Skil GM1E0180AA Cordless Lawn Mower Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre bezdrôtovú kosačku na trávu SKIL GM1 0180. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej montáže, používania, údržby a riešenia problémov. Príručka obsahuje informácie o bezpečnostných opatreniach, nastavovaní výšky kosenia, funkcii mulčovania a ďalších dôležitých detailoch.
  • Ako nastavím výšku kosenia?
    Ako sa používa funkcia mulčovania?
    Čo robiť, ak sa kosačka zasekne?
    Ako dlho vydrží batéria?

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

INSTRUKCJA ORYGINALNA

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ORIGINALI INSTRUKCIJA

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

UDHËZIMET ORIGJINALE


12
16
21
26
31
35
39
44
48
53
58
63
67
72
76
81
87
92
98
103
108
112
116
121
125
130
134
139
144
158
155
www.skil.com
BRUSHLESS CORDLESS
LAWN MOWER
0180 (GM1*0180**)
SKIL BV - Rithmeesterpark 22 A1 - 4838GZ - Breda - NL 11/22 2610S01518
UK: Chervon Europe Ltd. - 34 Bridge Street- Reading - RG1 2LU
2
0180
 EU Declaration of conformity
Cordless lawn mower Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Tondeuse à gazon sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Rasenmäher Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
 EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze grasmaaier Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös gräsklippare Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
 EU-overensstemmelseserklæring
Trådløs plæneklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs gressklipper Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortacésped sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de relva sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliaerba senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli fűnyíró Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

EU prohlášení o shodě
Bezdrátová sekačka na trávu Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.

AB Uygunluk beyanı
Akülü çim biçme makinesi Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowa kosiarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.

Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная газонокосилка Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Заява про відповідність ЄС
Бездротова газонокосарка Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

Declaraţie de conformitate UE
Mașină de tuns gazonul fără fir
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
 ЕС декларация за съответствие
Акумулаторна косачка
за трева Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
 EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtová kosačka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
 EU izjava o sukladnosti
Bežična kosilica za travu Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
3
0180
0180 GM1*0180** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN62841-1:2015/A11:2022
EN62841-4-3:2021/A11:2021
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
 EU-izjava o usaglašenosti
Bežična kosilica Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
 Izjava o skladnosti ES
Akumulatorska vrtna kosilnica Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
 EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmeta muruniiduk Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
 Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu zāles pļaujmašīna
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
 ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinė vejapjovė Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
 EU-Изјава за сообразност
Акумулаторска косилка
за трева Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
 EU Deklarata e konformitetit
Kositëse bari me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
4

2000/14/EC: Measured sound power level 86.33 dB(A), uncertainty K = 0.6 dB, guaranteed sound power level 87 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex VI
Product category: 32
Notied body :DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 86,33 dB(A), incertitude K = 0,6 dB, niveau de puissance acoustique garanti 87 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 32
Centre de contrôle cité : DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Allemagne
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 86,33 dB(A), Unsicherheit K = 0,6 dB, garantierter Schallleistungspegel 87 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 32
Benannte Stelle: DEKRA Testing and Certication GmbH (0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Deutschland
Technische Unterlagen bei:
*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 86,33 dB(A), onzekerheid K = 0,6 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 87 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 32
Aangewezen instantie: DEKRA Testing and certication GmbH (0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Duitsland
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 86,33 dB(A), osäkerhet K = 0,6 dB, garanterad bullernivå 87 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga VI
Produktkategori: 32
Angivet provningsställe: DEKRA Testing and Certication GmbH (0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Tyskland.
Teknisk dokumentation:
*

2000/14/EG: Målt lydeektniveau 86,33 dB(A), usikkerhed K = 0,6 dB, garanteret lydeektniveau 87 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI
Produktkategori: 32
Bemyndiget organ: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Tyskland
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 86,33 dB(A), usikkerhet K = 0,6 dB, garantert lydeektnivå 87 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg VI
Produktkategori: 32
Bemyndiget organ:DEKRA Testing and certication GmbH (0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Duitsland
Teknisk dokumentasjon hos:
*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 86,33 dB(A), epävarmuus K = 0,6 dB, taattu äänitehotaso 87 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 32
Ilmoitettu laitos: DEKRA Testing and certication GmbH (0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Saksa
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 86,33 dB(A), tolerancia K = 0,6 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 87 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 32
Lugar denominado: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart (Alemania)
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 86,33 dB(A), insegurança K = 0,6 dB, nível de potência acústica garantido 87 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 32
Organismo noticado: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Estugarda, Alemanha
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 86,33 dB(A), incertezza K = 0,6 dB, livello di potenza sonora garantito 87 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 32
Organismo noticato: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stoccarda, Germania
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 86,33 dB(A), K szórás = 0,6 dB, garantált hangteljesítmény-szint 87 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 32
Bejelentett szervezet: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565, Stuttgart, Németország
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 86,33 dB(A), nejistota K = 0,6 dB, zaručená hladina akustického výkonu 87 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku VI
Kategorie výrobků: 32
Ohlašovací orgán : DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Německo
Technické podklady u:
*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 86,33 dB(A), tolerans K = 0,6 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 87 dB(A); uygunluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 32
Onaylayan kuruluş: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Almanya
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 86,33 dB(A), niepewność K = 0,6 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 87 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 32
Urząd zatwierdzający: DEKRA Testing and Certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany/Niemcy
Dokumentacja techniczna:
*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 86,33 дБ(A), погрешность K = 0,6 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 87 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 32
Уполномоченный орган: DEKRA Testing and certication GmbH (0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany ермания)
Техническая документация хранится у:
*
0180
5

2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 86,33 дБ(A), похибка = 0,6 дБ, гарантована звукова потужність 87 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку VI
Категорія продукту: 32
Уповноважений орган: DEKRA Testing and Certication GmbH (0158), Handwerkstrasse 15, 70565 Штутгарт, Німеччина
Технічна документація зберігається у:
*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 86,33 dB(A), ανασφάλεια K = 0,6 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 87 dB(A)
- διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 32
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Testing and Certication GmbH (0158), Handwerkstraße 15, D-70565 Στουτγάρδη, Γερμανία.
Τεχνικά έγγραφα στη:
*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 86,33 dB(A), incertitudine K = 0,6 dB, nivel garantat al puterii sonore 87 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei VI
Categorie produs: 32
Organism notificat: DEKRA Testing and certication GmbH, Handwerkstraße(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germania.
Documentaţie tehnică la:
*

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 86,33 dB(A), неопределеност K = 0,6 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 87
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта: 32
Нотифициран орган : DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Германия
Техническа документация при:
*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 86,33 dB(A), neistota K = 0,6 dB, zaručená hladina akustického výkonu 87 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku VI
Kategória produktu: 32
Oboznámený orgán: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Nemecko
Technické podklady má spoločnosť:
*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 86,33 dB(A), nesigurnost K = 0,6 dB, zajamčena razina učinka buke 87 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku VI
Kategorija proizvoda: 32
Obaviješteno tijelo: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Njemačka
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 86,33 dB(A), nepouzdanost K = 0,6 dB, garantovani nivo ostvarene buke 87 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 32
Obavešteno telo : DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Nemačka
Tehnička dokumentacija kod:
*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 86,33 dB(A), negotovost K = 0,6 dB, zagotovljena raven zvočne moči 87 dB(A); postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI
Kategorija izdelka: 32
Priglašeni organ:DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Nemčija
Tehnična dokumentacija pri:
*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 86,33 dB(A), mõõtemääramatus K = 0,6 dB, garanteeritud helivõimsustase 87 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale VI
Tootekategooria: 32
Teavitatud asutus: DEKRA Testing and Certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Saksamaa
Tehnilised dokumendid saadaval:
*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 86,33 dB(A), izkliede K ir = 0,6 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 87 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija: 32
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Testing and Certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565, Štutgarte, Vācija
Tehniskā dokumentācija no:
*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 86,33 dB(A), paklaida K = 0,6 dB, garantuotas garso galios lygis 87 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI
Produkto kategorija: 32
Notifikuota įstaiga: DEKRA Testing and Certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565, Štutgartas, Vokietija.
Techninė dokumentacija saugoma:
*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 86,33 dB(A), несигурност K = 0,6 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 87 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог VI
Категорија на производ: 32
Назначено тело: DEKRA Тестирање и сертификација GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565, Штутгарт, Германија
Техничка документација кај:
*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 86,33 dB(A), pasiguria K = 0,6 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 87 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 32
Organizmi i njoftuar : DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany
Dosja teknike në:
*
* Skil BV
Rithmeesterpark 22 A1
4838 GZ Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÁÌÀŽ½Ë̽ÊȹÊÃʿʿʾƓˁ˅ˀ˅ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
17.11.2022
0180
6
0180
Declaration of Conformity
Cordless Lawn Mower Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards
Technical le at:
Chervon Europe Ltd., 34 Bridge Street, Reading, RG1 2LU, United Kingdom
0180 GM1*0180** Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597)
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (SI 2012/3032)
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001 (SI 2001/1701 and SI 2005/3525)
BS EN62841-1:2015/A11:2022
BS EN62841-4-3:2021/A11:2021
BS EN 55014-1:2021
BS EN 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 (SI 2001/1701 and SI 2005/3525):
Measured sound power level 86.33 dB(A), uncertainty K = 0.6 dB, guaranteed sound power level 87 dB(A); conformity
assessment procedure in accordance with Schedule 9
Product category: 32
Approved body: DEKRA Testing and certication GmbH(0158), Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany
Chervon Europe Ltd., 34 Bridge Street,
Reading, RG1 2LU, United Kingdom, as
authorized representative (in terms of above
regulations) acting on behalf of
Skil BV, Rithmeesterpark 22 A1, 4838GZ Breda,
The Netherlands
James McCrory
Technical Service Manager
Place of issue: Reading
Date of issue: 17/11/2022
7
ˁˆ»Å
ʿʽƓ˄ÿ
ʿƓ˂À
ʿʾƓʿÿ
˂ƓʽÀ
ˀ˃
ÇÄÌ
ˁʽ¹Ð
0180
ʿ˂Ƙˆʽ
ÅÅ
3
1
2a
2 2b c
2
1
3
3
8
w
7
9
5
q
6
4
3
8
AB
C
F
K
H
L
D
E
J
G
M
9
N
e e
e e
a c
b d
PULL
e
r
2
1
10
t
u
y
2
2
1
1
A
B
G
F
11
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
i o
p
a
M
2
3
1
12
a) Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not operate the lawn mower in rain or wet
conditions. This may increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
 PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
 A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch

source and/or battery pack, picking up or carrying
the machine. Carrying machines with your nger on the
switch or energizing machines that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the machine may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the machine in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
machines allow you to become complacent and
ignore machine safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
 MACHINE USE AND CARE
a) Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
a
Brushless cordless lawn mower 0180
INTRODUCTION
This machine is intended for domestic lawn mowing only
This machine is not intended for professional use
Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 3
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
Assembly instructions 2
-the sequence of the numbers appearing in the drawing
corresponds with the sequence of the steps to be
followed for assembling the lawn mower
Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 4
TECHNICAL DATA 1
MACHINE ELEMENTS 3
A Safety switch
B Trigger switch
C Motor control cable
D Telescopic handle
E Handle lock
F Handle-adjustment knob
G Cutting-height adjustment lever
H Battery cover
9. __
J Grass box
K Transport handle
L Front Wheel
M Mulching plug
N Battery level indicator button
15. __
SAFETY
General machine safety warnings
-Read all safety warnings, instructions, illustrations

.
Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
.
The term “machine” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) machine or battery-operated (cordless)
machine.
 WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate machines in explosive atmospheres,

or dust. Machines create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose control.
 ELECTRICAL SAFETY
13
 SERVICE
a) 
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the machine is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
a) Do not use the lawn mower in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
b) Thoroughly inspect the area for wildlife where the
lawn mower is to be used. Wildlife may be injured by
the lawnmower during operation.
c) Thoroughly inspect the area where the lawn mower
is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects. Thrown objects can
cause personal injury.
d) Before using the lawn mower, always visually
inspect to see that the blade and the blade
assembly are not worn or damaged. Worn or
damaged parts increase the risk of injury.
e) Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration. A worn or damaged grass catcher may
increase the risk of personal injury.
f) Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted. A guard that is loose,
damaged, or is not functioning correctly may result in
personal injury.
g) Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of re.
h) While operating the lawn mower, always wear

the lawn mower when barefoot or wearing open
sandals. This reduces the chance of injury to the feet
from contact with the moving blade.
i) While operating the lawn mower, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury
from thrown objects.
j) Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk,
never run. This reduces the risk of slipping and falling
which may result in personal injury.
k) Do not operate the lawnmower on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
l) When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
m) Use extreme caution when reversing or pulling the
lawn mower towards you. Always be aware of your
surroundings. This reduces the risk of tripping during
operation.
n) Do not touch blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion. This reduces the
risk of injury from moving parts.
o) When clearing jammed material or cleaning the

b) Do not use the machine if the switch does not turn it
Any machine that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the machine
accidentally.
d) Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machine or
these instructions to operate the machine. Machines
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain machines and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage

machine’s operation. If damaged, have the machine
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained machines.
f) Keep cutting machines sharp and clean. Properly
maintained cutting machines with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the machine, accessories and machine bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the machine for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the machine in unexpected situations.
 BATTERY MACHINE USE AND CARE
a) 
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) 
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact

contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or machine that is
Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
f) 
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or machine outside the

Charging improperly or at temperatures outside the
specied range may damage the battery and increase
the risk of re.
14
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power machine
for the rst time)
Only use the following batteries and chargers with
this machine
-SKIL battery: BR1*41****
-SKIL charger: CR1*41****
Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
Do not disassemble the battery
Do not expose machine/battery to rain
Permitted ambient temperature (machine/charger/
battery):
-when charging 0...+45°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
4 Read the instruction manual before use
5 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
6 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
7 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
8 Beware of sharp blades, after switching o the tool the
blade continues to rotate for a few seconds, switch o
and remove the battery pack from tool before cleaning/
maintenance.
9 
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
q Wear protective glasses and hearing protection
w Do not expose tool to rain
USE
Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
Removing/installing the battery r
Adjusting height of tool handle F t
I = High
II = Medium
III = Low
Adjusting cutting height (25-90mm) G y
-adjust handle G by putting it in slot for desired cutting
height. 1=25 mm, 2=32 mm, 3=40 mm, 4=51 mm,
5=64 mm, 6=77 mm, 7=90 mm
On/o safety switch u
Prevents the tool from being switched on accidentally
-switch on tool by rst pressing safety switch A and then
pulling trigger switch B
-switch o tool by releasing trigger switch B
! 
rotate for a few seconds
Operating instructions
-hold the mower with both hands
-place the mower on the edge of the lawn and mow in a
forward direction
-reverse at the end of each turn, slightly overlapping the
previous cut strip
! only use the mower on dry grass
-keep the mower away from solid objects and plants
and the battery pack is disconnected. Unexpected
operation of the lawnmower may result in serious
personal injury.
ADDITIONAL RULES FOR LAWN MOWER
The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
Be familiar with the controls and the proper use of the
machine
Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn
or damaged. Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance. Replace damaged or
unreadable labels.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
product is in safe working condition.
Check the functioning of the machine before each use
and, in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the machine yourself
Never operate the machine with a defective rear guard or
defective grass box
When operating the machine without grass box, ensure
that the rear guard is in closed position (risk of injury
caused by rotating cutting blade)
Always switch o the machine, remove battery pack, and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
-whenever leaving the machine unattended
-before clearing jammed material
-before checking, cleaning or working on the machine
-after striking a foreign object
-whenever the machine starts vibrating abnormally
Always keep hands and feet away from rotating
parts
Keep away from the discharge opening at all times
Switch on the motor according to instructions and with
feet well away from the cutting blade
Never mow in the direct vicinity of persons (especially
children) and animals
transportation when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the product to and from the area
to be used.
Do not tilt the product when switching on the motor,
except if the product has to be tilted for starting. In this
case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift
only the part, which is away from the operator.
Be careful during adjustment of the product to prevent
entrapment of the ngers between moving blades and
xed parts of the product.
Always allow the machine to cool down before storing.
When servicing the blades be aware that, even though
the power source is switched o, the blades can still be
moved.
Check for blockage of the cutting blade
To prevent blockage, keep the cutting blade and mower
deck clean. Remove grass clippings, leaves, dirt and any
other accumulated debris before and after each use.
When blockage happens, stop the mower and remove
the battery, then remove any build-up of grass and leaves
on or around the drive shaft and motor fan (do not use
water). Wipe the mower clean with a damp cloth.
Empty the grass bag before storage.
Never use the machine when handle cord is damaged,
have it replaced by a qualied person
BATTERIES
The battery supplied is partially charged (to ensure
15
-thoroughly clean the shaft area and the underside of
the tool before mounting the cutting blade
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
TROUBLESHOOTING
The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! 
and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
Tool does not operate
-empty battery -> charge battery
-telescopic handle problem -> fully extend handle and
lock the levers 2a
-hot battery -> let battery cool down
-cutting blades jammed -> clear jammed material
-grass too high -> increase cutting height and tilt tool
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
Tool leaves ragged nish or motor labours
-cutting height cut too low -> increase cutting height
-cutting blade blunt -> replace cutting blade
-underside of tool badly clogged -> clean tool
Cutting blade not rotating
-cutting blade obstructed -> clear obstruction
-blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
Tool vibrates abnormally
-cutting blade damaged -> replace cutting blade
-blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
ENVIRONMENT
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 7 will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with

Only for UK
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
-in observance of on Waste Electric and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113), electric
! 
mechanism to the maximum cutting height, then
to a lower cutting height
! adjust your walking pace when mowing long grass
Mulching function i
-for mulching install mulching plug M as shown
Battery level indicator e
-press the battery level indicator button N to show the
current battery level ea
! when the lowest level of the battery indicator

eb, the battery is nearly depleted.
Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery is empty --> the 4 levels of the battery
level indicator starts ashing red for 10s; Remove the
battery from the tool and charge the battery ec
-the battery temperature is not within the allowable
 -->4
levels of the battery level indicator keep solid red for
10s; wait until battery has returned within the allowable
operating temperature range ed
! 

damaged
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always switch o the tool, remove battery pack, and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
Always keep tool clean
Clean the mower after each use with a hand brush and
a soft cloth
! 
sprays)
-remove compacted grass cuttings from the blade area
with a wooden or plastic implement
Storage o
-for saving substantial storage space fold the tool
handle and store the tool as illustrated; empty grass

! ensure that the handle cord is not trapped when
folding/unfolding the tool handle (do not drop the
handle)
-do not place other objects on top of the mower when
stored
Regularly check the grass box for wear or damage
Regularly check for worn or damaged blades and bolts
and have them replaced in sets to preserve balance
Replacing the cutting blade p a
! remove battery from tool and remove grass box
J 2c
! wear protective gloves
-turn the mower upside down
-remove/mount the cutting blade with a torque wrench
and two metal rods as aid as illustrated
-the printed blade side towards outside
! only use replacement cutting blades of the correct
type (SKIL spare part number 2610S01593,
marked CH3707037001)
16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
ÉLÉMENTS DE LA MACHINE 3
A Interrupteur de sécurité
B Interrupteur marche/arrêt (gâchette)
C Câble de commande du moteur
D Manche télescopique
E Verrouillage sur poignée
F Bouton de réglage de la poignée
G Levier de réglage de la hauteur de coupe
H Couvercle du compartiment de la batterie
9. __
J Bac collecteur
K Poignée de transport
L Roue avant
M Prise mulching
N Bouton de l’indicateur de niveau de batterie
15. __
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour la machine
-Lisez toutes les mises en garde, consignes,

machine. Le non-respect des consignes gurant ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS
Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Le terme « machine » utilisé dans les consignes de sécurité
désigne votre machine fonctionnant sur le secteur (laire) ou
sur batterie (sans l).
 SÉCURITÉ DE LAIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les machines dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de
 Les machines
génèrent des étincelles pouvant enammer poussières
et vapeurs.
c) Veillez à ce que les enfants et les passants restent
éloignés de la machine pendant l’utilisation. Un
moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) 

manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur
avec des machines pourvues d’une mise à la terre.
Les ches non modiées et les prises électriques
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’utilisez pas la tondeuse à gazon sous la pluie ou
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility
-symbol 7 will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with

NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 78 dB(A) (uncertainty
K = 3 dB) and the sound power level 86.33 dB(A)
(uncertainty K = 0.6 dB), and the vibration < 2.5 m/s²
(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! 
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
! WARNING: The vibration and noise emissions

the declared values depending on the ways in
which the machine is used especially what kind of
workpiece is processed; and Of the need to
identify safety measures to protect the operator
that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the times

running idle in addition to the trigger time).
b
TONDEUSE À GAZON SANS FIL
À MOTEUR SANS BALAIS 0180
INTRODUCTION
Cette machine est destinée uniquement à la tonte du
gazon chez soi
Cette machine n’est pas conçue pour un usage
professionnel
Vériez que toutes les pièces montrées sur le schéma 3
sont contenues dans l’emballage
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
contactez votre revendeur
Consignes de montage 2
-la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de la tondeuse à gazon
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant

vous y référer ultérieurement 4
17
h) Continuez à respecter les principes de sécurité
même si vous vous sentez familiarisé(e) à
l’utilisation de la machine. La négligence peut
provoquer des blessures graves en une fraction de
seconde.
 UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE
a) Ne forcez pas sur la machine. Utilisez une machine
adaptée à votre travail. L’utilisation d’une machine
qui convient au travail à eectuer permet de réaliser ce
travail plus ecacement, avec une sécurité accrue et au
rythme pour lequel la machine a été conçue.
b) N’utilisez pas la machine si son interrupteur
marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de
l’éteindre. Une machine qui ne peut pas être contrôlée
avec son interrupteur marche/arrêt est dangereuse et
doit être réparée.
c) 
ou retirez la batterie, si amovible, de la machine
avant tout réglage ou changement d’accessoire,
et avant de ranger la machine. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de la machine.
d) Conservez la machine à l’arrêt hors de portée
des enfants et ne laissez pas des personnes non
familiarisées avec la machine ou les présentes
consignes utiliser la machine. Les machines sont
dangereuses dans les mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les machines et les accessoires.

mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune
pièce n’est cassée, et pour tout autre problème

est endommagée, faites réparer la machine avant
utilisation. De nombreux accidents sont dus à des
machines mal entretenues.
f) Veillez à ce que les machines de coupe restent
Des machines de coupe bien
entretenues et aûtées risquent moins de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez la machine, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
au présent mode d’emploi, en prenant en compte

L’utilisation de la machine à d’autres nalités que celles
pour lesquelles elle a été conçue peut engendrer des
situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler la machine de
manière sûre en cas de situations inattendues.
 UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE SUR
BATTERIE
a) Rechargez la batterie exclusivement avec le
Un chargeur adapté
à un type de batterie en particulier peut présenter un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un type de batterie
diérent.
b) Utilisez les machines uniquement avec la batterie
indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut
engendrer un risque de blessures et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée à l’écart de tout objet métallique, tel que les
dans des conditions humides. Ceci peut augmenter le
risque d’électrocution.
d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher la machine. Veillez à ce que le câble
d’alimentation n’entre jamais en contact avec de
l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes,
et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les câbles
d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez une machine en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f) S’il est impossible d’éviter d’utiliser une machine
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite à la terre
(DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de choc
électrique.
 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Faites preuve de vigilance et de concentration sur
ce que vous faites et exercez votre bon sens lors
de l’utilisation d’une machine. N’utilisez pas une
machine quand vous êtes fatigué(e), sous l’emprise
Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’une machine
peut provoquer des blessures corporelles graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels qu’un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque et des
protections auditives, permet de réduire les risques de
blessures corporelles.
c) 
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher la machine dans une prise
électrique et/ou d’insérer la batterie, de le saisir
ou de le transporter. Transporter des machines avec
le doigt sur l’interrupteur marche/arrêt ou mettre sous
tension des machines dont l’interrupteur est en position
marche augmente le risque d’accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre la machine en marche. Une clé de
réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de la
machine peut provoquer des blessures corporelles.
e) 
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet
un meilleur contrôle de la machine en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux
et vos vêtements éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
18
correctement peut entraîner des blessures.
g) Veillez à ce que toutes les ouïes de refroidissement
restent toujours libres de tout débris. Des entrées
d’air obstruées et les débris peuvent entraîner une
surchaue ou un risque d’incendie.
h) Lors de l’utilisation de la tondeuse à gazon,
portez toujours des chaussures de protection
antidérapantes. N’utilisez pas la tondeuse alors
que vous êtes pieds nus ou que vous portez des
sandales ouvertes. Cela réduit les risques de blessures
aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.
i) Lorsque vous utilisez la tondeuse à gazon, portez
toujours un pantalon long. La peau exposée augmente
le risque de blessures causées par des objets projetés.
j) N’utilisez pas la tondeuse à gazon dans de l’herbe
mouillée. Marchez, ne courez jamais. Ceci réduit le
risque de glissade et de chute pouvant entraîner des
blessures.
k) Ne faites pas fonctionner la tondeuse sur des
pentes excessivement raides. Cela réduit le risque
de perte de contrôle, de glissade et de chute pouvant
entraîner des blessures corporelles.
l) 
vous toujours de garder vos pieds au sol ; travaillez
toujours en travers des pentes, jamais en haut ou
en bas et faites preuve d’une extrême prudence
lorsque vous changez de direction. Cela réduit le
risque de perte de contrôle, de glissade et de chute
pouvant entraîner des blessures corporelles.
m) Faites extrêmement attention quand vous faites

Ayez toujours conscience de ce qui vous entoure.
Ceci réduit le risque de trébucher pendant l’utilisation.
n) Ne touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu’elles sont encore
en mouvement. Cela permet de réduire le risque de
blessures causées par les pièces mobiles.
o) Lors du retrait de matériaux coincés ou du

les interrupteurs marche/arrêt sont éteints et que la
batterie est déconnectée. Un fonctionnement inattendu
de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures
graves.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES POUR LA TONDEUSE À
GAZON
L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine
Avant utilisation, inspectez toujours visuellement les
lames, les boulons de lame et l’unité de coupe pour
vérier qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. An de
préserver l’équilibre de l’appareil, changez toujours les
lames et les boulons en même temps. Remplacez les
étiquettes endommagées ou illisibles.
Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient
bien serrés pour garantir que le produit est en bon état
de marche.
Contrôlez le fonctionnement de la machine avant chaque
utilisation et, en cas d’anomalies, faites-la réparer
immédiatement par une personne qualiée ; n’ouvrez
jamais la machine vous-même
Ne faites jamais fonctionner la machine avec un carter
arrière endommagé ou un bac collecteur défectueux
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit
les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et
un incendie.
d) Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la
batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou une machine
 Les batteries modiées
ou endommagées peuvent avoir un comportement
imprévisible susceptible de provoquer un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas la batterie ou la machine à

L’exposition au feu ou à des températures supérieures à
130 °C peut provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les consignes de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou la machine hors de la

La recharge incorrecte ou à des températures hors de la
plage spéciée peut endommager la batterie et accroître
le risque d’incendie.
 RÉPARATION
a) Faites réparer votre machine par un réparateur

rechange identiques. Ceci permet de garantir la
sécurité de la machine.
b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La
réparation des batteries doit toujours être eectuée par le
fabricant ou des réparateurs agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TONDEUSE
À GAZON
a) N’utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais
temps, notamment lorsqu’il y a un risque de foudre.
Cela réduit le risque d’être frappé(e) par la foudre.
b) Inspectez minutieusement la zone où la machine

sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés
par la tondeuse à gazon durant son utilisation.
c) Inspectez minutieusement la zone où la tondeuse à
gazon doit être utilisée et retirez toutes les pierres,
bâtons, câbles, os et autres objets étrangers.
Les objets projetés peuvent provoquer des blessures
corporelles.
d) 
visuellement que la lame et l’assemblage de la lame
ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées
ou endommagées augmentent le risque de blessure.
e) Inspectez fréquemment le bac de ramassage
Un bac
collecteur usé ou endommagé peut augmenter le risque
de blessures.
f) Maintenez les carters de protection en place.
Les carters de protections doivent être en état
de marche et correctement montés. Un carter de
protection desserré, endommagé ou ne fonctionnant pas
19
-pour le stockage -20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
4 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
5 Les batteries peuvent exploser lorsqu’elles sont jetées au
feu, ne jetez jamais la batterie au feu pour quelque raison
que ce soit
6 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
7 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
8 Attention aux lames tranchantes. Après avoir coupé la
machine, la lame continue à tourner durant quelques
secondes. Retirez la batterie de l’outil avant le
nettoyage/l’entretien.
9 Faites attention au risque de blessure causée par les
débris volants (gardez les passants à une distance sûre
de la zone de travail)
q Portez des lunettes de protection et des protections
auditives
w N’exposez pas l’outil à la pluie
UTILISATION
Recharge de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
consignes fournies avec le chargeur
Retirer/installer la batterie r
Réglage de la hauteur de la poignée de l’outil t
I = Élevé
II = Moyen
III = Bas
Réglage de la hauteur de coupe (25-90mm) G y
-réglez la poignée G en la plaçant dans l’encoche
correspondant à la hauteur de coupe souhaitée. 1=25
mm, 2=32 mm, 3=40 mm, 4=51 mm, 5=64 mm, 6=77
mm, 7=90 mm
Interrupteur de sécurité marche/arrêt u
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
-mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur
l’interrupteur de sécurité A puis en appuyant sur la
gâchette B
-arrêtez l’outil en relâchant la gâchette B
! après avoir coupé la machine, la lame continue à
tourner durant quelques secondes
Consignes d’utilisation
-tenez la tondeuse à deux mains
-placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez en
vous dirigeant vers l’avant
-faites demi-tour au bout de chaque bande en
recouvrant légèrement un peu de la bande précédente
! utilisez uniquement la tondeuse sur de l’herbe
sèche
-éloignez la tondeuse des objets solides et des plantes
! si vous devez tondre de l’herbe haute, réglez
d’abord le mécanisme de coupe à la hauteur de
coupe maximale et ensuite, à une hauteur de
coupe moins élevée
! réglez votre pas lorsque vous tondez de l’herbe
haute
Fonction Mulching (paillage) i
-pour réaliser un mulching, installez la prise mulching M
comme illustré
Témoin de niveau de charge de la batterie e
-appuyez sur le bouton du témoin de niveau de charge
Lorsque vous faites fonctionner la machine sans bac
collecteur, veillez à ce que le carter arrière soit en
position fermée (risque de blessure causée par la
lame de coupe en rotation)
Eteignez toujours la machine, retirez la batterie et
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt
-à chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance
-avant d’enlever des matières coincées
-avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’outil.
-après avoir percuté un objet étranger
-si la machine se met à vibrer anormalement
Gardez toujours les mains et les pieds à distance
des pièces rotatives

d’évacuation
Allumez le moteur conformément aux instructions et en
gardant les pieds éloignés de la lame de coupe
Ne tondez jamais à proximité immédiate de personnes
(surtout d’enfants) et d’animaux
Arrêtez la lame de coupe si le produit doit être incliné lors
du transport sur des surfaces autres que de l’herbe ainsi
que vers/depuis la zone à tondre.
N’inclinez pas le produit lors de la mise en marche
du moteur, sauf si le produit doit être incliné pour le
démarrage. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus que ce
qui est absolument nécessaire et soulevez uniquement la
partie la plus éloignée de l’opérateur.
Pendant le réglage du produit, prenez soin de ne pas
vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les
pièces xes du produit.
Laissez toujours la machine refroidir avant le remisage.
Lors de la maintenance de la lame, gardez à l’esprit
qu’elle reste en rotation un certain temps après l’arrêt du
moteur.
Vériez que la lame de coupe n’est pas bloquée
Pour éviter tout blocage, gardez la lame de coupe et
le carénage de la tondeuse propres. Enlevez l’herbe
coupée, les feuilles, la saleté et tout autre débris
accumulé avant et après chaque utilisation.
En cas de blocage, arrêtez la tondeuse et retirez-en la
batterie, puis enlevez tous les amas d’herbe et de feuilles
sur ou autour de l’arbre d’entraînement et du ventilateur
du moteur (n’utilisez pas d’eau). Essuyez la tondeuse
avec un chion humide pour la nettoyer.
Videz le bac collecteur avant de le ranger.
N’utilisez jamais la machine avec un câble endommagé,
faites-le remplacer par un technicien qualié
BATTERIE
La batterie fournie est partiellement chargée (pour
garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la
intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser
la machine pour la première fois)
Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec cette machine
-Batterie SKIL : BR1*41****
-Chargeur SKIL : CR1*41****
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
Ne démontez pas la batterie
N’exposez pas la machine/batterie à la pluie
Température ambiante autorisée (machine/chargeur/
batterie) :
-lors de la recharge 0...+45°C
-pendant le fonctionnement -20...+50°C
20
machine avant de monter la lame de coupe
Si l’outil devait tomber en panne malgré le soin apporté
aux procédures de fabrication et d’essai, la réparation
doit être eectuée par le service après-vente pour outils
électriques SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
auprès du revendeur ou du service après-vente SKIL le
plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil gurent sur www.skil.com)
Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge
ou une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert
par la garantie (pour connaître les conditions de garantie
SKIL, rendez-vous sur le site www.skil.com ou adressez-
vous à votre revendeur)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous trouverez ci-dessous la description de certains
problèmes, leurs causes éventuelles et les solutions pour
y remédier (si celles-ci n’identient pas et ne corrigent
pas le problème, contactez votre revendeur ou le service
après-vente)
! 

à l’arrêt
L’outil ne fonctionne pas
-batterie vide -> charger la batterie
-problème de manche télescopique -> dépliez
complètement le manche et verrouillez les leviers 2a
-batterie chaude -> laisser refroidir la batterie
-lames de coupe bloquées -> dégager les matières
coincées
-herbe trop haute -> augmentez la hauteur de coupe et
penchez l’outil
-problème interne -> contactez le fournisseur/le service
après-vente
L’outil fonctionne par intermittence
-câble interne défectueux -> contacter le fournisseur/
service après-vente
La machine laisse une nition mal faite ou le moteur
peine
-hauteur de coupe mise trop bas -> augmentez la
hauteur de coupe
-lame de coupe émoussée -> remplacez la lame
-dessous de la machine fort obstrué -> nettoyez la
machine
La lame de coupe ne tourne pas
-lame de coupe obstruée -> dégagez ce qui obstrue
-écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l’écrou/le
boulon de la lame
L’outil vibre anormalement
-lame de coupe endommagée -> remplacez la lame de
coupe
-écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l’écrou/le
boulon de la lame
ENVIRONNEMENT
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et
l’emballage dans les ordures ménagères
-conformément à la directive européenne 2012/19/
UE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
de la batterie N pour acher le niveau de charge actuel
ea
! si le niveau le plus bas du témoin de batterie se
met à clignoter en rouge pendant 10s après appui
sur le bouton N eb, la batterie est presque vide.
Protection de la batterie
L’outil s’éteint soudainement ou ne peut pas être mis en
marche lorsque
-la charge est trop élevée --> réduisez la pression et
redémarrez l’outil
-la batterie est vide--> les 4 niveaux du témoin de
niveau de batterie commencent à clignoter en rouge
pendant 10 s ; retirez la batterie de l’outil et chargez la
batterie ec
-la température de la batterie est hors de la plage
de températures de fonctionnement autorisée de
 --> les 4 niveaux du témoin de batterie
s’allument en rouge pendant 10s ; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de température de
fonctionnement autorisée ed
! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ;
cela pourrait endommager la batterie
ENTRETIEN / RÉPARATION
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
Eteignez toujours l’outil, retirez la batterie et assurez-
vous que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt
Gardez toujours l’outil propre
Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
brosse à main et un chion doux
! n’utilisez pas d’eau (surtout pas de pulvérisateur
haute pression)
-enlevez l’herbe agglomérée de la zone des lames avec
un outil en bois ou en plastique
Rangement o
-pour gagner de la place lors du rangement, pliez le
manche de la machine et rangez la l’outil comme
indiqué ; videz d’abord le bac collecteur
! veillez à ce que le câble ne soit pas coincé lors du
pliage/dépliage du manche de l’outil (ne lâchez
pas le manche)
-ne placez pas d’autres objets sur la tondeuse
lorsqu’elle est rangée
Vériez régulièrement si le bac collecteur est usé ou
endommagé
Vériez régulièrement les lames an de voir si elles
sont usées ou endommagées, ainsi que les boulons et
remplacez-les en jeux complets, pour garder l’équilibre
Remplacement de la lame de coupe p a
! retirez la batterie de l’outil et retirez le bac
collecteur J 2c
! portez des gants de protection
-retournez la tondeuse.
-démontez/montez la lame de coupe à l’aide d’une clé
dynamométrique et de deux tiges métalliques, comme
indiqué sur l’image
-le côté imprimé de la lame doit être orienté vers
l’extérieur
! n’utilisez que des lames de rechange de type

marquée CH3707037001)
-nettoyez à fond la partie de l’arbre et le dessous de la
/