Peg-Perego FI000703I85 Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

FI000703I85
Aria Twin
60-40
Istruzioni dʼuso IT
Instructions for use EN
Notice dʼemploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
Instruções para uso PT
Gebruiksaanwijzing NL
Brugsanvisning DK
Käyttöohjeet FI
Návod na použití CZ
Návod na použitie SK
Használati útmutató HU
Navodila za uporab SL
Инструкции по пользованию RU
Kullanim klavuzu TR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL
1
3 4
5
2
6
A
B
10
7 8
11 12
9
16
17
15
13 14
18
A
B
22
23 24
20
21
19
30 Accessory
25 26
2827
29
31 Accessory
Aria Twin 6040
1
2
345
67
8
9
10
11 12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23 24
25
26
27
14
17
Aria Twin 6040
1 BCAA60•
2 BCAA40•
3 ARPI0439N
4 SPST5239KN
5 SPST5239JN
6 ASPI0039N
7 SPST5149N
8 SPST5119GRS
9 SPST5120N
10 MUCI5P14NERO
11 BSAA60•
12 SPST5474DGR
SPST5474SGR
13 SPST5475GL
14 ASPI0028
15 SPST5632JGR
16 SAPI5631GL
17 ARPI0440DNPEG
ARPI0440SNPEG
18 SPST6055N
19 SPST5115DGRS
SPST5115SGRS
20 SPST6443N
21 BSAA40•
22 SPST5096GL
23 ARPI0431NGR
24 SAPI6054GRN
25 ERSHAD00--NY01RE53
26 SAPI6430NGR
27 ITAR6000NL65
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat
příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke
špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo.
La sicurezza del bambino potrebbe essere messa
a rischio se non si eseguono queste istruzioni.
Peg Perego potrà apportare in qualunque
momento modi che ai modelli descritti in questa
pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o
commerciale.
Peg Perego S.p.A. è certi cata ISO 9001.
La certi cazione o re ai clienti e
ai consumatori la garanzia di una
trasparenza e ducia nel modo di lavorare
dell'impresa.
SERVIZIO ASSISTENZA
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali
Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,
informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi
originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza
Peg-Perego:
tel.:0039-039-60.88.213,
fax: 0039-039-33.09.992,
www.pegperego.com
Numero Verde: 800-147414
La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi
estremamente importante e prezioso. Le saremo
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un
ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in
internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.
ISTRUZIONI DʼUSO
APERTURA
1• Per aprire il passeggino, sganciare
contemporaneamente i due attacchi come in
figura.
2• Alzare con decisione il manubrio verso lʼalto e
successivamente spingerlo verso il basso fino allo
scatto finale.
ASSEMBLAGGIO PASSEGGINO
3• Agganciare i frontalini come in figura.
CAPOTTINE
4• Le capottine sono indipendenti, é possibile
scegliere se abbassarne una o entrambe. Inserire
gli attacchi delle capottine nelle apposite sedi.
5• Abbottonare le capottine sul retro degli schienali.
Per aprire la capottina tirarla tutta in avanti.
6• Per togliere le capottine premere i pulsanti laterali
e contemporaneamente sfilare la capottina verso
lʼalto come in figura.
PORTABIBITE
7• Per applicare il portabibite al centro del
maniglione, infilarlo nell'apposita sede come in
figura.
Si consiglia di non inserire nel portabibite bevande
calde e con un peso superiore a 0,5 Kg (1 lbs).
FRENO
8• Per frenare il passeggino, tirare verso l'alto la
leva freno posta sul montante destro e ruotarla
di 90° verso l'esterno, vedi figura. Per sbloccare
il freno tirare leggermente la leva verso lʼalto e
contemporaneamente ruotarla verso lʼinterno. Da
fermi, azionare sempre il freno.
CINTURA DI SICUREZZA
9• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente
inserita spingendo come in figura. B: Agganciare
la cintura agendo come in figura.
10• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia
e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il
cinturino girovita.
11• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile
da indossare grazie al sistema “attacca e stacca”.
Infatti prima di agganciare la cintura, attacca la
fibbietta allo schienale inserendo la linguetta
nellʼapposito passante come in figura; poi quando
hai agganciato la cintura al tuo bambino staccala
dallo schienale per lasciare il tuo bambino più
libero di muoversi. La fibbietta deve rimanere
sotto le spalle del bambino.
REGOLAZIONE SCHIENALE
12• Gli schienali sono indipendenti, é possibile
scegliere se abbassarne uno o entrambi. Per
reclinare lo schienale abbassare il pulsante del
regola-schienale e contemporaneamente tirarlo in
giù.
13• Per alzare lo schienale spingere in sù il regola-
schienale come in gura.
RUOTE PIROETTANTI
14• Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre
abbassare la leva, come in figura. Per renderle
fisse, alzare la leva.
FRONTALINI-VASSOIO
I frontalini-vassoio sono indipendenti per
soddisfare le esigenze differenti di ogni bambino,
infatti é possibile aprirne uno alla volta oppure
scegliere di toglierne uno.
15• É possibile aprire il frontalino-vassoio solo da un
lato per facilitare lʼentrata e lʼuscita del bambino
quando è più grande. Per aprire, premere con
una mano il pulsante e contemporaneamente con
l'altra mano ruotare il frontalino verso l'alto.
16• Per togliere il frontalino-vassoio, premere prima
il pulsante centrale e contemporaneamente alzare
il frontalino; poi premere il pulsante laterale e
contemporaneamente estrarre frontalino. Non
appoggiare sul frontalino-vassoio bevande
bollenti perchè potrebbe essere pericoloso.
SOSTITUZIONE CESTELLO
17• Nel caso si dovesse sostituire il cestello, per
montare il cestello, agganciarlo anteriormente ai
gancini come in figura.
18• Agganciarlo posteriormente, chiudendo i bottoni
come in figura.
ESTRAZIONE RUOTE
Le ruote d el passeggino sono estraibili.
19• Per togliere le ruote anteriori, occorre rendere
le ruote piroettanti, premere le levette e
contemporaneamente spingere la ruota fino a
toglierla come in figura.
CHIUSURA
Prima di chiudere il passeggino, se applicata,
chiudere la capottina.
20• Per chiudere il passeggino, alzare i pulsanti posti
ai lati del manubrio e ruotare il manubrio in avanti
fino al click.
21• Successivamente spingere gli schienale e le
capottine verso il passeggino e abbassare il
manubrio fino a farlo rientrare nella sua sede.
Verificare la corretta chiusura del passeggino dal
gancio di sicurezza. Il passeggino chiuso rimane
IT•ITALIANO
Periodicamente pulire le parti in plastica con un
panno umido, non usare solventi o altri prodotti
simili.
Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la
polvere.
Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.
Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata
al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in
molti materiali.
Conservare il prodotto in un posto asciutto.
Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti
indicazioni.
AVVERTENZA
QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER
IL TRASPORTO DI 2 BAMBINI NELLE SEDUTE.
NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI
OCCUPANTI.
QUESTO VEICOLO Eʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DA
6 MESI FINO A 15 KG NELLA SEDUTA. USATO COME
TRAVEL SYSTEM IN ABBINAMENTO AL SEGGIOLINO
AUTO DI GRUPPO 0+, QUESTO VEICOLO Eʼ INTESO
DALLA NASCITA.
QUESTA SEDUTA NON Eʼ ADATTA A BAMBINI DI ETAʼ
INFERIORE A 6 MESI.
QUESTO VEICOLO Eʼ STATO PROGETTATO PER
ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI
PEG PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO, PRIMO
VIAGGIO SIP.
LE OPERAZIONI DI ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE
DELLʼ ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA
ADULTI.
NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI
MANCANTI O ROTTURE.
UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE A CINQUE PUNTI;
UTILIZZATE SEMPRE LO SPARTIGAMBE DELLA
CINTURA IN COMBINAZIONE CON IL GIROVITA.
POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO
BAMBINO INCUSTODITO.
DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI.
PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I
MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI
CORRETTAMENTE.
PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE IL SEGGIOLINO
AUTO O LA SEDUTA RIPORTATA SIANO
CORRETTAMENTE AGGANCIATI.
EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.
PRESTARE ATTENZIONE ALLA PRESENZA DEL
BAMBINO QUANDO SI EFFETTUANO OPERAZIONI
DI REGOLAZIONE DEI MECCANISMI (MANIGLIONE,
SCHIENALE).
OGNI CARICO APPESO AL MANIGLIONE O ALLE
MANIGLIE PUÒ RENDERE INSTABILE IL PRODOTTO;
SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE
RIGUARDO AI MASSIMI CARICHI UTILIZZABILI.
IL FRONTALINO NON È PROGETTATO PER REGGERE
IL PESO DEL BAMBINO; IL FRONTALINO NON È
DISEGNATO PER MANTENERE IL BAMBINO NELLA
SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL CINTURINO DI
SICUREZZA.
NON INTRODURRE NEL CESTELLO CARICHI PER
UN PESO SUPERIORE A 5 KG. NON INSERIRE
NEI PORTABIBITE PESI SUPERIORI A QUANTO
SPECIFICATO NEL PORTABIBITE STESSO E MAI
BEVANDE CALDE. NON INSERIRE NELLE TASCHE
DELLE CAPOTTE (SE PRESENTI) PESI SUPERIORI A 0.2
KG.
NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI
SCALE O GRADINI; NON UTILIZZARE VICINO A FONTI
DI CALORE, FIAMME LIBERE OD OGGETTI PERICOLOSI
A PORTATA DELLE BRACCIA DEL BAMBINO.
in piedi da solo.
TRASPORTO
22• É possibile trasportare comodamente il
passeggino quando é chiuso, grazie alla maniglia.
SFODERABILITA'
23• Per sfoderare il passeggino, togliere i coperchietti
posti lateralmente e al centro facendo leva.
Spingere verso lʼalto il perno e
24• successivamente spingerlo verso lʼesterno, sfilare
poi il perno dallʼasola della sacca.
25• Per sganciare la sacca dalla seduta, estrarre lo
spartigambe agendo da sotto e sbottonarla come
in figura.
26• Svitare il cinturino da entrambi i lati e sfilare la
sacca.
GANCIOMATIC SYSTEM
Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce
che permette di agganciare al passeggino, grazie agli
attacchi Ganciomatic, il seggiolino auto Primo Viaggio,
anchʼesso dotato di Ganciomatic System acquistabile
separatamente.
Il seggiolino auto Primo Viaggio può essere
montato esclusivamente sul lato destro del
passeggino, dotato di attacchi Ganciomatic.
ATTACCHI GANCIOMATIC DEL PASSEGGINO
27• Per alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino,
sollevare la sacca negli angoli della seduta e alzare
i due attacchi che automaticamente si sposteranno
verso lʼesterno.
28• Per abbassare gli attacchi Ganciomatic del
passeggino, spingere prima gli attacchi verso
lʼinterno e successivamente abbassarli come in
figura.
PASSEGGINO + SEGGIOLINO AUTO
29• Per agganciare il seggiolino auto al passeggino,
occorre:
- frenare il passeggino,
- togliere la capottina del passeggino,
- abbassare completamente lo schienale del
passeggino,
- alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino.
- Posizionare il seggiolino auto verso la mamma e
spingerlo verso il basso fino al click.
- Si raccomanda di non rimuovere il frontalino dal
passeggino, quando si aggancia il seggiolino auto.
Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino
consultare il suo manuale istruzioni.
LINEA ACCESSORI
30• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il
cambio del bebè, agganciabile al passeggino.
31• Cover All: Parapioggia copri-tutto trasparente
per passeggino gemellare Aria Twin. Questo
parapioggia è stato studiato anche nel caso in cui
sul passeggino sia agganciato il seggiolino auto
Primo Viaggio, garantendo la totale protezione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il vostro prodotto necessita un minimo di
manutenzione. Le operazioni di pulizia e
manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.
Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in
movimento e se occorre, lubrificarle con olio
leggero.
Asciugare le parti in metallo del prodotto per
prevenire la ruggine.
POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE
ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.
QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL
JOGGING O LA CORSA COI PATTINI.
UTILIZZARE I FRENI DURANTE LE OPERAZIONI DI
CARICO E SCARICO DEGLI OCCUPANTI.
IMPORTANT: read these instructions carefully
and keep them for future reference.
Failure to follow these instructions could put the
childʼs safety at risk.
PEG PEREGO reserves the right to make any
necessary changes or improvements to the products
shown at any time without notice.
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certi ed
company.
The fact that we are certi ed provides
a guarantee of our honesty for our
customers, and fosters trust in the
companyʼs way of working.
CUSTOMER SERVICE
If parts of the model are accidentally lost or damaged,
use only original Peg Perego spare parts. Contact
the Peg Perego Customer Service for all repair work,
replacements, information about products, and sale of
original spare parts and accessories, at the following:
tel.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
www.pegperego.com
Peg Perego is at the consumer's service, meeting
every need in the best way possible. This is why our
customers' opinions are so important and valuable
to us. We would be very grateful if you would kindly
fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE
after using one of our products. You will find the
questionnaire on the Internet at "www.pegperego.com
Please note any observations or suggestions you may
have on the questionnaire.
INSTRUCTIONS FOR USE
OPENING THE STROLLER
1• To open the stroller, simultaneously unhook the
two catches as shown in the figure.
2• Firmly lift the handlebar upwards, then push
downwards until it clicks into place.
SETTING UP THE STROLLER
3• Fasten the front bars as shown in the figure.
HOODS
4• The hoods are separate. It is not necessary to
lower both hoods at the same time. Insert the tabs
on the hoods into the special notches.
5• Fasten the hoods to the back of the backrest. To
open the hood, pull it all forwards.
6• To remove the hoods, press the side buttons while
lifting the hoods off, as shown in the figure.
DRINK-HOLDER
7• To attach the drink-holder to the centre of the
handlebar, fit it into the housing, as shown in the
figure.
Do not place hot drinks in the drink-holder. Do
not place anything heavier than 0,5 Kg (1 lbs.) in
the drink-holder.
BRAKE
8• To apply the brake on the stroller, lift up the
lever on the right-hand upright and turn it 90°
outwards, as shown in the figure. To release the
brake, gently lift up the lever and at the same time
turn it inwards. When still, always apply the brake.
EN•ENGLISH
24• then outwards. Take the pin out of the opening in
the sack.
25• To detach the sack from the seat, pull the leg
divider out from the bottom and unbutton it, as
shown in the figure.
26• Loosen the safety belt from both sides, and slip
the sack off the stroller.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic is the practical, fast system for attaching
the Primo Viaggio car seat to the stroller. The car seat
comes with its own Ganciomatic System, and is sold
separately.
The Primo Viaggio car seat can only be mounted
on the right side of the stroller, which is tted
with Ganciomatic connections.
STROLLER GANCIOMATIC HOOKS
27• To raise the Ganciomatic hooks on the stroller,
pull the sack up in the seat corners and lift
the two hooks. They will automatically move
outwards.
28• To lower the Ganciomatic hooks on the stroller,
push them inwards and then downward, as shown
in the gure.
STROLLER + CAR SEAT
29• To fasten the car seat to the stroller:
- set the brake on the stroller,
- remove the hood from the stroller,
- completely lower the backrest on the stroller,
- raise the Ganciomatic hooks on the stroller.
- Place the car seat, turned towards the adult, on
the stroller and push downward until it clicks into
place.
- Do not remove the front bar from the stroller
when attaching the car seat.
See the userʼs manual for instructions on how to
detach the car seat from the stroller.
LINE OF ACCESSORIES
30• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for
changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller.
31• Cover All: Transparent rain canopy for Aria Twin
double stroller. The rain canopy is designed for
use also with the Primo Viaggio car seat attached
to the stroller, guaranteeing total protection.
CLEANING & MAINTENANCE
Your product requires only minimal maintenance.
Cleaning and maintenance operations must be
performed only by adults.
Be sure to keep all moving parts clean, lubricating
them with light oil if necessary.
Dry off metal parts to prevent rusting.
Regularly clean the plastic parts with a damp cloth.
Do not use solvents or similar products.
Brush the fabric parts to remove dust.
Remove any dust and sand from the wheels.
Protect the product against smog, water, rain and
snow. Continued and extended exposure to sunlight
can change the colours of many materials.
Store the product in a dry area.
To wash the sack, follow the instructions below.
SAFETY BELT
9• A: Make sure that the brace is properly inserted by
pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt
as shown in the figure.
10• To unfasten the belt, press on the buckle sides
and pull out the waist strap.
11• The new safety belt is now easier to fasten thanks
to the "snap-open-and-shut" device. Before
fastening the safety belt, attach the buckle to the
backrest by inserting the tab through the special
holder, as shown in the figure. After fastening
the safety belt on your child, detach it from the
backrest to allow the child more freedom of
movement. The buckle must remain below the
child's shoulders.
ADJUSTING THE BACKRESTS
12• The backrests are separate; it is not necessary to
lower both of them at the same time. To lower
the backrest, press the backrest button and pull
the backrest downwards.
13• To lift the backrest, push upwards as shown in the
figure.
SWIVELING WHEELS
14• Lower the lever as shown in the figure to allow
the front wheels to swivel. Lift the lever for fixed
wheels.
FRONT BAR-CHILD TRAYS
The front bar-child trays are separate, to meet
the individual needs of each child. They can be
opened separately, and one or the other can be
removed at any time.
15• The front bar-child tray can be opened only from
one side, to allow the child to climb in and out
of the stroller when he or she is old enough. To
open, press the button with one hand, while using
the other hand to swing the tray upwards.
16• To remove the front bar-child tray, first press
the central button while pulling the tray upwards.
Next, press the side button while sliding the tray
off. Do not place boiling-hot drinks on the child
tray; this could be dangerous.
REPLACING THE BASKET
17• If it is necessary to replace the basket, fasten the
front of the new basket to the hooks as shown in
the figure.
18• Fasten the back of the basket, closing the buttons
as shown in the figure.
REMOVING THE WHEELS
The wheels on the stroller are removable.
19• To remove the front wheels, set them to swivel,
press the levers and push the wheel until it comes
o , as shown in the gure.
CLOSING THE STROLLER
If the hood is attached, close it before folding up
the stroller.
20• To close the stroller, lift the buttons on the sides
of the handlebar, and swing the handlebar forward
until it clicks.
21• Push the backrest and the hoods towards the
stroller, while lowering the handlebar into its
housing. Check to make sure the stroller is
fastened securely with the safety hook. The
folded-up stroller will stand upright by itself.
TRANSPORT
22• When the stroller is closed it can be easily carried
by its handle.
REMOVABLE LINING
23• To remove the lining from the stroller, take the
little covers off the sides and the center. Push the
pin upwards and
WARNING
THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO CARRY
2 CHILDREN IN THE SEATS. DO NOT USE FOR A
GREATER NUMBER OF OCCUPANTS.
THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM
6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A
TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR
SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE
USED FROM BIRTH.
THIS SEAT IN NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 6
MONTHS
THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN
COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO
PRODUCTS: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.
ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE
CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.
DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE
BROKEN OR MISSING.
ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS.
ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE
WAIST BELT.
LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE
DANGEROUS.
ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.
ENSURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE
ENGAGED BEFORE USE
BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR
CARRIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.
DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.
MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN
ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR,
BACKREST, ETC.
ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES
MAY UPSET THE PRODUCT. FOLLOW THE
MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM
LOAD.
THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE
CHILDʼS WEIGHT. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED
TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT
BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.
DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN 5
KG. IN THE BASKET. DO NOT PLACE OBJECTS IN
THE DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN THE
WEIGHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER. NEVER
PUT HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER. FOR
MODELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT
OBJECTS WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE
POCKETS.
DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR
STEPS. DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN
FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE
CHILDʼS REACH.
USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN
APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE
DANGEROUS.
DO NOT USE THIS PRODUCT WHILE JOGGING OR
SKATING.
PARKING DEVICES MUST BE ENGAGED DURING THE
LOADING AND UNLOADING OF CHILDREN.
IMPORTANT : lire ces instructions avec attention
et les conserver pour toute référence future.
ILa sécurité de votre enfant pourrait être menacée
si ces instructions ne sont pas respectées.
Pour des raisons techniques et commerciales,
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des
modifications aux modèles décrits dans ce manuel.
Peg Perego S.p.A. béné cie de la
certi cation ISO 9001.
La certi cation assure aux clients et
aux consommateurs une garantie de
transparence et de con ance dans la façon
dont travaille lʼentreprise.
SERVICE DʼASSISTANCE
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces du
modèle, utilisez exclusivement les pièces de rechange
originales Peg Perego. Pour les éventuelles réparations,
substitutions, informations sur les produits, la vente
de pièces de rechange originales et dʼaccessoires,
contactez le Service dʼassistance Peg-Perego:
tél.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
www.pegperego.com
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs
pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À
cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour
nous extrêmement important et précieux. Nous vous
saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos
produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE
SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous
trouverez sur Internet à lʼadresse suivante:
“www.pegperego.com
et de nous faire vos éventuelles observations ou
suggestions.
NOTICE DʼEMPLOI
OUVERTURE
1• Pour ouvrir la poussette, détacher simultanément
les deux xations, comme indiqué sur la gure.
2• Tirer énergiquement le guidon vers le haut, puis
le pousser vers le bas jusquʼà entendre le déclic
dʼenclenchement.
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
3• Accrocher les mains courantes comme indiqué sur
la gure.
CAPOTES
4• Les capotes étant indépendantes, il est possible
dʼen abaisser une seule ou les deux à la fois.
Insérer les xations des capotes dans les
logements prévus à cet e et.
5• Boutonner les capotes à lʼarrière des dossiers.
Pour ouvrir la capote, tirer complètement dʼelle en
avant.
6• Pour démonter les capotes, appuyer sur les
boutons latéraux tout en ôtant les capotes par le
haut, comme indiqué sur la gure.
PORTE-BOUTEILLE
7• Pour monter le porte-boissons au centre de la
poignée, lʼinsérer dans lʼemplacement prévu à cet
effet, comme indiqué sur la figure.
Il est conseillé de ne pas insérer des boissons
chaudes et pesant plus de 0,5 kg (1 lbs) dans le
porte-bouteille.
FR•FRANÇAIS
FREIN
8• Pour actionner le frein de la poussette, tirer vers le
haut le levier situé sur le montant droit et tourner
de 90° vers lʼextérieur, voir sur lʼillustration. Pour
débloquer le frein, tirer légèrement le levier vers
le haut tout en tournant le levier vers lʼintérieur. À
lʼarrêt, actionner toujours le frein.
CEINTURES DE SECURITE
9• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement
insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma
correspondant. B: Accrochez la ceinture comme
indiqué sur le schéma.
10• Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté
de la boucle et tirez pour que les deux parties se
désolidarisent.
11• Grâce à son système de xation particulier, la
nouvelle ceinture de sécurité est désormais plus
pratique à attacher. En e et, avant dʼattacher la
ceinture, xer la boucle au dossier en insérant
la languette dans le passant prévu à cet e et,
comme indiqué sur la gure. Après avoir attaché
la ceinture, la détacher du dossier pour permettre
au bébé de bouger en toute liberté. La boucle doit
rester sous les épaules du bébé.
REGLAGE DU DOSSIER
12• Les dossiers étant indépendants, il est possible
dʼen abaisser un seul ou les deux à la fois. Pour
incliner le dossier, abaisser son bouton de réglage
tout en le tirant vers le bas.
13• Pour relever le dossier, relever son bouton de
réglage, comme indiqué sur la gure.
ROUES PIVOTANTES
14• Pour mettre les roues avant en position pivotante,
abaisser le levier comme indiqué sur la gure.
Pour les mettre en position xe, relever le levier.
MAINS COURANTES PORTE-OBJETS
Les mains courantes étant indépendantes
pour répondre aux différentes exigences des
enfants, il est possible de les régler ou les retirer
indépendamment.
15• La main courante ne peut être ouverte que dʼun
côté pour faciliter lʼentrée et la sortie de lʼenfant
plus grand. Pour lʼouvrir, appuyer dʼune main sur
le bouton tout en faisant pivoter la barre frontale
vers le haut de lʼautre main.
16• Pour démonter la main courante porte-objets,
appuyer tout dʼabord sur le bouton central tout
en la tirant vers le haut, puis appuyer sur le
bouton latéral tout en lʼextrayant. Il est dangereux
de poser des boissons bouillantes sur la main
courante
REMPLACEMENT DU PANIER
17• Pour installer le panier, le xer aux crochets situés
à lʼavant, comme indiqué sur la gure.
18• Le xer à lʼarrière en fermant les boutons, comme
indiqué sur la gure.
DÉMONTAGE DES ROUES
Les roues de la poussette sont amovibles.
19• Pour retirer les roues avant, les mettre en position
pivotante, puis pincer les embouts tout en tirant
le bloc roues jusquʼà ce quʼil se retire, comme
indiqué sur la figure.
FERMETURE
Avant de replier la poussette, refermer la capote si
elle est installée sur la poussette.
20• Pour fermer la poussette, relever les boutons
situés sur le côté du guidon et faire pivoter le
guidon vers lʼavant jusquʼà entendre le déclic
dʼenclenchement.
21• Pousser ensuite les dossiers et les capotes vers
la poussette et abaisser le guidon jusquʼà ce
quʼil rentre dans son logement. Véri er que
la poussette est bien fermée par le crochet de
sécurité. La poussette fermée tient debout toute
seule.
TRANSPORT
22• Lorsque la poussette est fermée, vous pouvez
la porter très facilement grâce à sa poignée de
transport.
POUR RETIRER LA HOUSSE
23• Pour retirer la housse de la poussette, retirer les
petits caches situés sur les côtés et au centre en
faisant levier. Pousser le pivot vers le haut puis
24• vers lʼextérieur; retirer ensuite le pivot de la
housse.
25• Pour détacher la housse de lʼassise, enlever
la sangle dʼentrejambes par le dessous et la
déboutonner comme indiqué sur la gure.
26• Dévisser la ceinture des deux côtés et retirer la
housse.
SYSTEME GANCIOMATIC
Grâce à ses xations spéciales, le système Ganciomatic,
pratique et rapide permet dʼinstaller sur la poussette le
siège auto Primo Viaggio (vendu séparément) lui aussi
équipé du système Ganciomatic. Primo Viaggio peut être
retiré de sa base (qui reste dans la voiture) et xé à la
poussette pour transporter bébé sans le déranger.
Le siège auto Primo Viaggio peut exclusivement
être monté sur le côté droit de la poussette, équipé
de xations Ganciomatic.
FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE
27• Pour relever les fixations Ganciomatic de la
poussette, soulever la housse au niveau de la
jonction entre lʼassise et le dossier (dans lʼangle)
et relever les deux fixations qui se déplaceront
automatiquement vers lʼextérieur.
28• Pour rabaisser les fixations Ganciomatic de la
poussette, pousser tout dʼabord les fixations vers
lʼintérieur puis les baisser comme indiqué sur la
figure.
POUSSETTE + SIEGE AUTO
29• Pour installer le siège auto sur la poussette, il faut:
- enclencher les freins
- retirer la capote de la poussette
- abaisser complètement le dossier de la poussette
- soulever les fixations Ganciomatic de la poussette
- Positionner le siège auto de façon à ce que lʼenfant
soit face maman et lʼenclencher sur la poussette
en appuyant sur le siège auto jusquʼà entendre le
clic dʼenclenchement. Vérifier que le siège est bien
enclenché en le soulevant. Sʼil se détache de la
poussette, il est mal enclenché et il est nécessaire
de répéter lʼopération.
- Il est recommandé de ne pas retirer la main
courante de la poussette lorsque lʼon monte le
siège auto.
Pour retirer le siège de la poussette, se reporter au
manuel dʼinstructions correspondant.
LIGNE D'ACCESSOIRES
30• Sac à langer: Sac muni dʼun petit matelas pour
changer bébé, qui peut être monté sur la poussette.
31• Bulle pluie: habillage pluie transparent pour
poussette Aria Twin. Cet habillage a été étudié
pour garantir une protection totale même lorsque
le siège auto Primo Viaggio est installé sur la
poussette.
RELATIVES AUX CHARGES MAXIMALES ADMISES.
LA MAIN COURANTE NʼA PAS ÉTÉ CONÇUE POUR
SUPPORTER LE POIDS DE LʼENFANT, NI POUR
MAINTENIR LʼENFANT EN POSITION ASSISE ET NE
REMPLACE PAS LA SANGLE DE SÉCURITÉ
NE PAS UTILISER LE PANIER POUR TRANSPORTER
DES CHARGES DONT LE POIDS DÉPASSE 5KG. NE PAS
INTRODUIRE DANS LE PORTE-BOISSON DES CHARGES
SUPÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES SUR LE PORTE-
BOISSON LUI-MÊME. NE JAMAIS INTRODUIRE DANS
LES POCHES DE LA CAPOTE (PRÉSENTES SUR CERTAINS
MODÈLES) DES OBJETS DONT LE POIDS DÉPASSE 0.2KG.
NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ
DʼESCALIERS OU DE MARCHES, NE PAS UTILISER À
PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR, DE FLAMMES
DIRECTES OU DʼOBJETS DANGEREUX SE TROUVANT À
LA PORTÉE DE LʼENFANT
LʼUTILISATION DʼACCESSOIRES NON APPROUVÉS PAR
LE FABRICANT PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
NE PAS UTILISER DE MATELAS SUPPLÉMENTAIRE
NE PAS UTILISER CE PRODUIT PENDANT LE JOGGING
OU AVEC DES PATINS À ROULETTES.
NE PAS UTILISER CE PRODUIT LORS DʼUN JOGGING OU
AVEC DES PATINS À ROULETTES.
ACTIONNEZ LES FREINS LORSQUE VOUS INSTALLEZ LES
ENFANTS DANS LA POUSSETTE OU LES EN RETIREZ.
“CONFORME AUX EXIGENCES DE
SECURITE”.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les
opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être
effectuées uniquement par des adultes.
Il est recommandé de maintenir toutes les parties
mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une
huile légère.
Essuyer les parties métalliques du produit pour
prévenir la formation de rouille.
Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec
un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou
dʼautres produits du même type.
Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.
Éliminer les dépôts de poussière et de sable des roues.
Protéger le produit contre les agents atmosphériques,
lʼeau, la pluie ou la neige ; lʼexposition continue et
prolongée au soleil pourrait altérer les couleurs de
nombreux matériaux.
Conserver le produit dans un endroit sec.
Pour le lavage du sac, suivre les instructions ci-après.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT TOUTE
UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION ULTÉRIEURE. VOTRE ENFANT
RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES
INSTRUCTIONS.
CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU POUR TRANSPORTER
DEUX ENFANTS. NE PAS UTILISER POUR
TRANSPORTER PLUS DE 2 ENFANTS.
CE SIÈGE NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS
DE 6 MOIS
CE VÉHICULE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUʼAVEC LE
NOMBRE DʼENFANTS POUR LEQUEL IL A ÉTÉ CONÇU
LʼASSISE DE CE VÉHICULE EST HOMOLOGUÉE POUR
UN ENFANT À PARTIR DE 6 MOIS JUSQUʼÀ 15 KG.
SʼIL EST UTILISÉ EN “TRAVEL SYSTEM”AVEC LE SIÈGE
AUTO DE CATÉGORIE 0+, CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
UTILISÉ DÈS LA NAISSANCE.
VEILLER À CE QUE LʼENFANT SOIT TOUJOURS ATTACHÉ
LORSQUʼIL EST INSTALLÉ DANS LA POUSSETTE ET À CE
QUE LES SANGLES SOIENT TOUJOURS AJUSTÉES À LA
TAILLE DE LʼENFANT.
TOUJOURS UTILISER LA SANGLE ENTRE-JAMBES AVEC
LA SANGLE VENTRALE.
NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SANS SURVEILLANCE
CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ EN
COMBINAISON AVEC LES PRODUITS PEG PEREGO
GANCIOMATIC SUIVANTS: SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO
ET SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO SIP
NE PAS UTILISER CE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT
MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES
A LʼARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
LE DISPOSITIF DE BLOCAGE À LʼARRÊT DOIT TOUJOURS
ÊTRE ENCLENCHÉ LORS DE LʼINSTALLATION ET DU
RETRAIT DE LʼENFANT HORS DE LA POUSSETTE.
SʼASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
VERROUILLAGE SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS
AVANT UTILISATION
AVANT UTILISATION, TOUJOURS SʼASSURER QUE LE
SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO OU PRIMO VIAGGIO SIP
SONT CORRECTEMENT FIXÉS
NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MÉCANISMES
SURVEILLER LA POSITION DE LʼENFANT PENDANT
LES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE DES PARTIES MOBILES
(DOSSIER…)
TOUTE CHARGE SUSPENDUE AUX POIGNÉES PEUT
INFLUER SUR LA STABILITÉ DE LA POUSSETTE: SE
CONFORMER AUX INDICATIONS DU FABRICANT
WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam
durchlesen und für späteren gebrauch
aufbewahren.
Die missachtung dieser gebrauchsanleitung
könnte die sicherheit ihres kindes gefährden.
Farbliche und technische Änderungen vorbehalten.
Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001
zerti ziert.
Die Zerti zierung garantiert den
Kunden und Verbrauchern Transparenz
und ermöglicht das Vertrauen in die
Arbeitsweise unseres Unternehmens.
KUNDENDIENST
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich
Originalersatzteile von Peg Perego verwenden. Für
eventuelle Reparaturen, Produktinformationen,
den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf von
Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst Peg-Perego:
Tel.: 0039-039-60.88.213,
Fax: 0039-039-33.09.992,
www.pegperego.com
Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden
Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch
extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden
Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR
ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie
unsere Produkte ausprobiert haben, auszufüllen. Das
Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar:
“www.pegperego.com”
Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge
freuen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
ÖFFNEN
1• Um den Sportwagen zu ö nen, die beiden
Halterungen laut Abbildung gleichzeitig aushaken.
2• Den Lenker entschieden hochheben und danach
bis zum Einschnappen nach unten drücken.
ZUSAMMENBAU DES SPORTWAGENS
3• Die Schutzbügel laut Abbildung festhaken.
VERDECKE
4• Die Verdecke sind unabhängig voneinander und
können auch einzeln bzw. gemeinsam verstellt
werden. Die Anschlüsse der Verdecke in die
dementsprechenden Löcher stecken.
5• Die Verdecke an der Rückseite der Rückenlehne
anknöpfen. Zum Ö nen der Decke, diese
vollständig nach vorne ziehen.
6• Zur Abnahme der Verdecke die seitlichen
Druckknöpfe drücken und gleichzeitig das
Verdeck laut Abbildung nach oben ziehen.
FLASCHENHALTER
7• Den Getränkehalter zur Befestigung in der Mitte
des Griffs in die dafür vorgesehene Öffnung
schieben (siehe Abbildung).
Keine heißen Getränke bzw. Gefäße über 0,5 kg (1
Ibs) im Flaschenhalter abstellen.
BREMSE
8• Um den Kinderwagen festzustellen, Bremshebel
am rechten Griff nach oben ziehen und wie in der
Abbildung um 90° nach außen drehen. Um die
DE•DEUTSCH Bremse zu lösen, den Bremshebel leicht nach oben
ziehen und gleichzeitig nach innen drehen. Im
Stand immer die Bremse anziehen.
SICHERHEITSGURT
9• A: Stellen Sie sicher, daß der Träger richtig
eingeführt worden ist und schieben Sie wie in der
Abbildung angezeigt. B:Schnallen Sie den Gurt an,
wie in der Abbildung angezeigt.
10• Zum Abschnallen drücken Sie auf beiden Seiten
der Schnalle und ziehen Sie gleichzeitig den
Leibgurt nach außen.
11• Der neue Sicherheitsgurt ist durch das
„Schnappsystem“ einfacher zu verwenden.
Vor dem Anschnallen des Gurts die Schnalle
laut Abbildung an der Rückenlehne xieren;
danach das Kind festschnallen und für mehr
Bewegungsfreiheit den Gurt von der Rückenlehne
losschnallen. Die Schnalle muss unter den
Schultern des Kindes bleiben.
EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
12• Die Rückenlehnen sind unabhängig voneinander
und können auch einzeln bzw. gemeinsam
verstellt werden. Um die Rückenlehne niedriger
zu stellen, den Knopf der Reglervorrichtung und
gleichzeitig auch die Rückenlehne nach unten
drücken.
13• Zum Anheben der Rückenlehne die
Reglervorrichtung laut Abbildung nach oben
schieben.
SCHWENKBARE RÄDER
14• Für die Drehbewegung der Vorderräder den
Hebel laut Abbildung nach unten drücken. Um
die Drehbewegung zu unterbinden, den Hebel
hochheben.
SCHUTZBÜGEL/TABLETT
Die Schutzbügel mit Tablett sind unabhängig
voneinander für jedes Kind anders einstellbar; sie
können einzeln geö net bzw. auch abgenommen
werden.
15• Der Schutzbügel mit dem Tablett kann für ein
bequemes Ein- und Aussteigen größerer Kinder
auch nur auf einer Seite geö net werden. Zum
Ö nen mit einer Hand den Druckknopf drücken
und gleichzeitig mit der anderen Hand den
Schutzbügel nach oben drehen.
16• Zur Abnahme des Schutzbügels mit dem
Tablett den mittleren Druckknopf drücken und
gleichzeitig den Schutzbügel anheben; danach
den seitlichen Druckknopf drücken und den
Schutzbügel gleichzeitig herausziehen. Gefahr:
keine heißen Getränke auf den Schutzbügel/das
Tablett stellen.
AUSTAUSCH DES KORBS
17• Sollte der Korb ausgetauscht werden, ist der
neue Korb laut Abbildung an den vorderen Haken
einzuhängen.
18• Den Korb hinten laut Abbildung durch Zuknöpfen
befestigen.
ABNAHME DER RÄDER
Die Sitzwagenräder sind abnehmbar.
19• Zum Abnehmen der Vorderräder sind diese auf
"Drehbewegung“ zu stellen, die Hebel drücken
und gleichzeitig das Rad laut Abbildung ganz
heraus drücken.
SCHLIESSEN
Vor dem Schließen des Sitzwagens muss das
Verdeck, falls dies offen ist, geschlossen werden.
20• Zum Schließen des Sportwagens die seitlich am
Lenker vorhandenen Knöpfe nach oben ziehen
und den Lenker bis zum Einschnappen nach vorne
drehen.
21• Danach die Rückenlehnen und die Verdecke
zum Sitzwagen hin drücken und den Lenker bis
ganz in seinen Sitz nach unten drücken. Anhand
des Sicherheitshakens sicherstellen, dass der
Sitzwagen korrekt geschlossen wurde. Der
geschlossene Sitzwagen steht von alleine.
TRANSPORT
22• Der Sportwagen ist mit einem Griff ausgestattet
und kann, zugeklappt, bequem getragen werden.
ABZIEHEN DES BEZUGS
23• Zum Abziehen des Bezugs seitliche und mittlere
Abdeckungen durch Hebelwirkung abnehmen.
Stift nach oben drücken, anschließend
24• nach außen drücken und den Stift aus der Öse des
Bezugs nehmen.
25• Um den Bezug von der Sitzfläche zu lösen,
Beintrenngurt von unten herausnehmen und den
Bezug abknöpfen (s.h. Abbildung).
26• Gurt an beiden Seiten abschrauben und den Bezug
abziehen.
GANCIOMATIC-SYSTEM
Das Ganciomatic-System ist das schnelle und
praktische System, mit dem sich dank der
Ganciomatic-Verbindungsstücke der Autositz Primo
Viaggio am Sportwagen anbringen lässt. Auch der
separat erhältliche Autositz ist mit dem Ganciomatic-
System ausgestattet.
Der Autokindersitz Primo Viaggio kann
ausschließlich auf die rechte Seite des mit
Ganciomatic-Verbindungsstücken ausgestatteten
Sportwagens montiert werden.
GANCIOMATIC-VERBINDUNGSSTÜCKE AM
SPORTWAGEN
27• Um die Ganciomatic-Verbindungsstücke des
Sportwagens hochzuklappen, den Bezug an
den Ecken des Sitzes anheben und die beiden
Verbindungsstücke, die sich automatisch nach
außen verstellen, nach oben drücken.
28• Um die Ganciomatic-Verbindungsstücke des
Sportwagens herunterzuklappen, zuerst die
Verbindungsstücke nach innen drücken und
anschließend wie in der Abbildung nach unten
stellen.
SPORTWAGEN + AUTOKINDERSITZ
29• Zum Befestigen ders Autokindersitzes am
Sportwagen wie folgt vorgehen:
- die Feststellbremse des Sportwagens betätigen,
- das Sportwagenverdeck abnehmen,
- die Rückenlehne des Sportwagens vollständig
herunterklappen,
- die Ganciomatic-Verbindungsstücke des
Sportwagens hochstellen,
- Den Autokindersitz in Richtung der Mama
positionieren und bis zum Einrasten nach unten
drücken.
- Es emp ehlt sich, den Schutzbügel des
Sportwagens nicht zu entfernen, wenn der
Autokindersitz angebracht wird.
Zum Abnehmen des Autokindersitzes
vom Sportwagen ist die entsprechende
Bedienungsanleitung hinzuzuziehen.
ZUBEHÖR
30• Wickeltasche: Tasche mit Wickelunterlage, lässt
sich am Sportwagen befestigen.
31• Cover All: ein alles abdeckender Regenschutz aus
durchsichtigem für den Zwillingssportwagen Aria
Twin. Dieser Regenschutz ist auch für den Fall
gedacht, dass der Autokindersitz Primo Viaggio
an dem Sportwagen befestigt wird. Dabei ist
vollständiger Schutz vor Regen gewährleistet.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ihr Produkt ist nur gering wartungsbedürftig. Die
Reinigung und Instandhaltung darf ausschließlich von
Erwachsenen durchgeführt werden.
Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und
wenn nötig, mit Leichtöl schmieren.
Die Metallteile gut trocknen, um die Rostbildung zu
vermeiden.
Die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten
Lappen reinigen - keine Lösungsmittel oder ähnliche
Produkte verwenden.
Die Stoffteile abbürsten, um den Staub zu entfernen.
Die Räder staub- und sandfrei halten.
Den Produkt vor Witterungseinflüssen, wie Wasser,
Regen oder Schnee geschützt aufbewahren; eine
längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu
Farbänderungen der verschiedenen Materialien
führen.
Den Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.
Für die Reinigung des Bezugs sind die folgenden
Hinweise zu beachten.
WARNUNG
DIESER SPORTWAGEN IST FÜR DIE BEFÖRDERUNG
VON ZWEI KINDERN AUF DEN SITZEN ENTWICKELT
WORDEN. UNTERLASSEN SIE DEN GEBRAUCH DURCH
MEHR ALS ZWEI MITFAHRER.
DIESES FAHRZEUG IST FÜR DEN TRANSPORT VON
KINDERN AB 6 MONATEN MIT EINEM GEWICHT BIS ZU
15 KG IM SITZEN BESTIMMT. ALS TRAVEL SYSTEM IN
KOMBINATION MIT DEM AUTOKINDERSITZ FÜR DIE
ALTERSSTUFE 0+ IST DIESES FAHRZEUG FÜR KINDER
AB GEBURT GEEIGNET.
DIESER SITZ IST NICHT GEEIGNET FÜR KINDER UNTER
6 MONATEN.
DER KINDERWAGEN WURDE FÜR DEN GEBRAUCH IN
VERBINDUNG MIT ANDEREN PRODUKTEN DER REIHE
PEG PEREGO GANCIOMATIC ENTWICKELT: PRIMO
VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.
DER ZUSAMMENBAU SOWIE VORBEREITUNG DES
PRODUKTS MUSS DURCH ERWACHSENE PERSONEN
ERFOLGEN.
DEN KINDERWAGEN NICHT BENUTZEN, WENN TEILE
FEHLEN ODER SCHÄDEN FESTGESTELLT WURDEN.
IMMER DIE 5-PUNKT-GURTE BENUTZEN; IMMER
DEN ZWISCHENBEINGURT IN VERBINDUNG MIT DEM
BECKENGURT VERWENDEN.
DAS KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.
BEIM ABSTELLEN DES KINDERWAGENS STETS DIE
BREMSEN BETÄTIGEN.
VOR GEBRAUCH PRÜFEN, DASS ALLE
VERBINDUNGELEMENTE KORREKT MITEINANDER
VERBUNDEN SIND.
VOR GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS
AUTOKINDERSITZ BZW. DER SEPARAT ERHÄLTLICHE
SPORTWAGENSITZ RICHTIG BEFESTIGT SIND.
NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE
VERBINDUNGSELEMENTE GREIFEN.
BEI DER EINSTELLUNG DER BEWEGLICHEN ELEMENTE
DES KINDERWAGENS (GRIFF, RÜCKENLEHNE) AUF DAS
KIND ACHT GEBEN.
AM SCHIEBEGRIFF ODER DEN SCHIEBEGRIFFEN
HÄNGENDE LASTEN KÖNNEN DIE STABILITÄT
DES KINDERWAGENS GEFÄHRDEN. FÜR
DAS MAXIMALGEWICHT DER LASTEN
HERSTELLERANWEISUNGEN BEACHTEN.
DER VORDERE SCHUTZBÜGEL IST NICHT DAZU
KONZIPIERT, DAS GEWICHT DES KINDES ZU HALTEN
UND ERSETZT NICHT DEN SICHERHEITSGURT.
KEINE LASTEN VON ÜBER 5 KG GEWICHT IN DEN
EINKAUFSKORB LEGEN. IN DEN GETRÄNKEHALTER
KEINE HÖHEREN LASTEN EINSETZEN, ALS
IM GETRÄNKEHALTER SELBST ANGEGEBEN.
NIE HEISSGETRÄNKE EINSETZEN. IN DIE
VERDECKTASCHEN (FALLS VORHANDEN) KEINE
LASTEN VON MEHR ALS 0,2 KG EINSETZEN.
DAS PRODUKT NICHT IN DER NÄHE VON TREPPEN
ODER STUFEN ABSTELLEN; NICHT IN DER NÄHE
VON HITZEQUELLEN, OFFENEN FLAMMEN ODER
GEFÄHRLICHEN GEGENSTÄNDEN, DIE SICH IN
REICHWEITE DES KINDES BEFINDEN, ABSTELLEN.
DAS BENUTZEN ANDERER ALS DURCH DEN
HERSTELLER ZUGELASSENER ZUBEHÖRTEILE KÖNNTE
ZU GEFAHREN FÜHREN.
DIESES PRODUKT IST NICHT ZUM JOGGEN ODER
ROLLSCHUHLAUFEN GEEIGNET.
WÄHREND MAN DAS KIND IN DEN WAGEN SETZT
ODER AUS DEM WAGEN NIMMT DIE BREMSEN
BENUTZEN
IMPORTANTE: leer atentamente estas instruccio-
nes y conservarlas para una futura utilización.
Si no se siguen estas instrucciones, se podría
arriesgar la seguridad del niño.
PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos
en este prospecto, por razones técnicas o
comerciales.
Peg Perego S.p.A. cuenta con la
certi cación ISO 9001.
Dicha certi cación ofrece tanto a los
clientes como a los consumidores la
garantía de una transparencia y con anza
por lo que concierne al modo de trabajar
de la empresa.
SERVICIO DE ASISTENCIA
Si por casualidad alguna parte del modelo se pierde o
se rompe, usar sólo piezas de repuesto originales Peg
Perego. Para todo lo que concierne las reparaciones,
cambios, informaciones sobre los productos y la venta
de repuestos originales y accesorios, contacte con el
Servicio de Asistencia Peg-Perego:
Tel.: 0039-039-60.88.213
Fax: 0039-039-33.09.992
www.pegperego.com
Peg Perego está a disposición de sus Consumidores
para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias.
Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes,
es para nosotros muy importante y fundamental. Le
agradeceremos mucho si, después de haber utilizado
uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE
SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en
internet en la siguiente dirección: “www.pegperego.
com”,
indicando las posibles observaciones o sugerencias.
INSTRUCCIONES DE USO
APERTURA
1• Para abrir la silla de paseo, desenganchar al
mismo tiempo los dos acoples como indica la
gura.
2• Levantar con decisión el manillar hacia arriba y
luego empujarlo hacia abajo hasta oír el clic.
ENSAMBLAJE DE LA SILLA DE PASEO
3• Enganchar los frontales como indica la gura.
CAPOTAS
4• Las capotas son independientes; se puede decidir
si bajar una o las dos. Insertar los acoples de las
capotas en sus alojamientos.
5• Abrochar las capotas en la parte de atrás de los
respaldos. Para abrir la capota, tirar totalmente de
ella hacia delante.
6• Para quitar las capotas presionar los botones
laterales y al mismo tiempo sacar la capota hacia
arriba como indica la gura.
PORTABEBIDAS
7• Para colocar el portabebidas en el centro del
manillar, introducirlo en su correspondiente
ubicación tal y como muestra la imagen.
Se aconseja no poner en el portabebidas bebidas
calientes ni con un peso superior a 0,5 Kg (1 lbs).
ES•ESPAÑOL
FRENO
8• Para frenar la silla de paseo, tirar hacia arriba de
la palanquita de freno colocada en el montante
derecho y girarla 90º hacia el exterior (ver
la imagen). Para desbloquear el freno, tirar
suavemente de la palanquita hacia arriba al mismo
tiempo que se gira hacia el interior. Accionar
siempre el freno estando parados.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
9• A: Asegurarse que los tirantes estén
correctamente introducidos, empujando tal y
como muestra la gura. B: Enganchar el cinturón
actuando como muestra la gura.
10• Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados
de la hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el
cinturón.
11• El nuevo cinturón de seguridad desde hoy es
más fácil de poner gracias al sistema “quita y
pon”. De hecho, antes de enganchar el cinturón,
je la hebilla pequeña al respaldo introduciendo
la lengüeta en la presilla como indica la gura;
luego, cuando haya enganchado el cinturón al
niño tiene que soltarla del respaldo para dejar que
el niño tenga más movilidad. La hebilla pequeña
tiene que quedar debajo de los hombros del niño.
REGULACIÓN DEL RESPALDO
12• Los respaldos son independientes; se puede
decidir si bajar uno o los dos. Para reclinar el
respaldo presionar el botón del regula-respaldo y
al mismo tiempo bajarlo.
13• Para subir el respaldo empujar hacia arriba el
regula-respaldo como indica la gura.
RUEDAS GIRATORIAS
14• Para hacer que giren las ruedas delanteras hay
que bajar la palanca como indica la gura. Para
que no giren hay que subir la palanca.
FRONTALES-BANDEJA
Los frontales-bandeja son independientes para
satisfacer todas las exigencias de los niños, de
hecho se puede abrir uno cada vez o decidir si
quitar uno de ellos.
15• Se puede abrir el frontal-bandeja sólo por un lado
para facilitar que entre o salga el niño cuando es
más mayor. Para abrir, presionar con una mano el
pulsador y al mismo tiempo con la otra mano tirar
el frontal hacia arriba.
16• Para quitar el frontal-bandeja, presionar primero
el pulsador central y al mismo tiempo subir el
frontal; luego presionar el pulsador lateral y al
mismo tiempo extraer el frontal. No apoyar en el
frontal-bandeja bebidas calientes porque puede
ser peligroso.
CAMBIO DE LA CESTA
17• Si hubiera que cambiar la cesta, para montarla,
engánchela por delante a los ganchos como indica
la gura.
18• Engánchela por detrás, cerrando los botones como
indica la gura.
EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS
Las ruedas de la silla de paseo se pueden quitar.
19• Para quitar las ruedas delanteras hay que hacer
que estén libres (pivotantes), presionar las
palanquitas y al mismo tiempo empujar la rueda
hasta quitarla como indica la gura.
CIERRE
Antes de cerrar la silla de paseo, quitar la capota
en caso de que esté puesta.
20• Para cerrar la silla de paseo, subir los pulsadores
colocados a los lados del manillar y girarlo hacia
adelante hasta oír clic.
21• Luego empujar el respaldo y las capotas hacia la
silla de paseo y bajar el manillar hasta que entre
en su alojamiento. Controlar que la silla de paseo
esté bien cerrada con el gancho de seguridad. La
silla de paseo cerrada se sostiene en pie.
TRANSPORTE
22• Cuando está cerrada, es posible transportar la silla
de paseo cómodamente, gracias a la manilla.
CÓMO SE QUITA LA FUNDA
23• Para quitar la fundar de la silla de paseo, quitar las
tapitas de los lados y del centro. Empujar el pivote
primero hacia arriba y
24• luego hacia fuera; sacar luego el pivote por la
ranura de la funda.
25• Para desenganchar la funda del asiento, quitar la
tira entrepiernas por debajo y desabrocharla como
indica la gura.
26• Desenroscar la correa por ambos lados y sacar la
funda.
GANCIOMATIC SYSTEM
El Ganciomatic System es el sistema práctico y rápido
que permite enganchar a la silla de paseo, gracias
a los acoples Ganciomatic, la silla de auto Primo
Viaggio, dotada también con Ganciomatic System que
se puede comprar por separado.
La silla de auto Primo Viaggio puede montarse
exclusivamente en la parte derecha de la sillita de
paseo, dotada de acoples Ganciomatic.
ACOPLES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE PASEO
27• Para subir los acoples Ganciomatic de la silla de
paseo, levantar el saco en los ángulos del asiento
y subir los dos acoples que automáticamente se
desplazarán hacia fuera.
28• Para bajar los acoples de la silla de paseo,
empujar primero los acoples hacia dentro y luego
bajarlos como indica la gura.
SILLA DE PASEO + SILLA DE AUTO
29• Para enganchar la silla de auto a la silla de paseo
hay que:
- frenar la silla de paseo,
- quitar la capota de la silla de paseo,
- bajar completamente el respaldo de la silla de
paseo,
- levantar los acoples Ganciomatic de la silla de
paseo.
- Poner la silla de auto hacia la madre y empujarla
hacia abajo hasta oír clic.
- Se aconseja no quitar el frontal de la silla de paseo
cuando se engancha la silla de auto.
Para desenganchar la silla de auto de la silla de
paseo consultar el manual de instrucciones.
LÍNEA DE ACCESORIOS
30• Bolso con cambiador: bolso con colchoneta para
cambiar al bebé, que se puede enganchar a la silla
de paseo.
31• Cover All: Protector de lluvia cubre-todo
trasparente para silla de paseo para gemelos Aria
Twin. Este protector de lluvia ha sido también
estudiado para los casos en los que a la silla
de paseo se acople la silla auto Primo Viaggio,
garantizando una protección total.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las
operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Peg-Perego FI000703I85 Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre