Nilfisk FOOD Hybrid Compact Pegasus Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
HYBRID / Hybrid Compact / PEGASUS
Betjeningsvejledning
Handhavandebeskrivning
Betjeningsveiledning
Käyttöohje
Bedienungsanw eisung
Instructions de service
Istruzioni
Gebruikershandleidung
User Guide
Manual do usuário
Instrucciones de uso
Oδηγóς Xρησιμoπoιήσεως
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kezelési útmuta
Kullanma tari
Kasutusjuhend
Rokasgrāmata
Naudotojo vadovas
Užívateľská príručka
Ръководство за потребителя
Upute za uporabu
Ghidul utilizatorului
Руководство пользователя
Uporabniški priročnik
Hybrid/Pe gasus
1. Anlæ gget må kun betjenes af
inst rueret personale.
2. Fø lg an vi sn in gerne fra lev e ran døren
af rengøringsm idler.
3. Bær passende bek lædning
og fodtøj.
4. Ret aldrig vandstrålen mod
mennesker, dyr e ller elinstallat ioner.
5. Blok ér a ldrig spulehåndta get s
ak tiveringskna p.
6 . Akt ivér altid event uelle låseanordninger
på spulehå ndtage t ved dysesk ift
7. Vand fra anlægget må kun bruges til
re ngøring.
OBS: Som illustration af spulehåndta g er vist
en Atlant ic 450.
Sørg for at der er vand koblet
til anlægget.
1 . O equipamento som ente deve ser opera
do por pessoal instruído.
2. Siga as inst ruções do forne cedor
de det ergentes.
3. Use sem pre roupas e calçados
apropriados.
4 . Nunca direcione o jato de á gua c ontra
pessoas, anima is ou insta lações elé tricas.
5. Nunca bloqueie o gatilho do revólver de
spray.
6 . Sempre ative os disposi-tivos de trava
da pistola borrifadora qua ndo substituir
os boca is.
7 . Som ente ut ilize água do equipa mento
para ns de limpeza.
Obse rvação: Com o ilustraç ão duma pistola
borrifadora, é m ostrada uma Atlant ic 450.
Certique-se de que a água está ligada à
unidade.
1. Zařízení smí obsluho vat pouze zaškolený
personál.
2. Dbejte instrukcí dodavatele čistících
prostředků.
3. Používejte vhodný pracovní oděv a obuv.
4. Nikdy nesměřujte paprsky vody na osoby,
zvířata nebo elektricinstalace.
5. Zabraňte zablokování výstupního
potrubí zařízení.
6. Aktivujte vždy eventuální uzávěr na páce
při změně trysky.
7. Voda ze zařízení se smí používat pouze
pro účely čištění.
NB: Jako ilustrac e pá ky je uvede n At lantic
450.
K jednotce musí být připojena voda.
1. El equipo sólo debe ser utilizado
por personas instruidas.
2 . Siga las instrucciones del distribuidor de
deterge ntes.
3. Pónganse vestuario y calzado adecuado.
4. No dirija nunc a el chorro de agua a
personas, animales o a equipos eléctric os.
5. No bloquee nunca el botón de activación
de la pist ola pulverizadora .
6 . Al cambiar la tobera, ac tive siempre los
posibles dispositivos de cie rre ex ist ent es
en la palanc a de lavado.
7. El agua del equipo sólo debe ser utilizado
para limpieza.
Obsérvese que como ilustra-ción de la
palanc a de lavado se mue stra un Atla ntic 4 50.
Assicurarsi che l’acqua sia collegata
all’unità.
1. A be rendezést csa k hozzáé rtö
alk almazottak kezelhet ik.
2. vesse a tisztitószerek szállitója
ált al a dott ut asit ásokat .
3 . V iseljen megfe lelö ruházatot é s lábbelit.
4 . A vizsugarat soha ne irányitsa e mbe rre ,
állatra va gy elektromos berende sre.
5 . A szórófej kapcsológombját ne rögzitse.
6. Szórófejcserénél mindig aktiválja az
ese tle ge s zársze rke zetet a foga ntyún.
7 . A berendezésböl e redö viz csak mosásra
használható.
Figyelem! A fogantyú illusztrációjaként mu-
tatunk egy Atlant ic 450-et.
Ellenőrizze, hogy a vízellátás
csatlakoztatva van-e az
egységhez.
1. Ο εξοπλισμός πρέπει να λειτουργητε μόνο από
εκπαιδευμένο προσωπικό.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες από τον προμηθευτή
των απορρυπαντικών.
3. Πάντα να φοράτε κατάληλη ένδυση και
παπούτσια.
4. Ποτέ να μην στρέφετε την εκτίναξη του νερού
προς άλλα άτομα, ζώα ή ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις.
5. Ποτέ να μην μπλοκάρετε την σκανδάλη του
ψεκαστήρα.
6. Πάντα να ενεργοποιάτε οποιαδήποτε
συστήματα ασφαλείας στο χερούλι του
ψεκαστήρα όταν αλλάζετε στόμια.
7. Το νερό από τον εξοπλισμό μπορεί
να χρησιμοποιηθείμόνο για καθαρισμό.
Σημείωση: Οπως δείΧνει η εικόνα του Χερουλιού
του ψεκαστήρα ενός Atlantic 450.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό είναι συνδεδεμένο με
τη μονάδα.
1. Araç, yalnýz eðitilmiþ personel tarafýndan
kullanýlacaktýr.
2. Arýtýcý maddeleri satanýn talimatlarýna
uyunuz.
3. Uygun giysi ve ayakkabý giyiniz.
4. Asla insan, hayvan veya elektrik teçhizatýna
doðru su fýþkýrtmayýnýz.
5. Püskürtme tabancasýný asla bloke etmeyiniz.
6. Püskürtme kolunda kilitleme mekanizmalarý
varsa, hamlaç deðiþtirirken bunlarý daima
kilitle yiniz.
7. Aracýn suyunu yalnýz temizlik iþinde
kullanýnýz.
DÝKKAT! Püskürtme kolunun þekli için Atlantic
450 modeli gösterilmiþtir.
Suyun üniteye bağlı olduğundan emin olun.
1. Laitetta saa kä ytt ää vain sen
käyt töön ohjattu henk ilökunta .
2. Noudata puhdist usaineiden
valmistajan ohje ita.
3. Käyt ä a sianm uka isia vaat teita
ja jalkineit a.
4. Älä koskaan ohjaa vesisuihkua
ihmisiin, e imiin tai sä hkökoskettimiin pä in.
5 . Ä lä t u k i s u ih k u t ti m e n kä y n ni st y sn a p p ia .
6 . Käynnistä aina suihk uka hvan mahdolliset
lukituslait teet ennen suuk appaleen vaihtoa.
7 . La itt een ve ttä saa käytt ää vain puhdistuk see n.
HUOM ! Kuva ukse ssa näytetään Atlant ic 4 50:n
suihkuk ahva.
Varmista, että vesi on kytketty laitteeseen.
1. L’impianto deve solo essere
utilizzato da personale qualicato.
2 . Se guire attentament e le istruzioni de l
fornitore dei deterge nti.
3 . Indossare sempre indumenti e c alzature
adatti.
4 . Non dirigere m ai il ge tto d’acqua verso
per son e, an i mal i o impianti elettr ic i .
5 . Non blocc are m ai il grilletto della pistola
di lava ggio.
6 . Attivare sempre eventua li re golat ori di
chiusura sulla ma nopola del
bocchettone di cambio usso.
7. L’acqua dell’impianto deve e ssere
utilizzata solo per pulizia .
AT T !: C om e i l l u s t razi o n e d el la p i st o l a è
visualizzato un Atlant ic 450.
Assicurarsi che l’acqua sia collegata
all’unità.
1. Die Anla ge darf nur von instruiertem
Personal bedient w erden.
2. Folgen Sie den Anle i-tungen vom
Lieferanten der Re inigungsmit tel.
3. Tragen Sie geeignete Kle ider
und Schuhe.
4 . De n Wasserst rahl nie a uf Menschen,
Tiere oder ele ktrische Insta llationen.
5 . Bloc kieren Sie nie de n Bet ätigungshebel
des Sprühhandgriffs.
6. Beim Wechseln de r Düse ggf.
vorhandene Verrie gelungsvorrichtung
betätigen.
7. Wa sser von de r Anlage darf nur für
Reinigung benutzt w e rden.
B itt e b e acht e n Si e : D ie Ab b il d un g d e s
Sprühhandgriffs zeigt das Modell Atlant ic
450.
Immer sicherstellen, dass Wasser
angeschlossen ist.
1 . Uit sluit end getraind pe rsoneel mag deze
machine bedienen.
2. Volg de inst ructies van de leve rancie r
reinigingsm idde len op.
3. Dra ag alt ijd de voor-ge schreven
beschermende kle ding en schoeisel.
4 . Richt de w aterstraa l nooit op m ensen, die re n
of ele ktrische installaties.
5. Blok keer nooit de bedieningshendel
van het pistoolgre ep.
6 . Gebruik a lt ijd de a fbre kers of ve ilighe idsslot en
op h e t sp oe lh a nd va t bi j he t ve r w i ss e le n
van de dyse.
7 . Gebruik voor reinigingsopgaven allee n he t
w ate r, geleverd door het systeem.
LET OP: Op de illustratie van het pistoolgreep
w ordt een Atlant ic 4 50 get oond..
Zorg ervoor dat er water op de eenheid is
aangesloten.
1 . L’unit é ne doit ê tre opérée que par un
personnel instruit.
2. Obse rvez les instructions du
fournisse ur des dét ergents.
3 . Me ttez vê tement s et chaussures utiles.
4. Ne jamais diriger le jet d’ea u sur de s
personnes, animaux ou insta llations
électriques.
5 . Ne jam ais bloque r le bout on d’a ct ivat ion
de la poignée gâchette d’aspersion.
6 . Lors du changem ent de buse , toujours
appliquer les instruc tions de verrouilla ge
évent uelles pour la poignée de rinç age.
7 . L’eau de l’unité ne doit être utilisé e que
pour le nettoyage
Remarqu e : L ’illust rat i on de la poignée
g âch e tte es t p r ésen t ée su r u n m o d èl e
Atlant ic 450..
Assurez-vous que l’alimentation en eau
est connectée à l’unité.
1 . T he machine m ust only be ope rat ed by
inst ructed personnel.
2. Follow t he instructions from
the supplier of det ergents.
3 . Alw a ys w e a r suit a ble clot hing a nd
footw ear.
4. Never dire ct t he w a te r je t t ow ards
people, pet s or ele ctric installat ions.
5. Never block the re lea se of the spray
handle.
6 . Alw ays ac tivate any locking devic e on
the spray handle w he n replac ing
nozzle s.
7 . Only use t he w ate r from the system for
cleaning purposes.
Not e: As an illustration of a spray handle, an
Atlant ic 450 is show n.
Ensure that water is connected to the
unit.
1. Urządzenie może być obsługiwane
wyłącznie przez przeszkolony personel.
2. Należy przestrzegać zaleceń
dostawcy środka myjącego.
3. Zaleca się używanie właściwej
odzieży roboczej i obuwia.
4. Nie należy kierować strumienia wody na
ludzi, zwierzęta i instalacje elektryczne.
5. Nigdy nie blokuj włącznika uchwytu
spłukiwania.
6. Zaw sze uruchomij ew entualne
regulatory zamykające w uchwycie
spr yskiw acza przy zm ianie spryskiw ania.
7. Wodę z urządzenia można używać tylko
do czynności mycia.
UWAGA: dla ilustracji spryskiw ac za pokaza -
ny jest model Atla ntic 4 50.
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone
do źródła wody.
1. Anlä ggningen får enbart
handhas av utbildad personal.
2. lj anvisningarna från lev e ran tö ren
av rengöringsm edlet.
3. Bär passande klä der och skor.
4. Rikta a ldrig vattenstrålen
mot m änniskor, djur e ller el-inst allatione r.
5. Blockera a ldrig spolha ndta gets
ak tiveringskna pp.
6. Akt ive ra alltid eve ntuella
låsanordningar på spolhandta get
vid byte av munstycke.
7. Vatten från anläggningen får enbart
användas till rengöring.
OBS: Som illustration till e tt spolhandta g
visas en Atlant ic 450.
Se till att vattnet är anslutet till
enheten.
1. Anle gget ska l kun betje-nes
av opplært personell.
2. Følg anvisningene t il leverandøren
av rengjøringsmidler.
3. Bær passende bek le dning og fot tøy.
4. Rett aldri vannstrålen mot
menneske r, dyr eller elinst alla sjoner.
5. Blok ér a ldri spyle hånd-ta ke ts
ak tiveringskna pp.
6 . Akt ivér alltid event uelle låseanordninger
på spyle håndta ket ved skifting av dyse.
7 . Vann ifra anlegget sk al k un benyttes t il
re ngjøring.
OBS: Som illustrasjon på spyle håndta k vises
en Atlant ic 450.
Sørg for at det er koblet til vann til
anlegget.
Hybrid/Pe gasus
1. Seadmega võib töötada ainult instruktaaþi
saa nud isikud.
2 . Järgige puhastusve deliku ta rnija juhiseid.
3. Kandke a lati nõuetekohast riietust ja
jalatseid.
4 . Ve evoolu suunamine inim este, loomade
või ele ktrilist e se adete poole keelatud.
5. Piserda ja pää stikut ei tohi blokee rida .
6 . Alat i lukusta ge pise rdaja , kui vahetat e
düüsi.
7. K asuta ge ve tt ainult puhastamise ks.
Märkus: Piserda ja pildil on ATLANT IC 450.
Veenduge, et seadmel on veeühendus.
1. Obsluhovať zariadenie majú iba poučené osoby.
2. Postupujte podľa inštrukcií dodávateľa čistiacich
prostriedkov.
3. Vždy noste vhodnú obuv a oblečenie.
4. Nikdy nesmerujte prúd vody na ľudí, zvieratá
alebo na elektrické príslušenstvo.
5. Nikdy neblokujte spúšť rozprašovacej pištole.
6. Pri výmene trisiek vždy použite nejaké
zam ykacie zariadenie na rozprašova ciu
pištoľ.
7. Vodu zo zariaenia používajte iba na čistiace
účely.
Pozná mka: Ako je uve dené na obrá zku
rozprašovacej pištole ATLANT IC 4 50.
Uistite sa, že jednotka je pripojená k vode.
1 . Echipamentul trebuie utilizat numai de
personalul instruit.
2. Urmaţi instrucţiunile furnizorului
detergenţilor.
3. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte şi
încălţăminte corespunzătoare.
4. Nu îndreptaţi niciodată jetul de apă către
persoane, animale sau instalaţii electrice.
5. Nu blocaţi niciodată clapeta pistolului
pulverizator.
6. Activaţi întotdeauna sistemele de
siguranţă ale pistolului pulverizator
atunci când schimbaţi duza.
7. Nu folosiţi pentru curăţare decât apa din
echipament.
Reţineţi: Pentru exemplicare, este ilustrat
pist olul pulverizator At lant ic 450.
Asiguraţi-vă că
1. С машината трябва да работи само
инструктиран персонал.
2. Следвайте инструкциите на
производителя на миялните
препарати.
3. Винаги носете подходящи
дрехи и обувки.
4. Никога не насочвайте водната струя
към хора, животни или електрически
инсталации.
5. Никога не блокирайте механизма за
освобождаване на ръкохватката на
струйника.
6. Винаги активирайте блокиращото
устройство на ръкохватката
на струйника, когато подменяте
дюзите.
7. Използвайте водата в системата само
за миене.
Забележка: Като примерна ръкохватка на
струйника е показана Atlantic 450.
Уверете се, че модулът е свързан към
вода.
1. С оборудованием должен работать только
обученный персонал.
2. Соблюдайте инструкции поставщика
чистящих средств.
3. Всегда носите подходящую одежду и обувь.
4. Никогда не направляйте струю воды на
людей, домашних животных и
электрическое оборудование.
5. Никогда не блокируйте включатель ручки
распылителя.
6. При замене сопел всегда включайте
блокировочное устройство на ручке
распылителя.
7. Используйте воду из системы только для
очистки.
Примечание: В качестве иллюстрации
показана ручка распылителя системы Atlantic
450.
Убедитесь в том, что к устройству
подключена подача воды.
1. Postroje njem smije rukovat i sa mo
upućeno osoblje.
2. Pridržavajte se uputa dobavljača
deterdženata.
3. Uvijek nosite prikladnu odjeću i obuću.
4 . Nik ad ne usmje rava jt e mla z vode pre ma
osobama, kućnim ljubimcima ili
električnim instalacijama.
5. Nikad ne blokirajte ručicu za
aktiviranje pištolja za prska nje.
6. Prilikom zam jene m laznica uvijek
aktivirajte eventualno postojeću napravu
za blokiranje na pištolju za prskanje.
7 . Voda iz postrojenja smije se upotreblja
vati samo za čišćenje.
N a p om e n a : K a o i l us t r ac i j a pi š t o lj a z a
prska nje prikazan je Atla ntic 4 50.
Proverite da li je dovod vode povezan
na uređaj.
1. Na pravo naj upora blja jo samo
poučene osebe.
2. Sledite navodilom dobavitelja
čistilnega sredstva.
3. Vedno nosite ustrezna oblačila
in obutev.
4. Vodnega c urka nikoli ne usmerja jte v
ljudi, domače živali ali električno
na peljavo.
5 . Nikoli ne blok irajt e sprostitve brizgalne
ročice.
6. Med me njavo šob vedno vklopite
naprave za zaklep na brizgalni ročici.
7 . Vodo iz sistema uporabljajte samo za
čiščenje.
Na ilustrácii je zobrazena pištoľ Atlantic 450
Zagotovite, da je v enoto priključen
dovod vode.
1. Iekārtu darbināt atļauts tikai apmācītiem
darbinie kie m.
2. Sekojiet mazgāšanas līdzekļu piegādātāju
sniegtajiem norādījumiem.
3. Vienmēr valkājiet piemērotu apģērbu un
apavus.
4. Nekad ūdens izsmidzinātāja uzgali
nevērsiet pret cilvēkiem, dzīvniekiem vai
elektroiekārtām.
5. Nekad nebloķējiet pistoles gaili vai
izsmidzinātāja uzgali.
6. Kad maināt uzgaļus, vienmēr ieslēdziet
bloķēšanas ierīces.
7. Iekārtas tīrīšanai vienmēr izmantojiet tikai
ūdeni.
Piezīme: Ilustrācijai attēlā paradīta izsmidz-
ināšanas iekārta ATLANTIC 450.
Pārliecinieties, ka ierīcei ir pievienota
ūdens padeve.
1. Įranga leiskite naudotis tik apmokytiems
darbuotojam s.
2. Laikykitės ploviklių tiekėjų instrukcijų.
3. Visuomet vilkėkite tinkamus drabužius ir
mūvėkite darbui tinkamą avalynę.
4. Vandens srovės niekuomet nenukreipkite į
žmones, gyvūnus ar elektros įrangą.
5. Niekuomet neužblokuo-kite purkštuvo
gaiduko.
6 . Keisdami purškim o antga lius, visuomet
įjunkite purkštuvo blokavimo įtaisus.
7. Vandenį įrangos naudokite tik valymui.
Pa sta ba: Kaip iliust racija parodyta s purkštu-
vas ATLANTIC 4 50.
Įsitikinkite, ar prie įrenginio prijungtas
vanduo.
Hybrid/Pe gasus
Start/Klargøring
Spuledrift
Sp ule drift PD
Skumdrift
Skum drift PD
Desinktion
Démarrage/Mise au point
Service de rincage
Service à mousse
Service à mousse PD
Démarrage/Mise au point PD
Désinfection
P u es ta en march a/P r ep ar aci o n es
Enjua gue
Espumado
Espumado PD
Preparaciones PD
Desinfección
Start/Klargöring
Spoldrift
Spoldrift PD
Skumdrift
Skum d rift PD
Desinfektion
Procedure di avvio
funzionamento di lava ggio
funzionamento con schiuma
funzionamento con schiuma PD
Service de rincage PD
Disinfezione
Start/Προετοιμασία
Πλύµα
Πλύµα µε αφρό
Πλύµα µε αφρό PD
Προετοιμασία PD
Απολύµανση
Start/Klargjøring
Spyledrift
Spyledrift PD
Skumdrift
Skum drift PD
Desinsering
Inbedrijfname en voorbereiding
Spoelen
Schuimen
Schuimen PD
funzionamento di lava ggio PD
Desinfectie
Start/Przygot ow a nie
Płukanie
Nanoszenie piany
Na nosze nie pia ny PD
Przygotow anie PD
Dezynfe kow anie
Käynnistys/Valmistus
Huuhtelu
Huuhtelu PD
Vaahdotus
Vaahdotus PD
Desinoint
Start/Preparing
Rinsing
Foaming
Foaming PD
Spoelen PD
Disinfection
Uvedení do provozu
režimu oplachování vodou
Nanášení pěny
Nanášení pěny PD
Uvedení do provozu PD
Desinfekce
Start/Klarmachung
Spülbetrieb
Spülbetrieb PD
Schaumbestrieb
Schaumbestrieb PD
Desinfektion
I nic ia r/ Pre pa ra ndo
Lavando
Fazendo espuma
Fazendo espuma PD
Rinsing PD
Desinfecção
Inditás/Elökészités
Öblitöüzemelés
Habüzemelés
Habüzemelés PD
Elökészités PD
Fertötlenités
21 3
Hybrid/Pe gasus
Skift af rengøringsmiddel
Afslutningsprocedure
Changer le produit de nettoyage
Procédures d’arrêt
Cambio de agente de limpieza
Procedimiento de terminaciónnia
Desinfección
Byte av rengöringsmedel
Avslutningsprocedur
Cambio del detergente
Procedura
Αλλάξτε αππορυπαντικό
Τέλος διαδικασίας
Skift av rengjøringsmiddel
Avslutningsprosedyre
V e rv a n gen va n s c h oonmaakmi d del
Stop procedure
Zmiana środka czyszczącego
Procedura zakończeniu pracy urządzenia
Puhdistusaineen vaihto
Lopetusvaihe
Change cleaning a gent
Stop Procedure
Změňte čisticí prostředek
Ukončení
Ausw echseln des Reinigungsmittels
Abschlußverfahren
Troca de detergente
Pare o procedimento
Tisztítószer cseréje
Befejezömód
>20 sec.
>20 sec.
>5 sec.
2
5
1
4
3
6
2
5
1
4
3
6
Hybrid/Pe gasus
Çalýþtýrma/hazýr etme
Yýkama iþlemi
Yýkama iþlemi PD
Köpuklü iþlem
Köpuklü iþlem PD
kullanma paketiyle
Начало/Подготовка
Изплакване
Изплакване PD
Пяна
Пяна PD
Дезинфекция
Alustamine/ettevalmistamine
Loputamine
Loputamine PD
Vahutamine
Vahutamine PD
Desintseerimine
Pokretanje/Priprema
Ispiranje
Ispiranje PD
Stvaranje pjene
Stvaranje pjene PD
Dezinfekcija uporabom
Sākums/sagatavošana
Skalošana
Skalošana PD
Putošana
Putošana PD
Dezinfekcija
Pornire/pregătire
Spălarea
Spălarea PD
Spumarea
Spumarea PD
Dezinfecţia
Darbo pradžia ir paruošimas
Praplovimas
Praplovimas PD
Putos
Putos PD
Dezinfekavimas
Запуск/подготовка
Промывка
Промывка PD
Нанесение пены
Нанесение пены PD
Дезинфекция
Štart/Príprava
Prepláchnutie
Prepláchnutie PD
Penenie
Penenie PD
Dezinfekcia
Začetek/priprava
Spiranje
Spiranje PD
Penjenje
Penjenje PD
Razkuževanje
21 3
Hybrid/Pe gasus
Temizleyici maddenin deðiþtirilmesi
Bitirme prosedürü
Смяна на почистващ препарат
Процедура на спиране
Puhastusvedeliku vahetamine
Protseduuri peatamine
Izmjena sredstva za čišćenje
Završni postupak
Mazgājamā līdzekļa apmaiņa
Procedūras pārtraukšana
Schimbarea agentului de curăţare
Procedura de oprire
Ploviklio keitimas
Išjungimas
Замена чистящего средства
Процедура останова
Výmena čistiaceho prostriedku
Zastaviť procedúru
Menjava čistilnega sredstva
Postopek zaustavitve
>20 sec.
>20 sec.
>5 sec.
2
5
1
4
3
6
2
5
1
4
3
6
© 2014 All rights reserved
Nilsk Food
Blytækkervej 2
DK-9000 Aalborg
www.nilskfood.com
Tel.: +45 72182000 Fax.: +45 72182099
No.: 110003637 03/14
Printed in Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Nilfisk FOOD Hybrid Compact Pegasus Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka