Bifinett KH 1121 Operating Instructions Manual

Kategória
Sendvičovače
Typ
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1121-11/07-V1
4
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 1
SANDWICH MAKER
Operating instructions
OPIEKACZ DO KANAPEK
Instrukcja obsługi
SZENDVICSSÜTŐ
Használati utasítás
OPEKAČ KRUHA
Navodila za uporabo
SENDVIČOV
Návod k obsluze
SANDWICH MAKER
SENDVIČOV
Návod na obsluhu
TOSTER ZA SENDVIČE
Upute za upotrebu
SANDWICHMAKER
Bedienungsanleitung
KH 1121
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 2
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 3
KH 1121
q
e
w
t
r
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 4
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 5
CV_KH1121_E2237_LB4.qxd 30.11.2007 13:44 Uhr Seite 6
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended use 2
Technical data 2
Operating elements 2
Delivery Contents 2
Safety instructions 2
Before the first use 3
Operation 3
Cleaning & care 4
Storage 4
Disposal 4
Warranty & Service 5
Importer 5
Recipe suggestions 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 1
- 2 -
SANDWICH MAKER
Intended use
The Sandwich Maker is intended for preparing
filled sandwiches in private house-holds.
Technical data
Rated voltage: 220-240V
~
50Hz
Power consumption: 700 W
Operating elements
q
Operation light POWER
w
Operation light READY
e
Handle
r
Fastener
t
Winding the cable
Delivery Contents
Sandwich Maker
Operating instructions
Safety instructions
• Read these instructions carefully before using
your Sandwich Maker for the first time.
• Keep the instructions in an appropriate place
near the appliance. Also include the instructions if
you pass the appliance on to anyone else.
• Only use the Sandwich Maker for its intended
purpose and only according to these operating
instructions.
Danger of electrical shock!
• The Sandwich Maker may only be used in dry
rooms indoors. Keep the appliance away from
splashing water – even while turned off.
• You must only use this appliance when the local
mains voltage corresponds to the appliances
rated voltage (220-240V
~
50 Hz)
• Do not connect the appliance to a multiple con-
nection power socket on which other electrical
devices are operating at the same time; this could
lead to overloading of the power circuit.
• Turn off the appliance after every use. Also pull
the power plug.
• When cleaning, make certain that no water pene-
trates inside the appliance. Never clean the appli-
ance under running water. Never submerse the
appliance in water.
• Protect the power cord from damage. Be careful
not to pinch it, and keep it away from hot objects.
Do not allow the power cord to hang loosely off
a table or counter.
• Always wrap the power cable up completely
from the cable rewinder.
• Never open the casing of the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced as soon as possible by a qualified
technician or by our Customer Service Depart-
ment to avoid the risk of injury.
• Repairs may only be performed by specialised
dealers authorised by the manufacturer or by ex-
perienced experts (see "Warranty & service").
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 2
- 3 -
Fire danger / Danger of injury
• Place your Sandwich Maker on a flat, slip-proof
and heat-resistant surface and not next to other
appliances that could radiate significant heat
(e.g. toasters, kitchen ovens).
• Do not operate the appliance in the area of easi-
ly flammable objects, such as under curtains or
next to rolls of paper towels.
Even when used properly, some parts of the
appliance become very hot (such as the top
and bottom casing panels). Be careful not to
touch these surfaces until they have cooled
down completely after the appliance is turned
off.
• During operation, the Sandwich Maker can be
opened and closed without danger using the
heat-insulated grip.
Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and know-
ledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in
its correct usage.
Tell children about the appliance and its potenti-
al dangers so that they do not play with it.
• Be careful when taking out the pre-pared sand-
wich. The appliance as well as the sandwiches
are very hot.
• Allow the appliance to cool completely after
switching it off before cleaning and storing it.
In order to avoid damaging the
appliance
• Remove your sandwiches only with a plastic or
wooden spatula or with another suitable, non-
metallic object to avoid damaging the non-stick
coating of the Sandwich Maker.
• For the same reason, do not use abrasive clean-
sers and sharp objects to clean the appliance.
Before the first use
1. Take your new Sandwich Maker out of the pak-
kaging. Remove all additional transport packing,
e.g. plastic wrap or cable holders.
2. Check before initial operation that the package
contents are complete and for possible visible
damages.
3. Read these operating instructions carefully.
4. Set up the appliance according to the safety
instructions.
Vapours can develop when the Sandwich
Maker is heated up for the first time. These va-
pours are not hazardous to your health, but
may affect the taste of your sandwich. For this
reason, we recommend turning on the Sand-
wich Maker once before preparing the first
sandwich and allowing it to heat up for several
minutes without food.
Operation
We recommend that you have all the sandwi-
ches ingredients already accordingly prepared
before you switch on the sandwich maker. We
recommend using toast bread for your sandwi-
ches. In addition to wheat bread, also try full
grain or multi-grain bread.
1. Open the lid of the Sandwich Maker. To do this
pull the fastener
r
on the handle
e
forward
and lift the lid up to its fullest extent. If necessary,
remove any dust from the toasting surfaces with
a dry cloth.
2. Grease the toasting surfaces with some
vegetable oil or butter.
3. Close the lid of the Sandwich Maker. The
appliance is closed when the fastener
r
on
the handle
e
audibly locks into place.
4. Insert the power plug into a socket to turn on the
appliance. The Sandwich Maker immediately
begins to heat up. The red operation light
"POWER"
q
on the lid lights up.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 3
- 4 -
5. Wait approximately 3 minutes until the green
operation light "READY"
w
lights up. This indica-
tes the end of the preheating: The appliance has
now reached the operating temperature.
6. Open the lid until it reaches the stop and lay in
your prepared sandwich ingredients in the
correct order:
• Place the bread on the lower toast surface.
• Now place the other ingredients on the bread.
• Cover your sandwich with another slice of toast
bread.
Make sure that the filling is distributed evenly.
7. Close the lid carefully until the fastener
r
on the
handle
e
audibly locks into place. Your sand-
wich will now be toasted. During preparation the
green operation light "READY"
w
can, at times,
go out because the built in thermostat constantly
readjusts the temperature.
8. Open the Sandwich Maker after about 2–3
minutes. Check whether your sandwich is
sufficiently brown.
Vary the cooking time for your sandwich depen-
ding on the amount and type of ingredients
and your personal taste. Try various cooking
times.
9. Remove your sandwiches with a wooden spatu-
la or any other suitable non-metallic object.
10. To create more sandwiches, close the lid and
repeat steps 5 to 9.
11. Turn the Sandwich Maker off by pulling the
mains plug out of the socket. Both operation
lights will go out.
12. Open the lid until it reaches the stop. Be careful
of hot parts of the appliance! Allow the
appliance to cool completely, then clean the to-
asting surfaces, for instance with a damp cloth.
Cleaning & care
Before cleaning, pull the power plug and wait until
the appliance has cooled completely.
Never clean the appliance under running water,
and never submerge it into water.
Do not use abrasive cleansers or sharp objects.
To avoid damaging the non-stick coating of the
Sandwich Maker, use only a cloth dampened with
hot water for thorough cleaning. Then wipe off with
a dry cloth. A damp cloth is also sufficient for clea-
ning the outer surfaces of the appliance. Be sure to
allow all parts to dry completely before using the
Sandwich Maker again.
Storage
You can store the Sandwich Maker lying flat or
standing upright.
The Sandwich Maker has an intergrated cable reel
t
on the bottom of the casing where you can wind
the mains cable when the appliance is not in use. In
this way you avoid clamping or soiling the mains
cable or creating a source of danger from a loose
hanging cable.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 4
- 5 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manu-factured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 5
- 6 -
Recipe suggestions
Dutch Tomato Toast
Ingredients:
4 slices of toast bread
•Water
Spring onions
1 medium tomato
Herb butter
2 slices of cooked ham
Salt
Freshly ground pepper
2 slices of young Gouda cheese
1. Wash the spring onions and let them drip dry.
Halve the spring onions lengthwise and cut
them into large pieces. Bring the water with salt
to boil in a pot. Add the spring onions and
blanch for about 1 minute. Then place in a co-
lander, run cold water over them and let drip
dry.
2. Wash the tomato and towel dry, slice in half and
remove the stem. Cut the tomato into slices.
3. Coat a slice of bread with herb butter. Place a
folded slice of ham on the buttered toast slice.
Lay spring onion pieces and tomato slices over
the ham. Season with salt and pepper.
Cut cheese slices in half and place them on the
prepared bread slice. Coat another slice of toast
with some garlic butter and place it on your
sandwich with the buttered side down.
Italian Toast
Ingredients:
4 slices of toast bread
4 tbsp. tomato paste
2 tbsp. salad mayonnaise
Salt
Herbs de Provence
Freshly ground pepper
1 medium tomato
1 package Mozzarella cheese
Freshly ground coloured pepper
1. Stir the tomato paste, mayonnaise, salt, herb de
Provence and pepper together. Coat the toast
slices on the subsequently upper facing side
with this mixture.
2. Wash the tomato and towel dry, slice in half and
remove the stem. Cut the tomato into slices.
3 Let the Mozzarella cheese drain in a colander
and cut it into slices. Cut these in half. Now lay
the tomato and Mozzarella slices on the coated
slice and season with pepper.
• Cover your sandwich with a slice of toast bread.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 6
- 7 -
Scandia Toast
Ingredients:
4 slices of toast bread
Dill
125 g yoghurt salad cream
1 tsp. Dijon mustard
1 tsp. liquid honey
20 g real salmon cream
(tube from the refrigerated aisle)
1 cucumber
1 package Mozzarella cheese
100 g smoked salmon, sliced
Freshly ground pepper
1. Rinse off the dill and towel it dry. Pluck the tips
from the dill stalks. Chop the tips finely. Mix the
yoghurt salad cream with the mustard, honey,
salmon cream and dill.
2. Then peel the cucumber and cut off the ends. Sli-
ce the cucumber in half lengthwise and scoop
out the seeds with a teaspoon. Cut the cucumber
halves into slices. Then let the Mozzarella drain
in a colander and cut it into slices.
3. Now coat a toast slice with yoghurt salad cream
and place it on the Sandwich Maker. Lay a
piece of cucumber on the coated bread slice.
Evenly lay salmon slices on top, followed by the
cheese slices. Season with pepper. Cover your
sandwich with a slice of toast bread.
Hawaiian Toast
Ingredients:
4 slices of toast bread
1 pineapple slice (from the can)
Butter
2 slices of cooked ham
2 cheese slices
As desired:
2 drained emperor cherrys (out of the glass)
1. Let the pineapples drain in a colander. Now
coat the toast slice with butter. Place the toast sli-
ce in the Sandwich Maker and overlay it with
the ham and pineapple. Lay the cheese on the
pineapple as the last ingredient. If you wish you
can place the cherrys in the middle of the toast.
Cover your sandwich with a slice of toast
bread.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 7
- 8 -
Curry Turkey Breast Toast
Ingredients:
4 slices of toast bread
25 g butter
Sliced turkey breast
Plums
Cocktail curry sauce
Curry powder
1. Stir the butter with the curry sauce and the curry
powder. Wash the plums, dry them and remove
the pits. Cut the plums in half and slice the hal-
ves into thin slices.
2. Subsequently coat a toast slice with the curry
butter. Place the toast slice on the Sandwich
Maker. Now overlay the coated toast slice with
the sliced turkey breast and plum slices. Cover
your sandwich with another toast slice.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 8
- 9 -
SPIS TRESCI STRONA
Cel zastosowania 10
Dane techniczne 10
Elementy obsługowe 10
Zakres dostawy 10
Wskazówki bezpieczeństwa 10
Przed pierwszym użyciem 11
Obsługa 11
Czyszczenie & konserwacja 12
Przechowywanie 12
Usuwanie/wyrzucanie 13
Gwarancja i serwis 13
Importer 13
Propozycje przepisów 14
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 9
- 10 -
OPIEKACZ DO
KANAPEK
Cel zastosowania
Opiekacz służy do przyrządzania w domowych
warunkach złożonych kanapek z wkładem w
środku.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220-240V
~
50Hz
Pobór mocy : 700 W
Elementy obsługowe
q
Lampka kontrolna POWER
w
Lampka kontrolna READY
e
Uchwyt
r
Zamknięcie
t
Zwijanie kabla
Zakres dostawy
Opiekacz do kanapek
Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z opiekacza
kanapek zapoznać się z niniejszą instrukcją obsł-
ugi.
• Instrukcję obsługi przechowywać w odpowied-
nim miejscu w pobliżu urzą-dzenia. W przypadku
przekazania urządzenia osobom trzecim należy
przekazać im także instrukcję.
• Opiekacz do kanapek używać wyłącznie do ce-
lów zgodnych z jego przeznaczeniem i według
wskazówek instrukcji obsługi.
Zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
• Opiekacz do kanapek należy używać wyłącznie
w suchych pomieszczeniach zamkniętych. Urząd-
zenie trzymaj – również wyłączone – z dala od
wody.
• Korzystaj z urządzenie tylko wtedy gdy zasilanie
w instalacji elektrycznej odpowiada zasilaniu no-
minalnemu urządzenia (220-240V
~
50 Hz).
• Nie przyłączać urządzenia do wielokrot-nych
gniazdek wtykowych, do których są przyłączone
jednocześnie inne urzą-dzenia elektryczne, po-
nieważ grozi to przeciążeniem obwodu elek-
trycznego.
• Wyłączać urządzenie po każdym użyciu. W tym
celu wyciągać wtyczkę z gniazdka.
• W czasie czyszczenia uważać, aby woda nie
dostała się do wnętrza obudowy. Nigdy nie czyś-
cić urządzenia pod strumieniem wody.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Chronić kabel sieciowy przed uszko-dzeniami.
Uważać, aby nie zatrzasnąć kabla i trzymać z
dala od gorących przedmiotów. Unikać sytuacji,
w której kabel sieciowy zwisa luźno ze stołu lub
innego miejsca ustawienia.
• Zawsze rozwijaj cały kabel sieciowy.
• Otworzyć obudowę urządzenia.
• A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki
engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanym
punktom serwisowym lub wykwalifikowanemu
personelowi (patrz „Gwarancja & serwis”).
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 10
- 11 -
Zagrożenie pożarowe /
Zagrożenie odniesienia obrażeń
• Opiekacz do kanapek stawiać na płaskiej, anty-
poślizgowej powierzchni i ognioodpornej podkł-
adce z dala od przedmiotów wytwarzających
dużą ilość ciepła (np. toster, kuchenka).
• Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych
przedmiotów, np. pod firankami lub obok rolet.
Poszczególne części urządzenia nagrzewają
się również przy zastosowaniu zgodnym z
przeznaczeniem (np. górna i dolna płyta
grzewcza). Uważać, aby nie dotykać tych
powierzchni, dopóki nie ostygną.
• Opiekacz do kanapek można bezpiecznie otwie-
rać i zamykać wyłącznie chwytając za uchwyt z
ochroną termiczną.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko-
waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one upr-
zednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z
użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom
bawić się urządzeniem.
• Gotowe kanapki wyjmuj ostrożnie z urządzenia.
Urządzenie, jak również kanapki są bardzo
gorące.
• Po wyłączeniu urządzenia odczekać do jego cał-
kowitego ostygnięcia przed czyszczeniem i scho-
waniem.
W ten sposób unikniesz
uszkodzenia urządzenia
• Aby nie uszkodzić teflonowej powłoki kanapki
wyjmować zawsze z opiekacz plastikową lub
drewnianą łopatką lub innym niemetalowym
przedmiotem.
• Do czyszczenia nie używać – z tego samego po-
wodu – żadnych szorujących środków czystości
ani ostrych przedmiotów.
Przed pierwszym użyciem
1. Wyjąć opiekacz do kanapek z opakowania.
Usunąć wszystkie dodatkowe zabezpieczenia
transportowe, np. folie lub uchwyty kabla.
2. Przed uruchomieniem sprawdź, czy urządzenie
jest kompletne oraz czy podczas transportu nie
doszło uszko-dzenia elementów zestawu.
3. Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
4. Ustawić urządzenie zgodnie ze wskazówkami
bezpieczeństwa.
Podczas pierwszego uruchomienia opiekacza
mogą wydzielać się opary. Te opary nie są
szkodliwe dla zdrowia, mogą jednak zepsuć
smak kanapek. Z tego względu przed pierws-
zym przygotowaniem kanapek zalecamy
pierwsze uruchomienie opiekacza przeprowad-
zić bez kanapek w środku.
Obsługa
Zalecamy przed włączeniem opiekacza przy-
gotować wszystkie składniki potrzebne do
sporządzenia kanapek. Do przygotowania ka-
napek zalecamy używanie chleba tostowego.
Oprócz chleba pszennego można również
użyć chleba pełnoziarnistego lub wielozbożo-
wego.
1. Otworzyć pokrywę opiekacza. Wyciągnij do
przodu zamknięcie
r
w uchwycie
e
i podnieś
do końca pokrywę opiekacza. W razie koniecz-
ności suchą szmatką wytrzeć z kurzu powierzch-
nie położenia tostów.
2. Nasmarować powierzchnie olejem roślinnych
lub masłem.
3. Zamknąć pokrywę opiekacza. Urządzenie jest
zamknięte, jeśli zamknięcie
r
w uchwycie
e
wyraźnie się zatrzaśnie.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 11
- 12 -
4. Włożyć wtyczkę do gniazdka, w celu włączenia
urządzenia. Opiekacz za-czyna się nagrzewać.
Włącza się czerwona lampka kontrolna „PO-
WER”
q
na pokrywie.
5. Odczekaj około 3 minuty, aż włączy się zielona
lampka kontrolna „READY”
w
. Wskazuje ona
zakończenie podgrzewania: Urządzenie osiąg-
nęło wymaganą temperaturę pracy.
6. Otworzyć pokrywę do końca, a następnie uło-
żyć wszystkie przygotowane składniki w
odpowiedniej kolejności:
• Połóż chleb na dolnej płycie grzewczej.
• Ułożyć inne składniki.
• Przykryj przygotowaną kanapkę drugim kawał-
kiem chleba.
Zwróć uwagę, czy środek wypełnienie kanapki
jest równomiernie rozprowadzone.
7. Ostrożnie zamknij pokrywę, aż zamknięcie
r
wyraźnie zatrzaśnie się w uchwycie
e
. Kanap-
ka jest gotowa. W czasie zapiekania zielona
lampka kontrolna „READY”
w
może się na chwi-
lę wyłączyć, ponieważ wbudowany termostat ci-
ągle reguluje temperaturę.
8. Otworzyć opiekacz po ok. 2–3 minutach.
Sprawdzić, czy kanapki dostatecznie się upie-
kły.
W zależności od ilości i rodzaju składników
oraz indywidualnego smaku czas przygotowa-
nia kanapek może być dłuższy lub krótszy. Na-
leży wypróbować różne czasy długości piecze-
nia.
9. Gotowe kanapki wyjmuj z opiekacza drewnianą
łopatką lub innym podobnym niemetalowym
przedmiotem.
10. W celu przyrządzenia kolejnych kanapek, zam-
knąć pokrywę i powtórzyć kroki 5 do 9.
11. Wyłącz opiekacz do kanapek poprzez wyciąg-
nięcie wtyczki z gniazdka. Obie lampki kontrol-
ne wyłączają się.
12. Otworzyć pokrywę do oporu Uważać na gorą-
ce elementy! Odczekać do ostygnięcia urząd-
zenia, a następnie wytrzeć suchą ściereczką.
Czyszczenie & konserwacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtycz-
kę z gniazdka, i odczekać do całkowitego ostygnię-
cia urządzenia.
Nigdy nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą
ani nie zanurzać w wodzie.
Nie używać do czyszczenia żadnych środków
czyszczących ani ostrych przedmiotów.
W celu ochrony warstwy teflonowej opiekacza, do
czyszczenia stosować wyłącznie ciepłą wodę i
szmatkę. Po wymyciu wytrzeć do sucha szmatką.
Do czyszczenia elementów zewnętrz-nych również
wystarczy również wilgotna szmatka. Uważać, aby
przed ponownym użyciem opiekacza wszystkie
części były suche.
Przechowywanie
Opiekacz można przechowywać w pozycji leżącej
lub stojącej. Opiekacz do kanapek posiada pod
spodem miejsce na zwinięcie kabla
t
. Dzięki temu
kabel nie ma zagrożenia przykleszczenia lub
zabrudzenia kabla, a także nie stanowi on zagro-
żenia w przypadku luźnego zwisania.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 12
- 13 -
Usuwanie/wyrzucanie
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady
utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie
ścieków.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakła-
dem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do
utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicz-
nie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwar-
antować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Ur-
ządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytko-
wania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Fax: 048 384 65 38
048 369 93 63
e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 13
- 14 -
Propozycje przepisów
Holenderskie tosty z pomidorami
Składniki:
4 kromki chleba tostowego
Woda
Młoda cebulka
1 średni pomidor
Masło ziołowe
2 plasterki gotowanej szynki
Sól
Świeżo mielony pieprz
2 plasterki młodego sera Gouda
1. Umyć i wysuszyć młodą cebulkę. Przepołowić
cebulki i pociąć w większe kawałki. Zagotow
w garnku wodę z solą. Dodać cebulkę i obgo-
tować ok. 1 minutę. Następnie odcedzić sit-
kiem, ostudzić zimną wodą i odczekać do spły-
nięcia wody.
2. Umyć pomidory, przeciąć na połówki i usunąć
twarde części ze środka. Pokroić pomidory na
plasterki.
3. Posmarować kromki chleba masłem ziołowym.
Na posmarowaną kromkę chleba kładziemy zło-
żony plasterek szynki.Rozłożyć na całości cebul-
kę i plasterki pomidorów. Doprawić solą
i pieprzem.
Przepołowione plasterki sera żółtego położyć
na przygotowane kromki chleba. Drugą kromkę
chleba smarujemy lekko masłem ziołowym i
przykrywamy kanapkę posmarowaną
stroną skierowaną w dół.
Tost włoski
Składniki:
4 kromki chleba tostowego
4 łyżki przecieru pomidorowego
2 majonezu sałatkowego
Sól
Zioła prowansalskie
Świeżo mielony pieprz
1 średni pomidor
1 opakowanie sera Mozzarella
Świeżo mielony pieprz kolorowy
1. Wymieszać przecier pomidorowy, majonez, sól,
zioła prowansalskie i pieprz. Tak przygotowa-
nym sosem smarujemy właściwą stronę kromek
chleba.
2. Umyć pomidory, przeciąć na połówki i usunąć
twarde części ze środka. Pokroić pomidory na
plasterki.
3. Sitkiem odcedzamy ser Mozzarella z wody i
kroimy ser w plasterki. Plasterki przepołowić. Na
posmarowane uprzednio kromki chleba położyć
plasterki pomidorów i sera Mozzarella i dopra-
wić pieprzem.
Przykrywamy kanapkę drugą kromką chleba.
IB_KH1121_E2237_LB4 03.12.2007 15:04 Uhr Seite 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Bifinett KH 1121 Operating Instructions Manual

Kategória
Sendvičovače
Typ
Operating Instructions Manual

v iných jazykoch