
prístupné používateľom.
Vyhýbajte sa dotyku spotrebiča
vlhkými časťami tela
a nepoužívajte ho, ak ste
naboso.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nikdy nepoužívajte zariadenie
na čistenie parou.
UPOZORNENIE: Pred výmenou
žiarovky sa uistite, že je
spotrebič vypnutý, aby ste
zabránili možnému zásahu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte drsné abrazívne
čistiace prostriedky ani ostré
kovové škrabky na čistenie skla
dvierok rúry, pretože môžu
poškriabať povrch, čo môže
spôsobiť roztrieštenie skla.
Pred zapnutím pyrolýzy treba zo
spotrebiča vybrať všetko
príslušenstvo (aj bočné mriežky).
Pri čistení a údržbe používajte
ochranné rukavice.
Pred vykonávaním údržby
mute spotrebič odpojiť od
elektrického napájania.
Pred čistením alebo údržbou
spotrebiča sa uistite, že
vychladol.
V prípade, že je rúra
nainštalovaná pod varnou
doskou, dbajte, aby boli horáky
alebo elektrické platničky počas
samočistenia (pyrolýzy) vypnuté.
6
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
LIKVIDÁCIA OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Všetky obalové materiály sa môžu
na 100 % recyklovať, ako to
potvrdzuje symbol recyklácie. Z tohto
dôvodu sa rôzne časti obalu musia
likvidovať zodpovedne, v plnom
súlade s platnými predpismi
o likvidácii odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH
SPOTREBIČOV
Pri šrotovaní spotrebiča je potrebné
znefunkčniť ho odrezaním
napájacieho kábla a odmontovaním
dvierok a políc (ak sú súčasťou
výbavy), aby doň nemohli vliezť deti
a zostať uväznené vnútri.
Tento spotrebič je vyrobený
z recyklovateľných
alebo znovu
použiteľných materiálov. Zlikvidujte
ho v súlade s miestnymi predpismi
o likvidácii odpadov.
Podrobnejšie informácie
o zaobchádzaní, zbere a recyklácii
tohto spotrebiča dostanete na
miestnom úrade, v zberných
surovinách alebo v obchode, kde ste
spotrebič kúpili.
- Tento spotrebič je označený v súlade
s Európskou smernicou o likvidácii
elektrických a elektronických
zariadení 2012/19/ES (OEEZ).
Zaistením správnej likvidácie
spotrebiča pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie,
ktoré by inak hrozili pri nesprávnej
likvidácii spotrebiča.
Symbol
na spotrebiči alebo na
sprievodných dokumentoch znamená,
že s týmto výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s domácim
odpadom, ale je potrebné odovzdať
ho v zbernom dvore pre elektrické
a elektronické zariadenia.
RADY NA ÚSPORU
ELEKTRICKEJ ENERGIE
Predohrev rúry používajte, iba ak je to
uvedené v tabuľke na prípravu jedál
alebo v recepte.
Používajte tmavé lakované alebo
smaltované formy na pečenie, pretože
oveľa lepšie pohlcujú teplo.
1. Úsporný cyklus (PYRO EXPRES
ČISTENIE/ECO): spotreba energie je
nižšia o približne 25 % v porovnaní so
štandardným pyrolytickým cyklom.
Aktivujte ho v pravidelných
intervaloch (po pečení mäsa 2 – 3-krát
po sebe).
2. Štandardný cyklus (PYRO ČISTENIE):
vhodný na čistenie veľmi znečistenej
rúry.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Tento spotrebič bol navrhnutý,
vyrobený a distribuovaný v súlade
s európskymi smernicami:
LVD 2014/35/EÚ, EMC 2014/30/EÚ
a RoHS 2011/65/EÚ.
Tento spotrebič, ktorý je navrhnutý
tak, že môže prísť do styku
s potravinami, vyhovuje požiadavkám
nariadenia európskeho Parlamentu
a Rady
č. 1935/2004.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky
nariadenia Európskeho parlamentu č.
65/2014 a 66/2014 v súlade
s európskou normou EN 60350-1.
SK
7
OPIS VÝROBKU
Návod na používanie a údržbu
Upozornenie:
Počas pečenia sa môže chladiaci ventilátor prerušovane zapínať a vypínať, aby sa znížila spotreba energie.
Chladiaci ventilátor môže ostať v činnosti určitú dobu aj po ukončení pečenia a vypnutí rúry.
Ak sú počas pečenia dvierka rúry otvorené, ohrevné články sa vypnú.
1. Ovládací panel
2. Ventilátor
3. Okrúhly ohrevný článok
(nie je
viditeľný)
4. Vodiace lišty
(úroveň je uvedená v prednej
časti rúry)
5. Dvierka
6. Horný ohrevný článok/gril
7. Svetlo
8. Pripojenie mäsovej sondy
9. Štítok s údajmi
(neodstraňujte)
10. Spodný ohrevný článok
(nie je viditeľný)
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
10
8
OPIS DISPLEJA
1. Symbol zvolenej funkcie,
ukazovateľ úrovne pečenia.
2. Funkcie: rozmrazovanie,
udržiavanie v teple, kysnutie,
zapekanie do hneda, čistenie
3. Nastavenia funkcie
(teplota, úroveň grilu a pod.)
4. Zámok dverí
(aktivovaný počas a po funkcii
automatického čistenia)
5. Automatické
6. Indikátor pre funkcie, EKO,
predohrev
7. Digitálny displej
8. Nastavenie časomeru, doby
prípravy, odloženého štartu
a hodín
OVLÁDACÍ PANEL
1. ON/OFF
Na zapnutie a vypnutie rúry alebo
zastavenie aktívnej funkcie.
2. AUTOMATICKÉ FUNKCIE
Na posúvanie sa v zozname
automatických funkcií.
3. SPÄŤ
Na návrat do menu
predchádzajúcich nastavení.
4. FUNKCIE S MANUÁLNYM
NASTAVENÍM
Na posúvanie sa v zozname
manuálnych funkcií.
5. DISPLEJ
6. NAVIGAČNÉ TLAČIDLÁ
Na zmenu nastavení a hodnôt
funkcie
.
7. TLAČIDLO NA POTVRDENIE
Na potvrdenie zvolenej funkcie
alebo nastavenej hodnoty.
8. ŠTART
Na spustenie funkcie s použitím
špecifických alebo základných
nastavení.
1 432 5 76
8
1
2
7
3
5
6
8
4
SK
9
PRÍSLUŠENSTVO
DRÔTENÝ ROŠT
NÁDOBA NA
ODKVAPKÁVANIE
PLECH NA PEČENIE RAŽEŇ
Používa sa na prípravu
jedál alebo ako držiak na
hrnce, formy na koláče a iné
nádoby vhodné na pečenie
v rúre.
Používa sa ako pekáč na
pečenie mäsa, rýb, zeleniny,
plochého chleba a pod.
alebo na zachytávanie štiav
pod roštom.
Používa sa na pečenie
akéhokoľvek chleba
a cukrárenských výrobkov,
ale tiež pečeného mäsa, rýb
pečených v alobale atď.
Na pečenie veľkých kusov
mäsa a hydiny rovnomerne
spolu s funkciou Turbogrill.
Množstvo príslušenstva sa môže meniť v závislosti od zakúpeného modelu.
Ďalšie príslušenstvo, ktoré nie je priložené, sa dá kúpiť samostatne v popredajnom servise.
1. Vložte rošt vodorovne posúvaním po vodiacich
lištách tak, aby boli zdvihnuté okraje obrátené nahor.
2. Ostatné príslušenstvo, ako nádoba na
odkvapkávanie a plech na pečenie, sa vsúva
vodorovne, rovnako ako rošt.
VLOŽENIE ROŠTU A INÉHO PRÍSLUŠENSTVA
10
1. Vodiace lišty vyberiete tak, že nadvihnete
koľajničky (1) a potom opatrne vytiahnete spodnú
časť zo sedla (2): rošty teraz možno vybrať.
2
1
1. Pri opätovnom nasadzovaní vodiacich líšt ich
najprv znova nasaďte do horných sediel.
2. Nadvihnuté ich zasuňte do priestoru rúry.
3. Zasuňte ich do spodných sediel.
VYBERANIE A VSÁDZANIE VODIACICH LÍŠT
SK
11
1. Zastrčte ihlicu ražňa do stredu mäsa a mäso na ňu
navlečte tak, aby na vidlici pevne držalo.
2. Nasuňte na ražeň druhú vidlicu a posuňte ju, aby
pevne pridržala mäso na mieste.
3. Zatiahnite upevňovacie skrutky, aby ste ju upevnili
v tejto polohe.
4. Ak pečiete hydinu, zaistite mäso motúzom.
5. Vložte podperu na druhú úroveň, potom zaste
koniec ihlice ražňa do sedla v zadnej stene rúry.
6. Oprite okrúhlu časť ražňa na príslušnú podperu.
Na zbieranie šťavy, ktorá vzniká pri pečení, vložte pod
jedlo odkvapkávaciu nádobu a nalejte do nej 500 ml
vody.
Aby ste sa nepopálili o horúci ražeň, manipulujte
s ním iba pomocou plastovej rúčky (pred pečením ju
treba vybrať).
POUŽÍVANIE RAŽŇA
12
MANUÁLNE
TRADIČNÝ OHREV* 1–9
Na prípravu ľubovoľného jedla iba na úrovni
jedného roštu. Použite 3. úroveň. Na pečenie pizze,
slach a sladkých tort s tekutou plnkou používajte
naopak 1. alebo 2. úroveň. Pred vložením pokrmu do
rúry ju predohrejte.
KONVEKČNÉ PEČENIE 2–9
Na pečenie mäsa a koláčov so šťavnatou
plnkou (slaných alebo sladkých) na jednej úrovni.
Použite 3. úroveň. Pred pečením rúru predhrejte.
HORUCI VZDUCH 3–9
Na súčasné pečenie na viacerých (maximálne
troch) úrovniach, aj rôznych jedál, ktoré sa pečú pri
rovnakej teplote (napr. ryby, zelenina zákusky). Túto
funkciu možno použiť pri pečení rôznych jedál tak,
aby sa aróma jedného jedla neprenášala na druhé.
Pri pečení na jednej úrovni sa odporúča používať
3. úroveň. Pri pečení na dvoch úrovniach použite 1.
a 4. úroveň. Pri pečení na troch úrovniach použite
1., 3. a 5. úroveň. Pred vložením pokrmu do rúry ju
predohrejte.
GRILL 4–9
Na grilovanie rezňov, kebabov a klobás,
gratinovanie zeleniny alebo opekanie chleba.
Odporúča sa vložiť jedlo na 4. alebo 5. úroveň. Pri
grilovaní mäsa používajte nádobu na zachytávanie
tuku a šťavy z pečenia. Vložte ju na 3. alebo 4. úroveň
a nalejte do nej približne pol litra pitnej vody. Rúru
netreba predhrievať. Počas grilovania musia dvierka
rúry zostať zatvorené.
TURBO GRILL 5–9
Na pečenie vkých kusov mäsa (stehná, biftek,
kurča). Jedlo vložte na strednú úroveň. Odporúčame
používať nádobu na zachytávanie tuku a šťavy
z pečenia: Vložte ju na 1. alebo 2. úroveň a prilejte do
nej približne pol litra vody. Rúru netreba predhrievať.
Počas grilovania musia dvierka rúry zostať zatvorené.
Pri tejto funkcii možno použiť ražeň (ak je priložený).
RÝCHLY PREDOHREV 6–9
Na rýchle zohriatie rúry.
ECO HORUCI VZDUCH7–9
Na pečenie plnených kusov mäsa
a rezňov mäsa na jedinej úrovni. Miernou
prerušovanou cirkuláciou vzduchu sa zabraňuje
nadmernému vysušovaniu jedla. Keď sa používa
táto Eko funkcia, počas pečenia je svetlo vypnuté.
Pri používaní cyklu ECO a na optimalizáciu spotreby
energie by sa dvierka rúry nemali otvárať, až kým
jedlo nie je celkom hotové.
PYRO
SAMOČISTENIE 8–9
Na odstránenie vystreknutých zvyškov
jedla v cykle s veľmi vysokou teplotou. Dostupné
sú dva samočistiace cykly: kompletný cyklus (PYRO
ČISTENIE) a skrátený cyklus (ECO). Úplný cyklus sa
odporúča používať iba v prípade veľmi špinavej
rúry a kratší cyklus vtedy, ak sa táto funkcia používa
pravidelne.
SETTING (NASTAVENIE) 9–9
Na zmenu nastavení rúry (čas, jazyk,
hlasitosť zvukového signálu, jas, ECO režim, jednotka
merania, výkon).
Upozornenie: Keď je aktívny Eko režim, jas na displeji sa po
zopár sekundách zníži, aby sa ušetrila energia. Displej sa
automaticky znovu aktivuje po stlačení ľubovoľného tlačidla
atď.
FUNKCIE
* Funkcia použitá ako referenčná pre vyhlásenie o energetickej
účinnosti podľa Nariadenia (EÚ) č. 65/2014
SK
13
AUTOMATICKÉ REŽIMY
MASO
MÄSO 1–9
Táto funkcia automaticky zvolí
najlepšiu teplotu funkciu a metódu pečenia mäsa
(hovädzieho, teľacieho, bravčového, jahňacieho atď.).
Teplotu možno upravovať v rámci daného rozsahu,
aby dokonale zodpovedala rôznym receptom
a osobným chutiam. Táto funkcia občas aktivuje
ventilátor s nízkou rýchlosťou, aby sa zabránilo
nadmernému vysušeniu jedla. Použite 2. úroveň.
Rúru netreba predhrievať.
HYDIN
HYDINA 2–9
Táto funkcia automaticky zvolí pre
hydinu najvhodnejšiu teplotu a spôsob pečenia.
Teplotu možno upravovať v rámci daného rozsahu,
aby dokonale zodpovedala rôznym receptom
a osobným chutiam. Táto funkcia občas aktivuje
ventilátor s nízkou rýchlosťou, aby sa zabránilo
nadmernému vysušeniu jedla. Použite 2. úroveň.
Rúru netreba predhrievať.
DUSEN
DUSENÉ JEDLÁ 3–9
Funkcia automaticky vyberie
najlepší režim prípravy jedla a teplotu na pečenie
akéhokoľvek jedla pripravovaného s cestovinami
(lasagne, cannelloni a pod.). Teplotu možno
upravovať v rámci daného rozsahu, aby dokonale
zodpovedala rôznym receptom a osobným chutiam.
Použite 2. úroveň. Rúru netreba predhrievať.
CHLIE
CHLIEB 4–9
Funkcia automaticky vyberie najlepší
režim pečenia a teplotu na pečenie akéhokoľvek
druhu chleba (bagety, rožky, sendvič a pod.).
Teplotu možno upravovať v rámci daného rozsahu,
aby dokonale zodpovedala rôznym receptom
a osobným chutiam. Použite 2. úroveň. Rúru netreba
predhrievať.
PIZZA
PIZZA 5–9
Funkcia automaticky vyberie najlepší
režim pečenia a teplotu na pečenie akéhokoľvek
druhu pizze (tenká pizza, domáca pizza, plochý
chlieb a pod.). Teplotu možno upravovať v rámci
daného rozsahu, aby dokonale zodpovedala rôznym
receptom a osobným chutiam. Použite 2. úroveň.
Rúru netreba predhrievať.
SLADK
SLADKÉ KOLÁČE 6–9
Táto funkcia automaticky zvolí
najvhodnejšiu teplotu a spôsob pečenia pre všetky
druhy koláčov (kysnuté koláče, plnené koláče,
ovocné koláče a pod.). Teplotu možno upravovať
v rámci daného rozsahu, aby dokonale zodpovedala
znym receptom a osobným chutiam. Pri pečení
používajte 2. alebo 3. úroveň. Rúru netreba
predhrievať.
KYSNU
KYSNUTIE 7–9
Na účinné vykysnutie sladkého alebo
pikantného cesta. Vložte cesto na 2. úroveň. Rúru
netreba predhrievať. Na zachovanie kvality kysnutia
neaktivujte funkciu, ak je rúra ešte horúca po cykle
prípravy jedla.
UDRZ
UDRŽIAVANIE V TEPLE 8–9
Na udržiavanie chrumkavosti a teploty
práve upečených jedál (napr.: mäso, vyprážané jedlá
alebo nákypy). Odporúča sa vložiť jedlo do strednej
polohy v rúre. Funkcia sa nedá zapnúť, ak teplota
v priestore rúry presahuje 65 °C.
POMAL
POMALÁ PRÍPRAVA 9–9
Jemné pečenie mäsa (pri teplote
90 °C) a rýb (85 °C). Pri tejto funkcii sa jedlo
pripravuje pomaly, aby zostalo mäkké a šťavnaté.
Vďaka nízkej teplote sa jedlo zvonku nezapečie
a výsledok je teda podobný duseniu v pare.
Odporúčame mäso na pečenie najprv osmažiť na
panvici, aby zhnedlo a šťavy sa uzavreli vo vnútri.
Čas pečenia trvá od dvoch hodín v prípade ryby
s hmotnosťou 300 g až po štyri alebo päť hodín
v prípade ryby s hmotnosťou 3 kg. Mäso sa pečie
od 4 hodín pri hmotnosti 1 kg až po 67 hodín pri
hmotnosti 3 kg.
Najlepšie výsledky dosiahnete, ak počas pečenia
nebudete otvárať dvierka, aby neuniklo teplo. Na
meranie teploty jedla používajte mäsovú sondu
(ak je priložená) alebo štandardný teplomer do rúr.
Jemné pečenie mäsa (pri teplote 90 °C) a rýb (85 °C).
14
PRVÉ POUŽITIE SPOTREBA
AKO POUŽÍVAŤ RÚRU
1. ZVOĽTE JAZYK
Pri prvom zapnutí spotrebiča musíte nastaviť jazyk
a čas: Na displeji sa zobrazí „ENGLISH“.
Pomocou alebo sa posúvajte v zozname
dostupných jazykov a vyberte si, ktorý chcete mať
nastavený.
Stlačením
svoj výber potvrďte.
Upozornenie: Jazyk možno meniť aj neskôr pomocou
položky „SETTING“ v menu.
2. NASTAVTE ČAS
Potom, ako si vyberiete jazyk, je potrebné nastaviť
aktuálny čas:. Na displeji blikajú dve hodinové číslice.
Pomocou alebo nastavte správnu hodinu
a stlačte
na potvrdenie. Na displeji blikajú dve
minútové číslice.
Pomocou alebo nastavte minúty a stlačte
na potvrdenie.
Upozornenie: Po dlhých výpadkoch prúdu možno bude
potrebné nastaviť čas znova.
3. NASTAVTE SPOTREBU ENERGIE
Rúra je naprogramovaná na spotrebu elektrickej
energie na úrovni kompatibilnej so sieťou
v domácnosti s menovitým výkonom vyšším ako 3
kW: Ak vaša domácnosť používa nižší výkon, musíte
túto hodnotu znížiť.
Stláčajte tlačidlo
, kým sa na displeji nezobrazí
„SETTING, potom potvrďte stlačením
.
Stlačením
alebo zvoľte položku menu „POWER“
a potvrďte stlačením
.
Pomocou alebo zvoľte „NÍZKY“ a potvrďte
stlačením
.
NIZKY
4. ZOHRIATIE RÚRY
Z novej rúry môžu vychádzať pachy, ktoré zostali od
výroby. Je to úplne normálne.
Preto prv, než v nej začnete pripravovať jedlo,
odporúča sa zohriať ju naprázdno, aby sa prípadné
pachy odstránili.
Odstráňte z rúry všetky ochranné kartóny a priesvit
fóliu a vyberte zvnútra všetko príslušenstvo.
Zohrejte rúru na 200 °C asi na jednu hodinu, najlepšie
s použitím funkcie s cirkuláciou vzduchu (napr.
„Horuci vzduch“ alebo „Konvekčné pečenie“).
Správne dodržujte pokyny na nastavenie funkcie.
Upozornenie: Po prvom použití spotrebiča sa odporúča
miestnosť vyvetrať.
Pred začiatkom používania spotrebiča si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny.
SK
15
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. VYBERTE FUNKCIU
Stlačením rúru zapnete a potom sa stlačením
alebo dostanete do menu pre manuálne
a automatické funkcie.
Stláčajte
alebo , kým sa na displeji nezobrazí
požadovaná funkcia, a potom ju potvrďte stlačením
.
TRADI
2. NASTAVENIE FUNKCIE
Po zvolení požadovanej funkcie môžete zmeniť jej
nastavenia.
Na displeji sa postupne zobrazia nastavenia, ktoré sa
dajú zmeniť.
TEPLOTAROVEŇ GRILU
Keď hodnota bliká na displeji,
pomocou
alebo ju zmeňte, potom potvte
stlačením
a pokračujte zmenou nasledujúcich
nastavení (ak je to možné).
Upozornenie: Keď už bola funkcia aktivovaná, pomocou
alebo žete upraviť teplotu.
TRVANIE
Keď na displeji bliká ikonka ,
pomocou
alebo nastavte čas prípravy jedla
a potom stlačte
na potvrdenie.
Dobu prípravy jedla nastavovať nemusíte , ak chcete
riadiť pečenie manuálne: stlačte
na potvrdenie
a spustenie funkcie.
V tomto prípade nemôžete nastaviť čas ukončenia
pečenia naprogramovaním odloženého štartu.
Upozornenie: Zvolený čas prípravy jedla možno počas
pečenia zmeniť stlačením : Pomocou alebo ho
upravte pomocou potvrďte.
NASTAVENIE ČASU UKONČENIA PRÍPRAVY JEDLA
ODLOŽENÝ ŠTART
Pri mnohých funkciách, keď už ste nastavili
dobu prípravy jedla, môžete odložiť začiatok
naprogramovaním času ukončenia.
Na displeji sa zobrazí čas ukončenia a symbol
bliká.
Pomocou alebo nastavte želaný čas ukončenia
pečenia a stlačte
na potvrdenie.
Vložte jedlo do rúry, zatvorte dvierka a aktivujte
funkciu stlačením
: rúra sa automaticky zapne
po čase vypočítanom tak, aby bola príprava jedla
ukončená v nastavenom čase.
Upozornenie: v každom prípade možno čas čakania zrušiť
a funkciu aktivovať ihneď stlačením .
Toto nastavenie deaktivuje aj fázu predhriatia rúry.
Stlačením môžete kedykoľvek zmeniť predtým
nastavenú hodnotu.
3. AKTIVUJTE FUNKCIU
Keď ste použili všetky požadované nastavenia,
aktivujte funkciu stlačením
.
STLAC
Stlačením môžete kedykoľvek zastaviť funkciu,
ktorá je momentálne aktívna.
16
4. PREDOHREV
Niektoré funkcie majú fázu predhriatia rúry: Keď sa
funkcia spustí, na displeji sa ukáže, že bola aktivovaná
fáza predhriatia.
PRED
Po skončení tejto fázy sa ozve zvukový signál a na
displeji sa ukáže, že rúra dosiahla nastavenú teplotu.
V tejto chvíli otvorte dvierka, vložte jedlo do rúry,
zatvorte dvierka a začnite pečenie.
Upozornenie: Ak vložíte jedlo do rúry pred skončením
predhrievania, môže to mať nepriaznivý účinok na konečný
výsledok.
Otvorenie dvierok počas fázy predhrievania ju pozastaví.
Do času prípravy jedla nie je započítaná fáza predhriatia.
Teplotu, ktorú chcete dosiahnuť, môžete vždy meniť
stlačením alebo .
5. UKONČENIE PEČENIA
Ozve sa zvukový signál a na displeji sa zobrazí, že
pečenie je ukončené.
END
Stlte , ak chcete pokračovať v pení
v manuálnom režime (bez naprogramovanej doby
prípravy jedla) alebo pomocou
predĺžte čas
prípravy nastavením novej doby trvania.
V oboch prípadoch nastavená teplota alebo úroveň
grilu zostanú zachované.
ZAPEKANIE
Niektoré funkcie rúry umožňujú zhnednutie povrchu
jedla aktivovaním grilu po skončení pečenia.
STLAC
Keď sa na displeji zobrazí príslušná správa, ak to
požadujete, stlačte
a začne sa päťminútový
cyklus zapekania do hneda.
Ak chcete funkciu zastaviť, kedykvek stlačte .
. NEZÁVISLÝ ČASOMER
Keď je rúra vypnutá, displej možno použiť ako
nezávislý časomer. Ak chcete funkciu aktivovať,
presvedčte sa, či je rúra vypnutá, a potom stlačte
alebo : Na displeji bude blikať symbol .
Pomocou alebo nastavte požadovanú dĺžku
času a nezávislý časomer potom aktivujte stlačením
.
Keď časomer dokončí odpočítavanie zvoleného času,
ozve sa zvukový signál.
Upozornenie: Časomer neaktivuje žiadne cykly prípravy jedla.
Pomocou alebo zmeňte časomer: Ak chcete časomer
vypnúť, kedykoľvek stlačte .
Po aktivovaní časomeru môžete zvoliť a aktivovať aj
funkciu.
Stlačením
rúru zapnete a potom zvoľte
požadovanú funkciu.
Po spustení funkcie bude časomer ďalej odpočítavať
nezávisle, bez toho, aby zasahoval do samotnej
funkcie.
TRADI
Ak chcete časomer deaktivovať, najprv stlačte , čím
zastavíte aktívnu funkciu, potom stlačte
.
. ZÁMOK
Klávesy uzamknete stlačením a podržaním a
naraz na aspoň päť sekúnd.
Zopakovaním tohto postupu klávesy opäť odomknete.
Upozornenie: Táto funkcia sa dá aktivovať aj počas prípravy
jedla.
Z bezpečnostných dôvodov rúru možno kedykoľvek vypnúť
stlačením a podržaním tlačidla .
SK
17
. AUTOMATICKÉ PYRO ČISTENIE
Pred aktivovaním tejto funkcie sa presvedčte, či ste
vybrali z rúry všetko príslušenstvo, vrátane vodiacich
líšt.
Opakovane stláčajte
, aby ste z hlavnej ponuky
vybrali „PYRO ČISTENIE“ , a potvrďte stlačením
.
Dostupné sú dva samočistiace cykly: kompletný
cyklus (PYRO ČISTENIE) a skrátený cyklus (ECO).
Stlačením
alebo vyberte požadovaný cyklus
a stlačte
.
Stlte : rúra začne samočistiaci cyklus a dvierka sa
automaticky zamknú: na displeji za zobrazí varovanie
spolu s odpočítavaním, v akom štádiu je prebiehajúci
cyklus.
Po skončení cyklu dvierka ostanú uzamknuté do
chle, kým sa vnútorná teplota rúry nevráti na
bezpečnú úroveň.
STUDE
Displej potom zobrazí aktuálny čas.
Upozornenie: tak ako pri ostatných manuálnych funkciách je
možné nastaviť aj koniec cyklu samočistenia.
18
AKO ČÍTAŤ TABUĽKU PRÍPRAVY JEDÁL
V tabuľke sú uvedené najvhodnejšie funkcie,
príslušenstvo a úroveň na prípravu rôznych typov
jedál.
Čas prípravy jedla sa začína jeho vložením do rúry,
bez zarátania času predohrevu (keď sa vyžaduje).
Teploty a časy prípravy jedál sú iba približné a závisia
od množstva jedla a typu použitého príslušenstva.
Na začiatku použite najnižšie odporúčané hodnoty
a ak jedlo nie je hotové, hodnoty zvýšte.
Používajte dodané príslušenstvo a uprednostňujte
tmavé kovové pekáče a plechy. Okrem toho môžete
použiť nádoby a príslušenstvo z varného skla alebo
kameniny, nezabudnite však, že pečenie sa trochu
predĺži.
PEČENIE RÔZNYCH JEDÁL SÚČASNE
Funkcia „Horuci vzduch“ vám umožňuje pripravovať
zne jedlá (ako sú ryby a zelenina) na rôznych
úrovniach zároveň.
Vyberte jedlo, ktoré sa pečie kratšie, a jedlo, ktoré sa
má piecť dlhšie, nechajte v rúre.
ZÁKUSKY
Jemné zákusky pečte s funkciou tradičného pečenia
na jednej úrovni.
Používajte kovové formy na pečenie tmavej farby
a vždy ich uložte na dodaný rošt.
Pri pečení na viacerých úrovniach zvoľte funkciu
„Horuci vzduch“ a po čase vymeňte polohy pekáčov
na roštoch, aby sa zabezpečila optimálna cirkulácia
vzduchu.
Ak chcete zistiť, či je kysnutý koláč upečený, strčte do
stredu drevenú špajľu. Ak bude špajľa po vybratí čistá,
koláč je hotový.
Ak používate pekáče s teflónovým povrchom, okraje
nemastite maslom, pretože koláč by sa okolo okrajov
nemusel zdvihnúť rovnomerne.
Ak sa koláč počas pečenia „naduje, nabudúce
nastavte nižšiu teplotu a zvážte množstvo tekutín
v zmesi a miešajte ju opatrnejšie.
Pri zákuskoch so šťavnatou plnkou (tvarohové alebo
ovocné koláče) používajte funkciu „Konvenčné
pečenie“.
Ak je základ koláča vlhký, pečte ho na nižšej úrovni
a pred pridaním plnky posypte korpus koláča
strúhankou alebo pomletými sušienkami.
PIZZA
Plech mierne vymažte, pizza tak bude mať chrumkavý
spodok.
Po uplynutí dvoch tretín času pečenia poukladajte na
pizzu plátky mozzarelly.
KYSNUTIE
Pred vložením cesta do rúry sa odporúča prikryť ho
vlhkou utierkou.
V porovnaní s kysnutím cesta pri izbovej teplote (20 –
25 °C) sa čas kysnutia cesta s touto funkciou skracuje
o približne jednu tretinu.
Čas na vykysnutie pizze začína približne od jednej
hodiny pre 1 kg cesta.
MÄSO
Používajte pekáč alebo nádobu z varného skla
vhodnej veľkosti podľa kusa mäsa, ktoré sa má piecť.
Pri pečení mäsa prilejte do pekáča trochu vývaru
a počas pečenia mäso polievajte, aby sa zlepšila jeho
chuť. Po upečení nechajte mäso odstáť v rúre počas
ďalších 10 – 15 minút alebo ho zabaľte do alobalu.
Keď chcete grilovať mäso, zvoľte si kusy rovnakej
hrúbky, dosiahnete tak rovnomerné opečenie. Veľmi
hrubé kusy si vyžadujú dlhší čas prípravy. Aby sa
predišlo spáleniu povrchu mäsa, zvoľte nižšiu polohu
v rúre, aby bolo mäso ďalej od grilu. Po uplynutí
dvoch tretín času pečenia mäso obráťte.
Na zachytávanie štiav z pečenia priamo pod rošt
s mäsom položte odkvapkávaciu nádobu, do ktorej
nalejete pol litra vody. Podľa potreby doplňte.
UŽITOČNÉ TIPY
SK
19
TABUĽKA PRÍPRAVY JEDÁL
RECEPT FUNKCIA PREDHRIEVANIE
TEPLOTA
(°C)
DOBA PEČENIA
(Min.)
ÚROVEŇ A
PRÍSLUŠENSTVO
Kysnuté koláče
SLADK
- 160 – 180 30 – 90
2 / 3
Áno 160 – 180 30 – 90
4
1
Plnený koláč
(tvarohový, závin, ovocný koláč)
SLADK
- 160 – 200 30 – 85
3
Áno 160 – 200 35 – 90
4
1
Sušienky/košíčky
SLADK
- 170 – 180 15 – 45
3
Áno 160 – 170 20 – 45
4
1
Áno 160 – 170 20 – 45 ***
5
3
1
Odpaľované cesto
Áno 180 – 200 30 – 40
3
Áno 180 – 190 35 – 45
4
1
Áno 180 – 190 35 – 45 ***
5
3
1
Snehové pusinky
Áno 90 110 – 150
3
Áno 90 130 – 150
4
1
Áno 90 140 – 160 ***
5
3 1
Pizza (Tenká, hrubá, plochý chlieb)
PIZZA
- 220 – 250 20 – 40
2
Áno 220 – 240 20 – 40
4
1
Áno 220 – 240 25 – 50 ***
5
3
1
FUNKCIE
S MANUÁLNYM
NASTAVENÍM
Tradičný ohrev Grill Turbo Grill Horuci vzduch Konvekčné pečenie Eco horuci vzduch
AUTOMATICKÉ
FUNKCIE
MASO
HYDIN
DUSEN
CHLIE
PIZZA
SLADK
Mäso Hydina Dusené jedlá Chlieb Pizza Sladké koláče
PRÍSLUŠENSTVO
Drôtený rošt
Plech na pečenie
alebo tortová forma
na rošte
Nádoba na
odkvapkávanie/ Plech
na zákusky/Plech na
pečenie na rošte
Nádoba na
odkvapkávanie
Nádoba na
odkvapkávanie s 500
ml vody
Plech na pečenie
20
RECEPT FUNKCIA PREDHRIEVANIE
TEPLOTA
(°C)
DOBA PEČENIA
(Min.)
ÚROVEŇ A
PRÍSLUŠENSTVO
Peceň chleba 1 kg
CHLIE
- 180 – 220 50 – 70
2
Rožky
CHLIE
- 180 – 220 30 – 50
2
Chlieb Áno 180 – 200 30 – 60
4
1
Mrazená pizza
PIZZA
Áno 250 10 – 20
3
Áno 250 10 – 20
4
1
Slané koláče
(zeleninový koláč, quiche)
Áno 180 – 190 40 – 55
2 / 3
Áno 180 – 190 45 – 60
4
1
Áno 180 – 190 45 – 70 ***
5
3 1
Lístkové cesto /Odpaľované
cesto
Áno 190 – 200 20 – 30
3
Áno 180 – 190 20 – 40
4
1
Áno 180 – 190 20 – 40 ***
5
3 1
Lasagne/nákyp
DUSEN
- 190 – 200 40 – 65
3
Zapekané cestoviny/
Cannelloni
DUSEN
- 190 – 200 25 – 45
3
Jahňacina/teľacina/hovädzie/
bravčové
1 kg
MASO
- 190 – 200 60 – 90
3
Hydina/králik/kačica 1 kg
HYDIN
- 200 – 230 50 – 80
3
Morka/hus 3 kg
HYDIN
- 190 – 200 90 – 150
2
Pečené ryby vcelku(filé, celé) Áno 180 – 200 40 – 60
3
FUNKCIE
S MANUÁLNYM
NASTAVENÍM
Tradičný ohrev Grill Turbo Grill Horuci vzduch Konvekčné pečenie Eco horuci vzduch
AUTOMATICKÉ
FUNKCIE
MASO
HYDIN
DUSEN
CHLIE
PIZZA
SLADK
Mäso Hydina Dusené jedlá Chlieb Pizza Sladké koláče
PRÍSLUŠENSTVO
Drôtený rošt
Plech na pečenie
alebo tortová forma
na rošte
Nádoba na
odkvapkávanie/ Plech
na zákusky/Plech na
pečenie na rošte
Nádoba na
odkvapkávanie
Nádoba na
odkvapkávanie s 500
ml vody
Plech na pečenie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Whirlpool FI6 874 SP IX HA Use & Care

Typ
Use & Care