Camry CR 4470 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
CR 4470
(GB)
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 20 (BS) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17 (CZ) návod k obsluze - 21
(RU) инструкция обслуживания - 25 (GR) οδηγίες χρήσεως - 26
(MK) упатство за корисникот - 23 (NL) handleiding - 30
(SL) navodila za uporabo - 28 (FI) manwal ng pagtuturo - 33
(PL) instrukcja obsługi - 48 (IT) istruzioni operative - 36
(HR) upute za uporabu - 31 (SV) instruktionsbok - 31
(DK) brugsanvisning - 42 (UA) інструкція з експлуатації - 44
(SR) Корисничко упутство - 39 (SK) Používateľská príručka - 37
user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 5
7
8
11
10
A
B
3
2
1
4
Speed
Food
VAC
Seal
Stop
Seal
Dry MoistNormal Gentle
3
12
13
14
4
11
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
Never touch the appliance with wet hands.
16. Never touch the appliance with wet hands.
17. Use only the original accessories or recommended by the manufacturer.
18. Use the device only for its intended purpose. Do not use outside. Protect against
moisture.
15. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
ENGLISH
4
19. Do not underlay hands during you close the device.
20. Do not use flammable objects.
21. The butt welding machine is not suitable for packing liquids.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Product type setting 2. Seal control button
3. Air extraction button 4. Button for opening the cover
5. Cover lock 6. Suction surface
7. Welding strip 8. Sealing sponge
9. Seal 10. Suction nozzle
11. Button for air extraction from the vacuum tank 12. Bring to standstill key
13. Adjusting the suction speed 14. Hose for evacuation of air from vacuum containers
USE OF THE DEVICE
1. Place the foil bag on the suction surface (6) so that it does not rise above the nozzles (10) - as shown in figure A.
2. Close the lid and press the button (3) - as shown (B).
3. Press the buttons to open the button (4).
4. Put the items in the bag. Place the other side on the suction surface (6).
By pressing the button select the type of product (1):
* Dry - dry
* Moist - moist
5. Press the button (13) to set the speed of the air suction:
* Normal - normal speed
* Gentle - low speed (gentle)
6. Press the button (3) to begin vacuum welding.
Extraction of air from external vacuum containers / bags
The set includes a tube (14) for sucking air from vacuum containers
1. Connect the container (not included) with the suction nozzle (10) using the tube (14).
2. Press and hold button (11) continuously until you find that the vacuum is sufficient
3. Take your finger off the button (11), disconnect the device and the external vacuum container.
NOTE: when extracting air from external vacuum containers, do not close the cover to avoid deformation of the gasket (9).
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, make sure that the device is connected to power.
2. During cleaning, never immerse the appliance in water, only wipe it with a damp cloth.
Technical specifications: Welding together: 6-10 sec. Vacuum: -0.8 bar
Power: 110W
Voltage: 220-240V ~50Hz
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
5
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Wenn das Gerät mit dem Netzteil arbeitet, decken Sie es nicht, weil das zum
gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen könnte.
Stecken Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät, dann das Netzteil in die
Netzsteckdose.
16. Das Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
17. Nur Original-Zubehörteile oder vom Hersteller empfohlene Zubehörteile.
18. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Nie im Außenbereich benutzen.
Vor Feuchtigkeit schützen.
19. Beim Schließen des Gerätes niemals Hände legen.
20. Zum Einpacken verwenden Sie nie leicht entzündliche Gegenstände.
22. Die Stumpfschweißmaschine eignet sich nicht zum Einpacken von Flüssigkeiten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Einstellung des Produkt-Typs 2. Taste für Dichtungskontrolle
3. Taste für Luftabsaugung 4. Taste für Aufmachen des Deckels
5. Deckelsperre 6. Absaugfläche
7. Schweißstreifen 8. Abdichtungsschwamm
9. Dichtung 10. Absaugdüse
11. Taste für Luftabsaugung aus dem Vakuumbehälter 12. Taste für das Bringen zum Stillstand
13. Einstellung der Ansauggeschwindigkeit 14. Schlauch für Luftabsaugen aus Vakuumbehältern
BENUTZUNG DES GERÄTES
6
DEUTSCH
1. Legen Sie die Folientüte auf die Absaugfläche (6), so dass sie über die Düsen (10) nicht hinaussteigt – gemäß der Abbildung A.
2. Machen Sie den Deckel zu und drücken die Taste (3) – gemäß der Abbildung (B).
3. Durch Drücken der Tasten machen Sie die Taste auf (4) .
4. Legen Sie die Gegenstände in den Sack. Legen Sie die andere Seite auf die Absaugfläche (6).
Durch Drücken der Taste wählen Sie den Typ des Produktes (1):
*Dry – trocken
*Moist - feucht
5. Drücken Sie die Taste (13), um die Geschwindigkeit des Luftabsaugens einstellen:
*Normal – normale Geschwindigkeit
*Gentle – niedrige Geschwindigkeit (fein)
6. Drücken Sie die Taste (3), um das Vakuum-Zusammenschweißen beginnen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor dem Reinigen stellen Sie sicher, dass das Gerät an Strom angeschlossen ist.
2. Während der Reinigung tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser, sondern wischen Sie es nur mit feuchtem Tuch ab.
Technische Daten: Zusammenschweißen: 6-10 Sek. Vakuum: -0,8 bar Leistung: 110W Spannung: 220-240V ~50Hz
Absaugung von Luft von äußeren Vakuumbehältern / -beuteln.
Das Set beinhaltet ein Rohr (14) zur Absaugung von Luft von Vakuumbehältern
1. Den Behälter (nicht mitgeliefert) mit dem Rohr (14) an die Saugdüse (10) anschließen.
2. Drücken und halten Sie die Taste (11) so lange, bis das Vakuum ausreichend ist.
3. Legen Sie Ihren Finger von der Taste (11) ab, trennen Sie das Gerät und den externen Vakuumbehälter.
VORSICHT: Beim Absaugen von Luft von externen Vakuumbehältern darf der Deckel nicht geschlossen werden, um eine Verformung der
Dichtung (9) zu vermeiden.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
7
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Si l'appareil utilise le chargeur, il est interdit de le couvrir car cela pourrait entraîner une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil.
Brancher
toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant sur l'appareil et ensuite le
chargeur dans la prise électrique.
16. Ne touchez jamais l'appareil avec les mains mouillées.
17. Utilisez uniquement des accessoires d'origine ou recommandés par le fabricant.
18. Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. Ne pas utiliser à l'extérieur.
Protèger contre l'humidité
19. Lorsque la fermeture de l'appareil n'y mettez pas la main.
20. Ne pas utiliser d'objets inflammables pour emballage.
21. La soudeuse ne convient pas pour l'emballage de liquides.
1. Réglage du type de produit 2. Bouton de contrôle du joint
3. Bouton d'aspiration d'air 4. Bouton d'ouverture du couvercle
5. Blocage du couvercle 6. Surface d'aspiration
7. Bande soudant 8. Éponge d'étanchéité
9. Joint 10. Buse d'aspiration
11. Bouton d'aspiration d'air du récipient sous vide. 12. Bouton d'arrêt le tarvail
13. Réglage de la vitesse d'aspiration 14. Un tuyau pour aspirer l'air des récipients sous vide
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Placer le sachet sur la surface d'aspiration (6) de manière à ce qu'il ne dépasse pas derrière les buses (10) selon la figure A
2. Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton (3) selon la figure (B)
3. Ouvrez le couvercle en appuyant sur les boutons (4)
4. Placez les articles dans le sachet, et mettez l'autre extrémité sur la surface d'aspiration (6)
Sélectionnez le type de produit en appuyant sur le bouton (1)
*Dry – sec
*Moist - humide
5. Appuyez sur le bouton (13) pour régler la vitesse d'aspiration de l'air
* Normal - vitesse normale
* Doux - faible vitesse (doux)
6. Appuyez sur le bouton (3) pour commencer le soudage sous vide.
Aspiration d'air depuis les récipients sous vide extérieurs / des sachets
Ce kit comprend un tuyau (14) d'aspiration d'air depuis les récipients sous vide
1. Connecter le récipient (non fourni) à la buse d'aspiration (10), et pour cela, utiliser le tuyau (14).
2. Appuyer et maintenir le bouton (11) jusqu'à obtenir le vide souhaité
8
3. Ôter le doigt du bouton (11), déconnecter le récipient sous vide extérieur de l'appareil.
IMPORTANT : pour éviter une déformation du joint d'étanchéité (9), ne pas fermer le couvercle pendant l'aspiration d'air des bacs sous vide
extérieurs.
NETTOYAGE ET LA CONSERVATION
1. Avant le nettoyage, assurez-vous que l'appareil n'est pas branché au courant.
2. Pendant le nettoyage, ne pas immerger l'appareil dans l'eau, simplement essuyer avec un chiffon humide.
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE: Soudage: 6-10sek Vide: -0,8 bar Puissance: 110W Tension: 220-240V ~50Hz
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
9
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque esto pueda subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quede dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el
cable en el enchufe del cargador en el aparato y después, el cargador en la red de
alimentación.
16. Nunca toque el aparato con las manos mojadas
17. Utilice únicamente los accesorios originales recomendados por el fabricante.
18. El aparato debe utilizarse de acuerdo con su finalidad. No utilizar al aire libre.
Proteger contra la humedad.
19. No colocar las manos debajo al cerrar el aparato.
20. No utilizar para envasar los objetos inflamables.
21. La máquina soldadora no está adaptada para el envase de líquidos
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Ajuste de tipo de producto 2. Botón de control de envasado
3. Botón de succión de aire 4. Botón de apertura de la tapa
5. Bloqueo de la tapa 6. Superficie de aspiración
7. Banda de soldadura 8. Esponja de cierre
9. Junta 10. Boquilla aspiradora
11. Botón de aspiración de aire del recipiente al vacío 12. Botón de parada
13. Regulación de velocidad de aspiración 14. Manguera de aspiración de aire de los recipientes al vacío
USO DEL APARATO
1. Coloque la bolsa en la superficie de aspiración (6) de forma que no salga fuera de las boquillas (10) con arreglo a la figura A
2. Cierre la tapa y pulse el botón (3) tal como se indica en la figura (B)
3. Abra la tapa pulsando los botones (4)
4. Coloque los objetos en la bolsa. Coloque el otro extremo en la superficie de succión (6)
Seleccione el tipo de producto pulsando el botón (1)
*Dry – seco
*Moist - húmedo
5. pulse el botón (13) para ajustar la velocidad de succión del aire
*Normal – velocidad normal
*Gentle – baja velocidad (delicado)
6. Pulse el botón (3) para iniciar la soldadura al vacío.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de proceder a la limpieza asegúrese de que el aparato no está conectado a la red eléctrica.
2. Durante la limpieza no sumergir el aparato en el agua, limpiar únicamente con un trapo húmedo.
Datos técnicos:Sellado: 6-10sek Vacío: -0,8 bar Potencia: 110W Voltaje: 220-240V ~50Hz
Extracción de aire de recipientes de vacío / bolsas exteriores
El conjunto incluye (14) para extraer el aire de los envases de vacío (fig. C).
1. Conecte el recipiente (no se incluye en el conjunto) con la tobera de extracción de aire con ayuda del tubo (14).
2. Presione y mantenga presionado el botón (11) hasta que sienta suficiente vacío (fig. C).
3. Quite el dedo del botón (11), desconecte el dispositivo y el recipiente de vacío externo.
ATENCIÓN: durante la extracción de aire de recipientes de vacío no cierre la tapa para evitar que se deformen las juntas (9).
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
10
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Caso o aparelho trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque a tal ação
pode fazer com que a temperatura aumente duma maneira considerável e o aparelho se
estrague. Primeiro, deve pôr sempre a ficha do carregador no aparelho e depois
carregador na tomada eléctrica.
16. Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas.
17. Utilize apenas acessórios originais ou recomendados pelo fabricante.
18. Só utilize o aparelho de acordo com a sua função. Não utilize o aparelho fora.
Proteja-o da humidade.
19. Ao fechar o aparelho, não coloque as mãos debaixo da tampa.
11
20. Não utilize o aparelho para embalar produtos inflamáveis.
21. A seladora não se destina à embalagem de líquidos.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Seleção do tipo de produto 2. Botão de controlo de estanquidade
3. Botão de sucção de ar 4. Botão de abertura da tampa
5. Bloqueio da tampa 6. Superfície de sucção
7. Faixa de selagem 8. Esponja de vedação
9. Vedante 10. Bocal de sucção
11. Botão de sucção de ar do recipiente a vácuo 12. Botão de parar a operação
13. Seleção da velocidade de sucção 14. Mangueira de sucção de ar do recipiente a vácuo
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1. Coloque um saco na superfície de sucção (6) de modo a que não sobressaia dos bocais (10) de acordo com a imagem A.
2. Feche a tampa e prima o botão (3) de acordo com a imagem (B).
3. Abra a tampa, premindo os botões (4).
4. Coloque produtos num saco. Coloque a segunda extremidade na superfície de sucção (6).
Selecione o tipo de produto, premindo o botão (1).
*Dry – seco
*Moist - húmido
5. Prima o botão (13) para selecionar a velocidade de sucção de ar.
*Normal – velocidade normal
*Gentle – velocidade baixa (delicada)
6. Prima o botão (3) para começar a selagem a vácuo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Antes de se proceder à limpeza, assegure-se de que o aparelho não está ligado à rede elétrica.
2. Aquando da limpeza, não imirja o aparelho na água. Só pode esfregá-lo com um pano húmido.
Dados técnicos: Selagem: 6-10 seg. Vácuo: -0,8 bar Potência: 110W Corrente: 220-240V ~50Hz
Extração de ar dos recipientes/sacos a vácuo exteriores
O conjunto inclui (14) para extração de ar dos recipientes a vácuo
1. Junte o recipiente (que não faz parte do conjunto) com o bico de sucção (10), usando o tubo (14).
2. Carregue e mantenha carregado o botão (11) até que considere que o vácuo é suficiente
3. Tire o dedo do botão (11), desconecte o dispositivo e o recipiente de vácuo externo.
ATENÇÃO: durante a expiração de ar dos recipientes a vácuo exteriores, não feche a tampa para evitar a deformação da gaxeta (9).
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para
resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
12
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Jeigu įrankis veikia su maitintuvu- nedenkite jo, todėl, kad tai gali sukelti pavojingą
temperatūros didėjimą ir įrankio pažeidimą. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrankio
maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklo lizdą.
16. Negalima liesti įtaiso drėgnomis rankomis .
17. Galima naudoti tik originalius aksesuarus arba rekomenduojamus gamintojo.
18. Įtaisą galima naudoti tik pagal jo paskirtį. Negalima naudoti išorėje.
Saugoti nuo drėgmės.
19. Įtaiso uždarymo metu nedėti rankų.
20. Negalima naudoti lengvai degių produktų pakavimui.
21. Suvirinimo prietaisas nėra pritaikytas skysčių pakavimui
ĮRENGINIO APRAŠAS
1. Produkto tipo nustatymas 2. Sandariklio kontrolės mygtukas
3. Oro nusiurbimo mygtukas 4. Dangčio atidarymo mygtukas
5. Dangčio blokada 6. Siurbimo paviršius
7. Suvirinimo dirželis 8. Sandarinimo kempinė
9. Sandariklis 10. Siurbimo purkštukas
11. Oro išsiurbimo iš vakuuminės talpyklos mygtukas 12. Darbo sulaikymo mygtukas
13. Siurbimo greičio nustatymas 14. Gyvačiukas skirtas oro iš vakuuminės talpyklos siurbimui
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Reikia padėti krepšelį ant siurbimo paviršiaus (6) tokiu būdu, kad neišsikištų už purkštukų (10) pagal A piešinį
2. Uždarykite dangtį ir paspausti mygtuką (3) pagal (B) piešinį
3. Atidarykite dangtį paspaudžiant mygtuką (4)
4. Įdėkite daiktus į krepšelį. Ir padėkite kitą galą ant siurbimo paviršiaus (6)
Pasirinkite produkto tipą paspaudžiant mygtuką (1)
*Dry – sausas
*Moist - drėgnas
5. paspauskite mygtuką (13) kad nustatyti oro siurbimo greitį
*Normal – normalus greitis
*Gentle – žemas greitis (švelnus)
6. Paspauskite mygtuką (3) kad pradėti vakuuminį suvirinimą.
Oro išsiurbimas iš išorinių vakuuminių indų / maišelių
Rinkinyje yra vamzdelis (14), skirti oro išsiurbimui iš vakuuminių indų.
1. Sujunkite indą (rinkinyje nėra) su siurbimo tūta (10) naudodami vamzdelį (14).
2. Paspauskite ir nepertraukiamai laikykite mygtuką (11) taip ilgai, kol nuspręsite, kad vakuumas yra geras.
3. Nuo mygtuko nuimkite pirštą (11), atjunkite įrenginį ir išorinį vakuuminį indą.
DĖMESIO: išsiurbiant orą iš išorinių vakuuminių indų neuždarykite dangčio, taip išvengsite tarpinės deformacijos (9). Vakuuminė karšto
sandarinimo mašina
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valymą įsitikinkite, ar įrenginys nėra prijungtas prie elektros srovės.
2. Valymo metu nenardinkite įrenginio vandenyje, vien tik valykite sausu skudurėliu.
Techniniai duomenys: Suvirinimas: 6-10 sek. Vakuumas: -0,8 barai Galia: 110W Įtampa: 220-240V ~50Hz
13
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda
darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, neapsedziet to, tādēļ, ka tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vienmēr vispirms ievietojiet spraudni
ierīces ligzdā un pēc tam barošanas bloku kontaktligzdā.
16. Nekad nepieskarieties ierīcei ar slapjām rokām.
17. Izmantojiet tikai oriģinālus vai ražotāja atļautus piederumus.
18. Izmantot tikai tam paredzētajiem mērķiem. Neizmantot ārpus telpām.
Sargāt no mitruma.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
14
19. Aizvēršanas laikā, turiet rokas drošā attālumā.
20. Nelietot viegli uzliesmojošu priekšmetu iepakošanai
21. Metināšanas aparāts nav piemērots šķidrumu iepakošanai
IERĪCES APRAKSTS
1. Produkta tipa iestatīšana 2. Hermētiskuma kontroles poga
3. Gaisa izsūkšanas poga 4. Vāka atvēršanas poga
5. Vāka fiksators 6. Izsūkšanas virsma
7. Blīvējošā lente 8. Blīvējuma sūklis
9. Blīvējums 10. Izsūkšanas uzgalis
11. Gaisa izsūkšanas poga no vakuuma tvertnes 12. Darbības apturēšanas poga
13. Atsūkšanas ātruma iestatīšana 14. Gaisa izsūkšanas šļūtene no vakuuma tvertnēm
IERĪCES LIETOŠANA
1. Novietojiet maisiņu uz izsūkšanas virsmas (6), lai neizvirzītos ārpus uzgaļa (1) atbilstoši attēlam A
2. Aizveriet vāku un nospiediet pogu (3) atbilstoši attēlam (B)
3. Atveriet vāku, nospiežot pogas (4)
4. Ievietojiet priekšmetus maisiņā. Nolieciet otru galu uz izsūkšanas virsmas (6)
Izvēlieties produkta tipu, nospiežot pogu (1)
*Dry – sauss
*Moist - mitrs
5. nospiediet pogu (13), lai iestatītu gaisa izsūkšanas ātrumu
*Normal – normālais ātrums
*Gentle – mazais ātrums (viegli)
6. Nospiediet pogu (3), lai uzsāktu vakuuma metināšanu.
Gaisa ekstrakcija no ārējām vakuuma tvertnēm / somām
Komplektā ietilpst caurule(14) gaisa padevei no vakuuma tvertnēm .
1. Pievienojiet tvertni (nav iekļauta) ar iesūkšanas sprauslu (10), izmantojot cauruli (14).
2. Nospiediet un turiet pogu (11) pastāvīgi, līdz tiek konstatēts, ka vakuums ir pietiekams.
3. Noņemiet pirkstu no pogas (11), noņemiet ierīci un ārējo vakuuma konteineru.
BRĪDINĀJUMS: nepieejot ārējā vakuuma konteineros, neaizveriet vāku, lai izvairītos no blīvējuma deformācijas (9).
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
1. Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
2. Tīrīšanas laikā neiegremdējiet ierīci ūdenī, bet gan noslaukiet ar mitru lupatiņu.
Tehniskie dati: Metināšana: 6-10sek Vakuums: -0,8 bar Jauda: 110W Spriegums: 220-240V ~50Hz
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
15
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
Kui seade kasutab toiteadapterit, ärge katke seda kinni, kui see võib põhjustada
temperatuuri ohtlikku kasvu ja seadme kahjustumist. Alati ühendage kõigepealt pistik
toitekontakti ja seejärel toiteadapter võrgukontakti.
16. Ära puuduta seadet kunagi märgade kätega
17. Kasuta ainult originaaltarvikuid või tootja poolt soovitatud tarvikuid.
18. Kasuta seadmeid üksnes otstarbekohaselt. Ära kasuta seda välitingimustes.
Kaitsta niiskuse eest
19. Seadme sulgemise ajal ära pane käsi selle alla.
20. Ära kasutada kergesti süttivate esemete pakkimiseks
21. Keevitusseade ei ole mõeldud vedelike pakkimiseks
.
15.
SEADME KIRJELDUS
1. Toote tüübi seadistus 2. Tihenduse kontrollimise nupp
3. Imitõmbenupp 4. Nupp kaane avamiseks
5. Kaane lukustus 6. Imemispind
7. Keevitusriba 8. Tihendav käsn
9. Tihend 10. Tõmbedüüs
11. Õhu vaakummahutist imemise nupp 12. Töö peatamise nupp
13. Imemiskiiruse seadistamine 14. Õhu imemise voolik vaakummahutitest
SEADME KASUTAMINE
1. Pane kott imemispinna alla (6), nii et see ei ulatuks üle düüsi (10) vastavalt joonisele A
2. Sulge kaas ja vajuta nupule (3) vastavalt joonisele (B)
3. Ava kaas, vajutades nuppudele (4)
4. Pane esemed kotti. Ja pane teine ots imemispinnale (6)
Vali toote tüüp, vajutades nupule (1)
*Dry – kuiv
*Moist - niiske
5. vajuta nupp (13), et seadistada õhu imemise kiirus
*Normal – normaalne kiirus
*Gentle madal kiirus (nõrk)
6. Vajuta nupule (3), et alustada vaakumkeevitust.
Extracción de aire de recipientes de vacío / bolsas exteriores
El conjunto incluye un tubo (14) para extraer el aire de los envases de vacío.
1. Conecte el recipiente (no se incluye en el conjunto) con la tobera de extracción de aire con ayuda del tubo (14).
2. Presione y mantenga presionado el botón (11) hasta que sienta suficiente vacío.
3. Quite el dedo del botón (11), desconecte el dispositivo y el recipiente de vacío externo.
ATENCIÓN: durante la extracción de aire de recipientes de vacío no cierre la tapa para evitar que se deformen las juntas (9).
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1.Enne puhastamist veendu, kas seade ei ole ühendatud toitevõrku.
2. Puhastamise ajal ära pane seadet vette, vaid üksnes hõõru niiske lapiga.
Tehnilised andmed: Keevitamine: 6-10sek Vaakum: -0,8 bar Võimsus: 110W Pinge: 220-240V ~50Hz
16
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V ~50Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai
mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc
pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu
echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara
cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service
care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav
pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
17
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. În cazul în care aparatul utilizează o sursă de alimentare, nu-l acopere, deoarece ar
putea duce la o creștere periculoasă a temperaturii și cauza daune. Întotdeauna, ca un prim
introduceți ștecherul în priză pe aparat și apoi la o priză.
16. Nu atingeți niciodată dispozitivul cu mâinile ude
17. Utilizați numai accesorii originale sau recomandate de producător.
18. Utilizați dispozitivul numai în scopul prevăzut. Nu folosiți în exterior.
Protejați de umiditate
19. În timpul închiderii dispozitivului nu apropiați mâinile.
20. Nu utilizați obiecte inflamabile pentru ambalare
21. Dispozitivul de sudare la cald nu este potrivit pentru ambalarea lichidelor
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Setarea tipului de produs 2. Buton verificare etanșare
3. Buton aspirare aer 4. Buton deschidere capac
5. Blocare capac 6. Suprafață de aspirare
7. Curea de sudare la cald 8. Burete de etanșare
9. Garnitură 10. Duză de aspirare
11. Buton de aspirare a aerului cu recipient de vid 12. Buton oprire funcționare
13. Setarea vitezei de aspirare 14. Furtun de aspirare a aerului din recipientele de vid
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1. Amplasați punga pe suprafața de aspirare (6) astfel încât să nu iasă în afara duzelor (10) în conformitate cu imaginea A
2. Închideți capacul și apăsați pe butonul (3) în conformitate cu imaginea (B)
3. Deschideți capacul prin apăsarea butoanelor (4)
4. Amplasați obiectul în pungă. Amplasați capătul celălalt pe suprafața de aspirare (6)
Alegeți tipul produsului prin apăsarea butonului (1)
*Dry – uscat
*Moist - umed
5. apăsați butonul (13) pentru a seta viteza de aspirare a aerului
*Normal – viteză normală
*Gentle – viteză mică (delicat)
6. Apăsați butonul (3) pentru a începe sudarea în vid.
Aspirarea aerului din interiorul recipientelor /pungilor pentru păstrarea în vid
La set s-a adăugat un ştuț (14) pentru aspirarea aerului din recipientele pentru păstrarea în vid.
1. Conectați recipientul (nu este ataşat) cu duza de aspirare (10) cu ajutorul ştuțului (14).
2. Apăsați ținând permanent butonul (11) până când considerați că vidul este suficient.
3. Scoateți degetul de pe buton (11), deconectați aparatul şi recipientul exterior pentru păstrarea în vid.
ATENȚIE: când aspirați aerul din recipiente exterioare pentru păstrarea în vid nu închideți capacul, pentru a evita deformarea garnituri de
etanşare (9).
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Înainte de curățare, asigurați-vă că dispozitivul nu este conectat la electricitate.
2. În timpul curățării, nu scufundați dispozitivul în apă, ștergeți-l numai cu o cârpă umedă.
Date tehnice: Sudare la cald: 6-10 sec Vid: -0,8 bari Putere: 110W
Tensiune: 220-240V ~50Hz
BOSANSKI
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240V ~50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
18
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Ako je u uređaj priključen punjač nemoj ga pokrivati jer se time može uzrokovati opasni
rast temperature i oštećenje uređaja. Uvijek najprije priključi napojni kabel u uređaj i tek
nakon toga stavi punjač u mrežnu utičnicu.
16. Uređaj ne smijete dodirivati mokrim rukama.
17. Upotrebljavajte jedino originalne zamjenske dijelove ili dijelove preporučivane od strane
proizvođača.
18. Uređaj upotrebljavajte jedino u skladu sa njegovom namjenom. Ne koristite napolju.
Čuvajte od vlage.
19. Nemojte podmetati ruke dok zatvarate aparat.
20. Nemojte upotrebljavati za pakiranje lako zapaljivih predmeta.
21. Zavarivač nije prikladan za pakiranje tekućina.
OPIS UREĐAJA
1. Podešavanje vrste proizvoda 2. Dugme za kontrolu zaptivanja
3. Dugme za isisavanje vazduha 4. Dugme za otvaranje poklopca
5. Blokada poklopca 6. Usisna površina
7. Traka za zavarivanje 8. Spužva za zaptivanje
9. Zaptivka 10. Dizna za isisavanje
11. Dugme za isisavanje vazduha iz vakumskog rezervoara 12. Dugme za stopiranje rada
13. Podešavanje brzine isisavanja 14. Crijevo za isisavanje vazduha iz vakumskih rezervoara
KORIŠĆENJE UREĐAJA
1. Stavite kesicu na površini za isisavanje (6) tako da ne izlazi preko dizni (10) kao što je prikazano na crtežu A.
2. Zatvorite poklopac i pritisnite dugme (3) u skladu sa crtežom (B).
3. Pritisnite dugme (4) i na taj način otvorite poklopac.
4. Predmete stavite u kesicu i postavite na drugi kraj površine za isisavanje (6).
Dugmetom (1) odaberite vrstu proizvoda
*Dry – suv
*Moist - vlažan
5. Pritisnite (13) i tako podesite brzinu isisavanja zraka
*Normal – normalna brzina
*Gentle – mala brzina (delikatno)
6. Pritisnite dugme (3) i tako uključite vakumsko zavarivanje.
19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Izvlačenje zraka iz vanjskih vakumskih spremnika / vreća
U setu je dostavljena cijev (14) za izvlačenje zraka iz vakumskih spremnika.
1. Spojite spremnik (nije dostavljen u setu) na diznu za izvlačenje zraka (10) pomoću cijevi (14).
2. Stisnite i pridržite taster (11) toliko dugo koliko je po vama potrebno da se postigne dovoljan vakum .
3. Pustite taster (11), odspojite aparat i vanjski vakumski spremnik.
NAPOMENA: prilikom izvlačenja zraka iz vanjskih vakumskih spremnika nemojte zatvarati poklopac, kako ne bi došlo do deformacije
zaptivke (9).
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Prije čćenja provjerite da li je uređaj iskopčan iz struje.
2. Za vrijeme čćenja uređaj nemojte uranjati u vodu, samo ga prebrišite vlažnom krpicom.
Tehnički podaci: Zavarivanje: 6-10sek Vakum: -0,8 bar Snaga: 110W Napajanje: 220-240V ~50Hz
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki,
aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért
felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos
használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem
játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek,
esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Camry CR 4470 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch