MCG 800

Medisana MCG 800 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre masážny vankúš Medisana MCG 800. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, používaní a údržbe. Príručka obsahuje informácie o bezpečnostných opatreniach, používaní, čistení a likvidácii zariadenia.
  • Ako dlho môžem používať masážny vankúš?
    Môžem používať masážny vankúš, ak som tehotná?
    Ako sa čistí masážny vankúš?
    Čo mám robiť, ak sa zariadenie pokazí?
DE/GB
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
DE GEBRAUCHSANWEISUNG Massagekissen MCG 800
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Verwenden Sie das Massagekissen nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagekissen nicht
in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder
Duschen).
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Gerät und Bedienelemente
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Si-
cherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiterge-
ben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Strom-
netzes übereinstimmt.
Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil.
Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuchtig-
keit und Flüssigkeiten fern.
Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie
den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass das Netzteil frei zugänglich
ist.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am
Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel,
sondern immer am Netzteil.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder Netzteil.
Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer autori-
sierten Servicestelle ausgewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden,
senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder
geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw. zu-
nächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen Kör-
perstellen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat heiße Oberächen.
Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilosen oder hitzeunempndli-
chen Personen an.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder Anwendung sorg-
fältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen
oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Ge-
rät zur Reparatur an die Servicestelle.
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. wie in dieser Ge-
brauchsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere
Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan-
nung zu Verspannungen der Muskulatur führen.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer
erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz-
ofen oder anderen Hitzequellen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenstän-
den.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es kei-
nesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Strom-
schlag und Verletzung.
Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen die ro-
tierenden Massageköpfe kommen. Verletzungsgefahr!
Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerungen, um das Gerät
zu betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem
gleichzeitigen Einsatz von Sauerstoff.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kont-
rollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktionssicher angeschlossen ist. Öffnen
Sie nicht den Reißverschluss. Dahinter benden sich keine Teile, die für den
Benutzer zu reinigen oder zu warten sind.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da
dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und
lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte den-
noch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzste-
cker.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Eigenmassage bestimmter Körperteile zur
Entspannung und zum Wohlfühlen. Es ist nicht für eine medizinisch-therapeuti-
sche Anwendung gedacht. Es ist nicht geeignet für Kliniken, Massage-Praxen,
Wellness-Studios etc. Das Massagegerät ist kein medizinisches Gerät und dient
nicht zur Schmerzbehandlung. Bei Zweifel oder Unsicherheit fragen Sie Ihren
Arzt vor dem Gebrauch.
Gerät und Bedienelemente
1
Massageköpfe
2
Anschluss für Netzteil
3 Ein-/Aus-Taste
4
Massagerichtung wählen „FORWARD“
5
Massagerichtung wählen „REVERSE“
6
Wärme-Taste (schaltet Wärmefunktion ein/aus)
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Massagekissen MCG 800
1 Netzadapter
1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Gerät verwenden
• Platzieren Sie das Massagekissen an der Lehne eines hohen Stuhls
und befestigen Sie es mit dem Haltegurt an der Rückseite.
• Setzen Sie sich auf den Stuhl und prüfen Sie, ob sich das Kissen in der von
Ihnen gewünschten Position bendet.
• Verbinden Sie Netzteil und Massagekissen am Anschluss für das Netzteil
2
und
stecken Sie danach das Netzteil in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die-
se gut zugänglich bleibt.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
3
drücken. Die
Betriebskontroll-LED leuchtet.
• Drücken Sie die Forward-Taste
4
, um die Massage-Funktion mit Drehung
nach außen einzuschalten. Die Forward-LED leuchtet. Wenn Sie die Drehrichtung
umkehren möchten, drücken Sie die Reverse-Taste
5
. Die Forward-LED
erlischt, dafür leuchtet jetzt die Reverse-LED. Die Massagefunktion wird abgeschal-
tet, indem Sie die zuletzt betätigte Taste (
4
bzw.
5
) noch einmal
drücken. Die Massage kann ebenso mit der anderen Drehrichtung begonnen
werden.
• Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zugeschaltet werden.
Durch Drücken der Wärme-Taste
6
schalten Sie die Funktion ein; die LED
leuchtet. Die Wärme wird über die Massageköpfe
1
abgestrahlt. Durch
erneutes Drücken der Wärme-Taste
6
schalten Sie die Wärmefunktion aus,
die LED erlischt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der Ein-/Aus-Taste
3
aus und
ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Reinigung und Pege
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie das
abgekühlte Gerät nur mit einem feuchten und weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten,
Lösungsmittel oder Alkohol. Das könnte die Oberäche angreifen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder
elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
12 V 1,5 A
Abmessungen L x B x H:
Gewicht:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
MEDISANA Massagekissen MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 35,6 x 11 x 24,2 cm
ca. 1,8 kg
sauber und trocken
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
6
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the in-
struction manual for future use. Should you give this device
to another person, it is vital that you also pass on these in-
structions for use.
GB Safety instructions
The device must only be used for its intended purpose as described in the in-
struction manual. Using the appliance for any other purpose invalidates the war-
ranty.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup-
ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is switched
off.
Only use the power supply unit supplied for the massager.
Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot sur-
faces, moisture and liquids.
Do not touch the power supply unit if you are standing in water or if your hands
are wet or damp.
Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug and the
power supply unit from the socket immediately.
Only plug the device into a socket where the plug is freely accessible.
Always switch off the appliance after use with the buttons on the control unit and
unplug the power supply unit.
To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the
socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the device by the cable or the power supply unit.
You must not continue to use the unit if the cable or power supply unit are
damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized
service personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the
service centre.
Ensure that no one can trip over the cable. The cable must not be kinked,
trapped or twisted.
specic groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic com-
plaints and symptoms may be made worse.
Do not use the massager, or only after consulting your doctor, if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic
implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and
complaints: Circulation disorders, varicose veins, open
wounds, bruises, broken skin, inammation of the veins.
Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately
and consult your doctor.
Take care when using the heating function. The appliance has hot surfaces. Do
not use the appliance on infants, vulnerable individuals or people who are not
sensitive to heat.
Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained pain,
if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
before using the unit
Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage before
each use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it is
not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order
to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
Do not keep or place any electrical device on a surface where it is in danger of
falling into a bathtub or sink.
Only use the appliance in the proper place, as described in this instruction man-
ual.
Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
Do not use the appliance before going to sleep. The massage has a stimulating
effect.
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Longer use short-
ens the life of the device and can lead to tension of the muscles instead of re-
laxation.
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance to
cool down before using it again.
Never store or use the appliance next to an electric stove or other sources of
heat.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp
objects.
•Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under blan-
kets or cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
•Make sure, that no ngers or other parts of the body come between the rotating
massage heads. Risk of injuries!
•Do not use an external time switch or a separate remote control system to oper-
ate the appliance.
•Do not use the device whilst using aerosol sprays or simultaneously using oxy-
gen.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains
power adapter is properly connected. Do not open the zip fastener. There are no
parts behind it that are to be cleaned or serviced by the user.
•You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all warranty rights.
Consult your specialist dealer and have repairs carried out by the service centre.
•Do not immerse the device in water or other uids.
•If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable im-
mediately.
•Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without su-
pervision.
Intended use
The device is used to massage certain body parts for relaxation and well being. It
is not intended for medical therapeutic use. It is not suitable for clinics, massage
practices, wellness studios etc. The massage device is not a medical device and
is not intended for the treatment of pain. In case of doubt or uncertainty, consult
your doctor before use.
Device and controls
1
Massage heads
2
Connection for power supply
3
ON-/OFF- button
4
select massage direction „FORWARD“
5
select massage direction „REVERSE“
6
Warmth - button (switches warming function on or off)
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use the it and contact your dealer or your service
centre. The following parts are included:
• 1 MEDISANA massage cushion MCG 800
• 1 Power supply
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
Operation
• Place the shiatsu massage cushion on the back of a high-backed chair and
fasten it to the back with the strap.
• Sit on the chair and check that the cushion is in the position you want.
• Connect the power unit and the massage cushion through the power supply
connection
2
and plug in the power unit to the mains. Ensure that the mains
adapter is easily accessible.
• Switch on the device by pressing ON-/OFF- button
3
. The power LED
illuminates.
• Press the Forward button
4
to activate the massage function with outward
rotation. The Forward LED lights up. To change the direction of rotation, press
the Reverse button
5
. The Forward LED goes out and the Reverse LED lights
up. To switch off the massage function, press the button you last pressed (
4
or
5
) again. The massage can also be started in the other direction.
• The heat function can be activated at any time with the shiatsu massage. Press
the Heat button
6
to activate the function; the LED lights up. The heat is
radiated through the massage heads
1
. Press the Heat button
6
again to
deactivate the heat function; the LED goes out.
After each use, switch the device off using the ON-/OFF- button
3
and
remove the power unit from the mains socket.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
Technical specications
Name and model :
Current supply :
Dimensions LxWxH :
Weight :
Storage conditions :
Item number :
EAN number :
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of suffocation!
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we re-
serve the right to make technical and visual changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the war-
ranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS
GERMANY
MEDISANA massage cushion MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
12 V 1.5 A
approx. 35.6 x 11 x 24.2 cm
approx. 1.8 kg
clean and dry
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
DE/GB
GB INSTRUCTION MANUAL Massage cushion MCG 800
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent
any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional in-
formation on the installation or operation.
Only use the massage cushion indoors.
Do not use the massage cushion in damp
rooms (e.g. when bathing or showering).
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Device and controls
Cleaning and maintenance
• Before cleaning the unit, make sure it is switched off and disconnected from
the mains. Clean the unit once it has cooled down using a soft, damp cloth.
• Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong brush-
es, solvents or alcohol, as they may damage the surface of the unit.
• When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water
gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a
clean, dry place.
1
2
4
5
3
6
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
NL/FR
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
NL GEBRUIKSAANWIJZING Massagekussen MCG 800
Legenda
BELANGRIJK
Het niet-naleven van deze gebruiksaan-
wijzing kan leiden tot ernstig letsel of
schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht
worden genomen om mogelijk letsel van
de gebruiker te voorkomen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht wor-
den genomen om mogelijke schade aan
het apparaat te verhinderen.
TIP
Deze tips geven u nuttige, bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik
van het apparaat.
Gebruik het massagekussen uitsluitend
in gesloten ruimtes!
Gebruik het massagekussen niet in voch-
tige ruimtes (b.v. in bad of tijdens het
douchen).
Beschermingsklasse II
Lotnummer
Fabrikant
Apparaat en bedieningselementen
Lees de gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsinstruc-
ties zorgvuldig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken
en bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef deze ge-
bruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan ie-
mand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat alleen waarvoor hij is bedoeld, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt ge-
bruikt, vervalt de garantie.
Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of medische toepas-
singen.
voor de stroomvoorziening
Voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact wilt steken, controleer
of de op het typeplaatje vermelde netspanning overeenkomt met de spanning
van uw elektriciteitsnetwerk.
Let op dat het apparaat is uitgeschakeld als u de stekker in het stopcontact wilt
steken.
Gebruik alleen de bij het massagekussen geleverde voedingsadapter.
Houd de voedingsadapter, de kabel en het apparaat buiten bereik van hitte,
hete oppervlakken, vocht en vloeistoffen.
Houd de voedingsadapter niet vast als u in water staat of zit en raak de stekker
altijd met droge handen aan.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek onmiddellijk de
stekker of de voedingsadapter uit het stopcontact.
Het apparaat moet zo worden aangesloten dat de stekker nog goed bereikbaar
is.
Schakel het apparaat direct na gebruik uit met de aan-uitknop en trek de stekker
uit het stopcontact.
Trek nooit aan het snoer, maar aan de stekker om de stroomtoevoer te onder-
breken.
Trek of draai nooit aan het snoer of de adapter en til het apparaat nooit op aan
het snoer.
Als het snoer of de voedingsadapter is beschadigd, mag het apparaat niet meer
worden gebruikt. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen alleen wor-
den vervangen door een erkend servicecentrum. Om risico‘s te voorkomen,
kunt het apparaat voor reparatie naar het servicecentrum sturen.
Let op dat u niet kunt struikelen over het snoer. Het snoer mag niet geknikt, be-
kneld of verdraaid worden.
voor bijzondere personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde per-
soon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen
hoe het apparaat gebruikt moet worden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische toepas-
singen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verergeren.
Gebruik het massageapparaat niet of overleg eerst met uw arts als u:
- zwanger bent,
- een pacemaker, prothese of
elektronische implantaten heeft.
- aan een of meerdere van de volgende ziektes of
aandoeningen lijdt: doorbloedingsstoornissen, spataderen,
open wonden, kneuzingen, kloven of aderontstekingen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van uw ogen of andere gevoelige lichaams-
delen.
Stop met de massage als u pijn voelt of als u de massage als onaangenaam
ervaart, bespreek dit met uw arts.
Wees voorzichtig met het gebruik van de warmtefunctie. Sommige delen van
het apparaat kunnen heet worden. Gebruik het apparaat niet bij kleine kinderen,
mensen die weerloos of ongevoelig voor hitte zijn.
Raadpleeg uw arts alvorens het massageapparaat te gebruiken bij pijn waarvan
de oorzaak onbekend is, als u zich onder medische behandeling bevindt en/of
medische apparaten gebruikt.
voor het gebruik van het apparaat
• Controleer de voedingsadapter, het snoer een het massageapparaat zorgvul-
dig voor ieder gebruik op eventuele beschadigingen. Gebruik nooit een defect
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer is beschadigd, als het apparaat
niet goed functioneert of als het apparaat is gevallen of vochtig is geworden. Om
risico‘s te voorkomen, kunt het apparaat voor reparatie naar het servicecentrum
sturen.
Leg een elektrisch apparaat niet op een plaats, vanwaar het apparaat in bad of
in de wastafel kan vallen.
Gebruik het apparaat alleen in de juiste positie d.w.z. zoals in de gebruiksaan-
wijzing is beschreven.
Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De massage heeft een stimule-
rende werking.
Gebruik het apparaat nooit als u een voertuig bestuurt of een machine bedient.
De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten. Wanneer
het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit de levensduur
van het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning tot verkramping van de
spieren leiden.
Een te lang gebruik van het apparaat kan tot oververhitting leiden. Laat het
apparaat altijd eerst volledig afkoelen voordat u hem opnieuw gaat gebruiken.
Leg en/of gebruik het apparaat nooit in de onmiddellijke nabijheid van een elek-
trische kachel of andere warmtebronnen.
Houd toezicht op het apparaat als de stekker in het stopcontact zit.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwer-
pen.
Bedek het apparaat niet als hij is ingeschakeld. Gebruik het apparaat nooit on-
der dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor brand, elektrische schok en
verwonding.
Let er goed op dat er geen vinger of ander lichaamsdelen tussen de roterende
massagekoppen terecht kan komen. Letselgevaar!
Gebruik geen tijdschakelaars of externe afstandsbedieningen om het apparaat
te bedienen.
Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik van
zuurstof.
voor het onderhoud en schoonmaken
Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. Wanneer er toch een storing zou
optreden, controleer dan of de voedingsadapter veilig is aangesloten. Open
de ritssluiting niet. Daarachter zitten geen onderdelen die de gebruiker moet
schoonmaken of onderhouden.
U mag het kussen uitsluitend reinigen. In geval van storingen of beschadigingen
mag u het apparaat niet zelf repareren, u verliest dan elke aanspraak op garan-
tie. Vraag advies aan uw leverancier en laat reparaties alleen door een erkend
reparatiecentrum uitvoeren om risico‘s te vermijden.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Als er toch
vloeistof in het apparaat komt, haal dan direct de stekker uit het stopcontact.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of verzorgen zonder toezicht
van een volwassene.
Gebruik volgens voorschriften
Het apparaat is bedoeld om bepaalde lichaamsdelen zelf te masseren
voor een ontspannen gevoel. Het apparaat is niet bedoeld voor medisch-thera-
peutisch gebruik. Het apparaat is niet geschikt voor klinieken, massagepraktij-
ken, wellnesscentra, enz. Het massageapparaat is geen medisch apparaat en is
niet geschikt voor het behandelen van pijn. Raadpleeg bij twijfel of vragen voor
gebruik uw arts.
Apparaat en bedieningselementen
1
Massagekop
2
Aansluiting voor de voedingsadapter
3 Aan-uitknop
4
Massagerichting kiezen „FORWARD“
5
Massagerichting kiezen „REVERSE“
6
Warmtetoets (schakelt warmtefunctie aan/uit)
Leveringsomvang
Controleer eerst of het apparaat compleet is en geen beschadigingen vertoont.
Bij twijfel het apparaat niet gebruiken, maar contact opnemen met uw leverancier
of servicecentrum.
Inhoud levering:
1 MEDISANA Massagekussen MCG 800
1 adapter
1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk con-
tact op te nemen met uw leverancier.
Apparaat gebruiken
• Maak het massagekussen vast aan de rugleuning van een hoge stoel
en bevestig het kussen met de bevestigingsriem aan de rugzijde.
• Ga op de stoel zitten en controleer of het kussen op de door
u gewenste plaats zit.
• Verbind de adapter en het massagekussen met de aansluiting voor de voedingsadap
-
ter
2
en steek de stekker in het stopcontact. Let op dat de stekker goed bereikbaar blijft.
•Schakel het apparaat in door op de aan-uitknop
3
te drukken. Het
led-controlelampje brandt nu.
• Druk op de Forward-toets
4
om de massagefunctie met draaiing naar buiten
in te schakelen. Het ledlampje van de Forward-functie brandt nu. Als u de draairichting
wilt omdraaien, druk dan op de Reverse-toets
5
. Het ledlampje van de Forward-functie
gaat uit
en het ledlampje van de Reverse-functie brandt nu. Als u de massagefunctie wilt uit
-
schakelen, druk dan nog eens op de laatst ingedrukte toets
(
4
of
5
). U kunt de massage kan ook met de andere draairichting
beginnen.
• De warmtefunctie kan altijd samen met de shiatsu-massage ingeschakeld
worden.
Met een druk op de warmtetoets
6
schakelt u deze functie in; het ledlampje
brandt nu. De warmte wordt afgegeven via de massagekoppen
1
. Als u
nog eens op de warmtetoets
6
drukt, wordt de warmtefunctie uitgeschakeld en gaat
het ledlampje uit.
• Zet het apparaat na ieder gebruik uit met de aan-uitknop
3
en haal de stekker uit het
stopcontact.
Reiniging en onderhoud
• Zet altijd eerst het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het appa-
raat gaat reinigen. Maak het afgekoelde apparaat schoon met een zachte, vochtige doek.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, harde borstels, oplossingsmiddelen of
alcohol. Dit kan het oppervlak aantasten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water en let er goed op dat er geen water in het
apparaat komt.
• Gebruik het apparaat pas weer als hij helemaal droog is.
• Haal het snoer uit de knoop indien nodig.
• Bewaar het apparaat in de originele verpakking op een schone, veilige, koele en droge
plaats.
Afvoer
U mag dit apparaat niet bij het huishoudelijk afval weggooien. Iedere con
sument is verplicht, alle elektrische en elektronische apparaten, ongeacht
of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een afvalpunt in zijn stad of
bij de leverancier af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw ge-
meente of leverancier.
Technische gegevens
Naam en model:
Stroomvoorziening:
12 V 1,5 A
Afmetingen l x b x h:
Gewicht:
Bewaren:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
WAARSCHUWING
Let er goed op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen van
kinderen komt. Er bestaat gevaar voor verstikking!
MEDISANA Massagekussen MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 34,5 x 22 x 12,5 cm
ca. 1,8 kg
schoon en droog
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op medisana.com
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht op wijzigingen voor op technisch gebied en qua vormgeving.
Garantie- en reparatiebepalingen
Neem voor garantiegevallen altijd contact op met uw leverancier of met ons servicecentrum. Geef aan
wat het defect is en voeg een kopie van het betalingsbewijs toe als het apparaat moet worden opge-
stuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de
datum van aankoop. De verkoopdatum kan door middel van het betalingsbewijs of factuur worden
aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat
of de vervangen onderdelen niet verlengd.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. alle schade die is ontstaan door ondeskundig gebruik, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar het servicecentrum..
d. Onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade
die door het apparaat wordt veroorzaakt. Ook niet als de schade aan het apparaat als
garantiegeval erkend is.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DUITSLAND
4
5
3
6
1
2
NL/FR
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
FR MODE D’EMPLOI Coussin de massage MCG 800
Légende des symboles
IMPORTANT
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou risque
d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d'éventuelles blessures à
l'utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d'éventuels dommages à
l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des infor-
mations supplémentaires utiles sur l'ins-
tallation ou le fonctionnement.
Utilisez le coussin de massage unique-
ment dans les locaux fermés !
N'utilisez pas le coussin de massage
dans des pièces humides (par ex. en pre-
nant le bain ou la douche).
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
Appareil et éléments de commande
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les
consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conser-
vez le mode d'emploi pour une prochaine utilisation. Si vous
conez l'appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre
ce mode d'emploi.
FR Consignes de sécurité
Utilisez l’appareil uniquement conformément au mode d’emploi. Une utilisation
non conforme entraîne l'extinction de la garantie.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial ou au domaine médical.
au sujet de l’alimentation électrique
Avant de brancher l’appareil à votre alimentation secteur, veuillez vous assurer
que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle de votre secteur.
Branchez le bloc d'alimentation dans la prise uniquement lorsque l'appareil est
éteint.
Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni avec l’appareil de massage.
Gardez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil à distance de la chaleur, des
surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides.
Ne saisissez pas le bloc d'alimentation lorsque vous vous tenez dans l'eau et
saisissez toujours la che avec les mains sèches.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Retirez immédiate-
ment la che de raccordement secteur ou le bloc d’alimentation de la prise.
L'appareil doit être raccordé de telle sorte que le bloc d'alimentation soit facile-
ment accessible.
Éteignez toujours l’appareil immédiatement après l’utilisation à l’aide de la
touche située sur l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation
de la prise murale.
Pour débrancher l'appareil du secteur, ne tirez jamais le câble- secteur, mais
toujours le bloc d'alimentation.
Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l'appareil par le câble ou le bloc
d'alimentation.
Si le câble ou le bloc d’alimentation est endommagé, l’appareil ne doit plus être
utilisé. Pour des raisons de sécurité, ces pièces ne peuvent être remplacées
que par un service après-vente agréé. Pour écarter tout risque, envoyez l'appa-
reil au service après-vente pour réparation.
Veillez à ce que les câbles ne provoquent pas de trébuchement. Ils ne doivent
pas être pliés, coincés ou entortillés.
pour les cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance
ou si elles ont été informées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et si
elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N'utilisez pas cet appareil dans le but de remplacer des applications médicales
ou leur servir d’appui. Cela pourrait aggraver les douleurs et les symptômes
chroniques.
Vous devez vous abstenir d'utiliser l'appareil de massage ou consulter au pré-
alable votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous avez un stimulateur cardiaque, des prothèses articulaires ou des implants
électroniques,
- vous souffrez d'une ou de plusieurs des maladies ou affections suivantes :
troubles circulatoires, varices,
plaies ouvertes, contusions, lésions cutanées, phlébites.
N'utilisez pas l'appareil à proximité des yeux ou d'autres parties sensibles du
corps.
Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du mas-
sage, interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
Soyez prudent lorsque vous utilisez la fonction chaleur. L'appareil présente des
surfaces chaudes. N'utilisez pas l'appareil chez de jeunes enfants, des per-
sonnes impotentes ou insensibles à la chaleur.
En cas de douleurs inexpliquées, de traitement médical et/ou si vous utilisez
des appareils médicaux, consultez votre médecin avant de vous servir de l’ap-
pareil.
avant d’utiliser l’appareil
Vériez soigneusement l’état du bloc d’alimentation, du câble et de l’appareil de
massage avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être mis
en service.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de dommages visibles sur l'appareil ou le câble,
s'il ne fonctionne pas à la perfection, s'il est tombé ou s'il est mouillé. Pour écarter
tout risque, envoyez l'appareil au service après-vente pour réparation.
Veillez à ne ranger ou ne conserver aucun appareil électrique à un endroit d’où
il pourrait tomber dans la baignoire ou le lavabo.
Utilisez l'appareil uniquement dans la bonne position, c'est-à-dire comme décrit
dans ce mode d'emploi.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes au lit.
N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage exerce un effet
stimulant.
N'utilisez jamais l'appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonc-
tionner une machine.
La durée de fonctionnement maximale pour une application est de 15 minutes.
Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l'appareil et peut entraî-
ner une tension musculaire et non une relaxation.
Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Laissez toujours re-
froidir l'appareil avant de le réutiliser.
Ne placez ou n'utilisez jamais l'appareil directement à côté d'un radiateur élec-
trique ou d'une autre source de chaleur.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension. Ne l’utilisez en aucun cas
sous des couvertures ou des coussins. Il y a risque d'incendie, d'électrocution
et de blessure.
Veillez à ce que ni vos doigts ni d'autres parties du corps ne passent entre les
têtes de massage rotatives. Risque de blessure !
N'utilisez pas de minuteur ou de télécommande externe pour faire fonctionner
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil avec les vapeurs d'aérosols ou en utilisant simultané-
ment de l’oxygène.
pour l’entretien et la maintenance
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Cependant, en cas de dysfonc-
tionnement, vériez simplement le bon raccordement du bloc d'alimentation.
N'ouvrez pas la fermeture à glissière. Il n'y a aucune pièce à l'intérieur devant
être nettoyée ou entretenue par l'utilisateur.
Vous pouvez effectuer vous-même uniquement les travaux de nettoyage sur
l'appareil. En cas de dysfonctionnement ou de dommage, ne réparez pas vous-
même l’appareil, car cela entraîne l’annulation de la garantie. Demandez conseil
à vote revendeur spécialisé et conez les réparations uniquement à un service
après-vente agréé pour éviter les risques.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides. Cependant, si
du liquide devait pénétrer dans l'appareil, débranchez immédiatement la che
secteur.
Le nettoyage et l'entretien-utilisateur ne doivent pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné à l’automassage de certaines parties du corps pour la re-
laxation et le bien-être.
Il n’est pas destiné à un usage médical ou thérapeutique. Il ne convient pas aux
cliniques, aux cabinets de massage, aux studios de bien-être, etc. L'appareil de
massage n'est pas un appareil médical et n'est pas destiné à traiter la douleur.
En cas de doute ou d'incertitude, demandez conseil à votre médecin avant utili-
sation.
Appareil et éléments de commande
1
Têtes de massage
2
Connecteur de bloc d’alimentation
3 Touche Marche / Arrêt
4
Sélection du sens de massage « FORWARD »
5
Sélection du sens de massage « REVERSE »
6
Touche de fonction chaleur (Marche/Arrêt de la fonction chaleur)
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier si l’appareil est complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre reven-
deur ou votre centre de service.
La livraison inclut :
1 coussin de massage MEDISANA MCG 800
1 bloc d’alimentation :
1 mode d’emploi
Si vous constatez un dommage de transport lors du déballage, veuillez contacter
immédiatement votre revendeur.
Utilisation de l’appareil
• Placez le coussin de massage sur le dossier d'une chaise haute
et xez-le au dossier à l'aide de la sangle.
Asseyez-vous sur la chaise et vériez que le coussin est dans la position souhaitée.
• Raccordez le bloc d'alimentation et le coussin de massage au raccord du bloc
d'alimentation
2
, puis branchez le bloc d'alimentation à la prise secteur. Veillez à ce
qu'elle reste facilement accessible.
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche marche/arrêt
3
. La LED de fonction-
nement s'allume.
Appuyez sur le bouton Forward
4
pour activer la fonction massage par rotation
vers l'extérieur. La LED Forward s'allume. Si vous souhaitez inverser le sens de
rotation, appuyez sur la touche Reverse
5
. La LED Forward s'éteint, tandis que la
LED Reverse s'allume. La fonction de massage est interrompue lorsque vous ap-
puyez de nouveau sur la dernière touche (
4
ou
5
) que vous avez activée.
Le massage peut de la même façon commencer dans l'autre sens de rotation.
• La fonction chaleur peut être activée à tout moment pour le massage Shiatsu.
En appuyant sur la touche Chaleur
6
, vous activez la fonction ; la LED s'allume.
La chaleur est diffusée par les têtes de massage
1
. En appuyant de nouveau sur la
touche Chaleur
6
vous désactivez la fonction chaleur, la LED s'éteint.
Après chaque utilisation, éteignez l'appareil à l'aide de la touche marche/arrêt
3
et
débranchez le bloc d'alimentation de la prise secteur.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que la che est
retirée de la prise secteur. Nettoyez l'appareil refroidi uniquement avec un chiffon
humide et doux. N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs, de brosses
dures, de solvants ou d'alcool. Cela pourrait endommager la surface.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et assurez-vous que l'eau
ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
• Réutilisez l'appareil seulement s’il est complètement sec.
• Déroulez le câble s'il est torsadé.
• Rangez l'appareil de préférence dans son emballage d'origine et conservez-le
dans un endroit sûr, propre, frais et sec.
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Chaque utilisateur est tenu de rapporter tous les appareils électriques ou
électroniques, qu'ils contiennent ou non des substances nocives, à un
point de collecte dans sa ville ou dans le commerce, an qu'ils puissent
être éliminés de manière écologique. Adressez-vous aux autorités locales ou à
votre revendeur pour la mise au rebut.
Données techniques
Nom et modèle :
Alimentation électrique :
12 V 1,5 A
Dimensions L x l x H :
Poids :
Conditions de rangement :
Numéro d’article :
Numéro EAN
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants ! Il y a risque d'étouffement !
Coussin de massage MEDISANA MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
env. 34,5 x 22 x 12,5 cm
env. 1,8 kg
propre et sec
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d'emploi à l'adresse www.medisana.com
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’effectuer des modications techniques et de conception.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou direc-
tement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre
une copie de la quittance d’achat.
Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une quittance
d'achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période
de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exemple en raison du non-respect
du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de l'envoi au
service après-vente.
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est ex-
clue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
6
ES/IT
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Cojín de masaje MCG 800
Leyenda
IMPORTANTE
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños
en el aparato.
ADVERTENCIA
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Se deben respetar estas indicaciones
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan infor-
mación adicional sobre la instalación y el
funcionamiento.
¡Utilice el cojín de masaje solo en
estancias cerradas!
No utilice el cojín de masaje en estan-
cias húmedas (p. ej. durante el baño o la
ducha).
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
Aparato y elementos de mando
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de
instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y
guarde el manual para posteriores consultas. Si entrega el
aparato a terceros, deberá entregarles también este manual
de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones.
En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para el ámbito médico.
alimentación eléctrica
Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que la ten-
sión de alimentación indicada en la placa de características coincide con la de
su red eléctrica.
El aparato debe estar siempre apagado antes de enchufar la fuente de alimen-
tación a la toma de corriente.
Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada con el aparato de
masaje.
Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el aparato alejados del calor,
supercies calientes, humedad y líquidos.
No toque la fuente de alimentación si se encuentra dentro del agua y toque
siempre el enchufe con las manos secas.
No coja nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe inmediata-
mente el aparato o la fuente de alimentación.
El aparato debe estar conectado de forma que se pueda acceder libremente a
la fuente de alimentación.
Una vez utilizado el aparato, desconéctelo inmediatamente con las teclas del
mando y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato de la red eléctrica, no tire nunca del cable de ali-
mentación, sino de la fuente de alimentación.
No desplace, tire ni gire el aparato utilizando el cable o la fuente de alimenta-
ción.
El aparato no debe seguir utilizándose si el cable o la fuente de alimentación
están deteriorados. Por motivos de seguridad, estas piezas solo deben ser sus-
tituidas por un centro de servicio autorizado. Para evitar peligros, encargue la
reparación del aparato al centro de servicio.
Procure colocar el cable de forma que no pueda tropezar con él. El cable no
debe estar doblado, pinzado ni retorcido.
personas especiales
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y
de experiencia siempre que se encuentren bajo supervisión o hayan sido ins-
truidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de aplica-
ciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
No utilice el aparato de masaje o consulte antes a su médico si:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o
implantes electrónicos,
- sufre una o varias de las siguientes enfermedades o
molestias: trastornos circulatorios, varices,
heridas abiertas, contusiones, grietas de la epidermis, venas inamadas.
No utilice el aparato cerca de los ojos ni en ninguna otra zona sensible.
Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización y
hable con su médico.
Cuidado al hacer uso de la función de calor. El aparato tiene supercies calien-
tes. No utilice el aparato con niños pequeños, personas desvalidas o insensi-
bles al calor.
Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento médico
y/o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el aparato de
masaje.
antes de utilizar el aparato
Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que la fuente de alimentación,
el cable y el aparato de masaje no presentan daños. El aparato no debe ponerse
en funcionamiento si está defectuoso.
• No utilice el aparato si se aprecian daños en él o en el cable, si no funciona
correctamente o si se ha caído o mojado. Para evitar peligros, encargue la repa-
ración del aparato al centro de servicio.
No almacene ni guarde aparatos eléctricos en lugares desde donde puedan
caer dentro de la bañera o del lavabo.
Utilice el aparato solamente en la posición correcta, es decir, tal y como se in-
dica en las instrucciones de uso.
No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante.
No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 15 minutos.
Utilizarlo durante más tiempo reduce la vida útil del aparato y puede llevar a
producir tensión muscular en lugar de relajación.
Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar. Es-
pere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa eléctrica
y otras fuentes de calor.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la toma de corriente.
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
No cubra el aparato cuando está conectado. No lo utilice nunca debajo de man-
tas o almohadas. Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
Asegúrese de que ningún dedo ni otras partes del cuerpo se introducen entre
los cabezales de masaje rotatorios. ¡Peligro de lesiones!
No utilice el aparato con temporizadores ni controles remotos externos.
No utilice el aparato si hay vapor de aerosoles o si está utilizando simultánea-
mente oxígeno.
mantenimiento y limpieza
El aparato no requiere mantenimiento. No obstante, si alguna vez surgiera un
problema, compruebe únicamente si la fuente de alimentación está conectada
correctamente. No abra la cremallera. Dentro no hay ningún elemento que el
usuario deba limpiar o mantener.
Lo único que debe hacer usted es limpiar el aparato. En caso de averías o
daños, no trate de reparar el aparato personalmente, ya que esto anularía cual-
quier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue las reparacio-
nes únicamente a centros de servicio autorizados a n de prevenir riesgos.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si alguna vez entra líquido en
el aparato, desenchúfelo inmediatamente.
Los trabajos de limpieza y cuidados habituales no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Uso previsto
El aparato está destinado para masajearse uno mismo determinadas partes del
cuerpo y
aportarle relajación y bienestar. No está previsto para un tratamiento médico o
terapéutico. No es apto para clínicas, centros de masajes, estudios de belleza,
etc. El aparato para masaje no es un equipo médico y no está destinado al tra-
tamiento del dolor. En caso de duda, consulte con su médico antes de utilizarlo.
Aparato y elementos de mando
1
Cabezales de masaje
2
Conexión para la fuente de alimentación
3 Tecla de encendido/apagado
4
Selección de la dirección de masaje «FORWARD»
5
Selección de la dirección de masaje «REVERSE»
6
Tecla de calor (enciende/apaga la función de calor)
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún
daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su ven-
dedor o su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
1 cojín de masaje MEDISANA MCG 800
1 adaptador de red
1 manual de instrucciones
Si cuando lo desembala descubre algún daño ocasionado por el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el vendedor.
Uso del aparato
• Coloque el cojín de masaje en el respaldo de una silla alta
y fíjelo a la parte trasera con la correa.
• Siéntese en la silla y compruebe que el cojín se
encuentra en la posición que desea.
• Conecte la fuente de alimentación y el cojín de masaje por el conector para la fuen-
te de alimentación
2
y, a continuación, enchufe la fuente de alimentación a la toma
de corriente. Procure que el enchufe quede siempre accesible.
• Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado
3
. El
LED de control de funcionamiento se enciende.
• Pulse la tecla Forward
4
para conectar la función de masaje con giro
hacia fuera. El LED de Forward se enciende. Si quiere invertir el sentido de giro,
pulse la tecla Reverse
5
. El LED de Forward
se apaga y se enciende el LED de Reverse. Para desconectar la función de masaje,
vuelva a pulsar la última tecla pulsada (
4
o
5
).
El masaje se puede empezar igualmente en sentido de giro
contrario.
• La función de calor se puede incorporar en cualquier momento al masaje shiatsu.
Para activar la función, pulse la tecla de calor
6
; el LED
se enciende. El calor se irradia a través de los cabezales de masaje
1
. Para
desactivar la función de calor, vuelva a pulsar la tecla de calor
6
,
el LED se apaga.
• Después de cada uso, desconecte el aparato pulsando la tecla de encendido/apa-
gado
3
y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado y desenchufado de
la toma de corriente. Limpie el aparato
una vez frío con un paño suave humedecido.
• No utilice nunca detergentes agresivos, cepillos duros,
disolventes ni alcohol. Podría dañar la supercie.
• Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite
que penetre agua en el interior.
• Vuelva a utilizar el aparato cuando esté completamente seco.
• Suelte el cable si está retorcido.
• Guarde el aparato en su embalaje original,
en un lugar seguro, limpio, fresco y seco.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar los aparatos
eléctricos o electrónicos, sin importar si contienen sustancias tóxicas o no,
en un punto de recogida de su municipio o del comercio para que puedan
ser eliminados de forma no contaminante. Para más información sobre la elimina-
ción, pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Alimentación eléctrica:
12 V 1,5 A
Dimensiones alt. x anch. x prof.:
Peso:
Condiciones de almacenamiento:
Número de artículo:
Número EAN:
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asxia!
MEDISANA cojín de masaje MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
aprox. 34,5 x 22 x 12,5 cm
aprox. 1,8 kg
limpio y seco
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho
a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directa-
mente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una
copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos MEDISANA tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el
comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente siempre que
no haya prescrito
el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía,
ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej. la
inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o
de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor
o durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados
por el aparato si el daño
en el aparato está cubierto por la garantía.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA
4
5
3
6
1
2
ES/IT
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
IT ISTRUZIONI PER L’USO Cuscino per massaggi MCG 800
Spiegazione dei simboli
IMPORTANTE
Il mancato rispetto delle presenti istruzio-
ni può comportare gravi lesioni o danni
all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti avver-
tenze per evitare possibili lesioni dell’uti-
lizzatore.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti indi-
cazioni per evitare di danneggiare l’appa-
recchio.
NOTA
La nota contiene ulteriori utili informazioni
per l’installazione o l’utilizzo.
Utilizzare l’apparecchio per massaggi solo
in ambienti chiusi!
Non utilizzare il cuscino per massaggi in
luoghi umidi (per es. nella vasca da ba-
gno o nella doccia).
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
Produttore
Apparecchio ed elementi di comando
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, in particolare le indicazioni di sicurezza,
e conservarle per eventuali impieghi futuri. Se l’apparecchio
viene consegnato a terzi, trasmettere sempre anche le pre-
senti istruzioni per l’uso.
IT Indicazioni per la sicurezza
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per
l’uso. In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia decade.
L’apparecchio non è destinato all’uso in ambito commerciale o clinico.
Alimentazione elettrica
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente prestare attenzio-
ne che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete.
Inserire la spina nella presa soltanto quando l’apparecchio è spento.
Utilizzare solo l’alimentatore fornito con l’apparecchio per massaggi.
Tenere l’alimentatore, il cavo di rete e l’apparecchio lontano da fonti di calore,
da superci calde, da umidità e liquidi.
Non toccare l’alimentatore mentre si è immersi nell’acqua e toccarlo sempre
solo con le mani asciutte.
Non toccare l’apparecchio se è caduto nell’acqua. Staccare immediatamente
l’alimentatore o la spina dalla presa.
L’apparecchio deve essere collegato in modo che la spina sia accessibile.
Mediante i tasti di comando spegnere sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo e
staccare la spina dalla presa.
Per staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione, non tirare mai il cavo di
rete, bensì rimuovere l’alimentatore.
Non trasportare, tirare o girare l’apparecchio tenendolo per il cavo di rete o per
l’alimentatore.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o l’alimentatore sono danneggiati. Per
motivi di sicurezza questi componenti possono essere sostituiti soltanto da un
punto vendita autorizzato. Per evitare rischi, spedire al punto vendita l’apparec-
chio da riparare.
Prestare attenzione a non inciampare nei cavi. I cavi non devono essere piegati,
bloccati né attorcigliati.
Soggetti particolari
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di
età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte oppure con
mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o istruiti riguar-
do all’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono poter giocare con l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio a supporto o in sostituzione di impieghi di tipo me-
dico. Affezioni e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
Non sottoporsi a un trattamento con il l’apparecchio per massaggi e/o consulta-
re prima il medico nei seguenti casi:
- gravidanza,
- se si è portatori di pacemaker, di articolazioni articiali o
di impianti elettronici.
- presenza di una o più delle seguenti affezioni
o disturbi: disturbi circolatori, vene varicose,
ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, ebiti o trombosi.
Non utilizzare l’apparecchio vicino agli occhi o vicino ad altre parti del corpo
sensibili.
Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrompere l’uti-
lizzo e consultare il medico curante.
Prestare attenzione quando si utilizza la funzione di riscaldamento. L’apparec-
chio ha superci calde. Non utilizzare l’apparecchio su bambini piccoli, persone
inermi o insensibili al calore.
In caso di dolori di natura sconosciuta, nel corso di cure mediche e/o se si uti-
lizzano dispositivi medici, consultare il medico curante prima di utilizzare l’appa-
recchio per massaggi.
prima di mettere in funzione l’apparecchio
Prima di ogni utilizzo vericare con attenzione che l’alimentatore, i cavi e l’ap-
parecchio per massaggi non siano danneggiati. Non mettere in funzione un ap-
parecchio guasto.
• Non utilizzare l’apparecchio se presenta danni visibili allo stesso o ai cavi, se
non funziona perfettamente, se è caduto o se è umido. Per evitare rischi, spedire
l’apparecchio al punto vendita per riparazione.
Non riporre né conservare apparecchi elettrici in luoghi dai quali potrebbero
cadere all’interno di una vasca da bagno o di un lavandino.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente nella posizione corretta e cioè come
descritto nelle presenti istruzioni d’uso.
Non utilizzare l’apparecchio durante il sonno o stando sdraiati a letto.
Non utilizzare l’apparecchio prima di addormentarsi. Il massaggio esercita un’a-
zione stimolante.
Non utilizzare mai l’apparecchio mentre si è alla guida di un veicolo o al coman-
do di una macchina.
La durata normale di funzionamento per un utilizzo è di 15 minuti. Un utilizzo più
prolungato accorcia la durata dell’apparecchio e può causare tensioni muscolari
piuttosto che alleviarle.
L’utilizzo prolungato può causare surriscaldamento. Lasciare sempre raffredda-
re completamente l’apparecchio prima di riutilizzarlo.
Non collocare e/o utilizzare l’apparecchio vicino a una stufa elettrica o ad altre
fonti di calore.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica.
Evitare il contatto dell’apparecchio con oggetti appuntiti o taglienti.
Non coprire l’apparecchio quando è acceso. Non utilizzare mai l’apparecchio
sotto coperte o cuscini. Sussiste il pericolo di incendio, di elettrocuzione e di
lesioni.
Assicurarsi di non introdurre le dita o altre parti del corpo tra le testine massag-
gianti durante la rotazione. Pericolo di lesioni!
Non utilizzare timer o telecomandi esterni per comandare l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze nebulizzate da bombolette
spray o in contemporanea all’uso di ossigeno.
Manutenzione e pulizia
L’apparecchio non richiede manutenzione. In caso di guasto limitarsi a con-
trollare che l’alimentatore sia correttamente collegato. Non aprire la chiusura
lampo. All’interno non si trovano componenti che necessitano di pulizia o di
manutenzione a cura dell’utilizzatore.
L’utilizzatore deve limitarsi a pulire l’apparecchio. In caso di anomalie o guasti
non riparare da soli l’apparecchio, poiché in questo modo decade ogni diritto di
garanzia. Consultare il proprio rivenditore e fare eseguire i lavori di riparazione
solo dai centri di assistenza autorizzati per evitare qualsiasi tipo di rischio.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se tuttavia dovesse
penetrare del liquido all’interno dell’apparecchio, staccare immediatamente la
spina.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere ese-
guite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito per il massaggio autonomo di determinate parti del
corpo allo
scopo di alleviare le tensioni e portare benessere. Non è stato ideato per l’appli-
cazione di terapie mediche. Non è idoneo all’utilizzo in cliniche, sale massaggi,
centri benessere, ecc. L’apparecchio per massaggi non è un dispositivo medico
e non è adatto a essere utilizzato per la terapia del dolore. In caso di dubbio con-
sultare il medico prima dell’uso.
Apparecchio ed elementi di comando
1
Testine di massaggio
2
Connettore di alimentazione
3 Pulsante On/Off
4
Selezionare direzione di massaggio “FORWARD”
5
Selezionare direzione di massaggio “REVERSE”
6
Tasto di riscaldamento (attiva/disattiva la funzione riscaldante)
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se presenta eventuali dan-
neggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio
rivenditore o al centro assistenza.
La fornitura comprende:
1 Cuscino per massaggi MEDISANA MCG 800
1 Adattatore di rete
1 Istruzioni per l’uso
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi
in contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
Utilizzo dell’apparecchio
Applicare il cuscino per massaggio allo schienale di una sedia con schienale alto
e ssarlo al retro dello schienale mediante la cinghia di ssaggio.
• Sedersi sulla sedia e vericare che il cuscino si trovi nella
posizione desiderata.
• Collegare l’alimentatore e il cuscino per massaggio al connettore di alimentazione
2
poi inserire l’alimentatore nella presa di corrente. Prestare attenzione che la presa
resti facilmente accessibile.
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off
3
. Il
LED di controllo del funzionamento si illumina.
• Premere il tasto Forward
4
, per avviare la funzione di massaggio con rotazione
verso l’esterno. Il Forward-LED si illumina. Per invertire la direzione di rotazione
premere il tasto Reverse
5
. Il Forward-LED
si spegne, mentre si accende il Reverse-LED. La funzione massaggio si spegne
premendo nuovamente l‘ultimo tasto (
4
o
5
)
azionato. Si può avviare il massaggio anche nell’altra direzione di
rotazione.
• La funzione di riscaldamento può essere attivata in qualsiasi momento con il mas-
saggio Shiatsu.
Premendo il tasto per riscaldamento
6
si avvia la funzione; il LED
si accende. Il calore viene trasmesso per mezzo delle testine di massaggio
1
1.
Premendo
nuovamente il tasto per riscaldamento
6
la funzione di riscaldamento si disinserisce,
il LED si spegne.
• Dopo ogni utilizzo spegnere l’apparecchio mediante il tasto On/Off
3
e staccare la
spina dalla presa.
Pulizia e cura dell’apparecchio
• Prima di pulire l’apparecchio accertarsi che sia spento e che la spina sia staccata
dalla presa. Pulire l’apparecchio
una volta raffreddato utilizzando solo un panno umido e morbido.
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spazzole rigide,
solventi o alcool. Ciò potrebbe danneggiare la supercie.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia e prestare attenzione
a fare in modo che non penetri acqua nell’apparecchio.
• Utilizzare nuovamente l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
• Srotolare il cavo nel caso sia attorcigliato.
• Meglio riporre l’apparecchio nella confezione originale e
conservarlo in luogo sicuro, pulito, fresco e asciutto.
Smaltimento
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti
domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di conferire tutti gli apparecchi
elettrici o elettronici, contenenti o meno sostanze nocive,
al punto di raccolta comunale o di restituirli al rivenditore locale per lo
smaltimento nel rispetto dell’ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità
del proprio comune o al proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello:
Alimentazione elettrica:
12 V 1,5 A
Dimensioni lung. x larg. x alt.:
Peso:
Condizioni di conservazione:
Art. N°:
Codice EAN
AVVERTENZA
Fare attenzione afnché i bambini non entrino in possesso della
pellicola di imballaggio. Pericolo di soffocamento!
Cuscini per massaggi MEDISANA MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 34,5 x 22 x 12,5 cm
ca. 1,8 kg
in luogo pulito e asciutto
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile su www.medisana.com.
Nell’intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto
di apportare modiche tecniche e strutturali.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o direttamente al centro
assistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA sono garantiti per 3 anni dalla data di
acquisto. In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o
dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati
gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia,
né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per
mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente o
di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore
o nella fase di spedizione al centro di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. E’ esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati
dall’apparecchio se il danno all’apparecchio viene riconosciuto
come contemplato dalla garanzia.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
4
5
3
6
1
2
PT/GR
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Almofada de massagem MCG 800
Explicação dos símbolos
IMPORTANTE
A inobservância destas instruções podem
causar graves ferimentos ou danos no
aparelho.
ADVERTÊNCIA
Estas advertências devem ser respeita-
das para evitar eventuais ferimentos do
utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações devem ser respeitadas
para evitar eventuais danos no aparelho.
NOTA
Estas indicações fornecem informações
adicionais úteis para instalação ou opera-
ção do aparelho.
Use a almofada de massagem somente
em locais fechados!
Não use a almofada de massagem em
áreas húmidas (por exemplo, ao tomar
banho ou duche).
Classe de proteção III
Número de lote
Fabricante
Aparelho e elementos de comando
Leia cuidadosamente as instruções de utilização, sobretudo as
indicações de segurança, antes de começar a utilizar o apare
-
lho e guarde as instruções de utilização para os usos subse-
quentes. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também
obrigatoriamente as presentes instruções de utilização.
PT Indicações de segurança
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de instru-
ções. A garantia anula-se em caso de uso indevido.
Este aparelho não se destina ao uso comercial ou médico.
Sobre a alimentação elétrica
Antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica, certique-se de que a tensão
de alimentação indicada na placa de identicação corresponde à da sua rede
de alimentação.
Insira a fonte de alimentação na tomada somente quando o aparelho estiver
desligado.
Use somente a fonte de alimentação fornecida com o aparelho de massagem.
Mantenha a fonte de alimentação, cabos e o aparelho protegidos do calor, su-
perfícies quentes, humidade e líquidos.
Não toque na fonte de alimentação quando estiver na água e sempre segure a
cha com as mãos secas.
Não apanhe um aparelho que tenha caído na água. Desligue imediatamente a
cha ou a fonte de alimentação da tomada.
O aparelho deve ser ligado de forma que a cha de alimentação esteja livre-
mente acessível.
Desligue o aparelho sempre imediatamente após a sua utilização através dos
botões na unidade de comando e retire a cha de alimentação da tomada.
Para desligar o dispositivo da rede elétrica, nunca puxe pelo cabo de alimenta-
ção, mas sempre pela fonte de alimentação.
Não transporte, puxe ou gire o aparelho pelo cabo ou pela fonte de alimenta-
ção.
Se o cabo ou a fonte de alimentação estiverem danicados, o aparelho não de-
verá ser utilizado. Por motivos de segurança, estas peças só devem ser subs-
tituídas por um serviço autorizado. Para evitar riscos, envie o aparelho para o
serviço autorizado para reparação.
Certique-se de que os cabos não se tornem um risco de tropeço. Estes não
devem ser dobrados, apertados ou torcidos.
Sobre pessoas com necessidades especiais
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, contanto que sejam supervisionadas ou
tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho, e percebam os
perigos associados ao uso do mesmo.
Crianças não devem brincar com o aparelho.
Não utilize este aparelho como suporte ou substituição de aplicações médicas.
Condições e sintomas crônicos podem piorar.
Deve abster-se do uso do massageador ou consultar primeiramente o seu mé-
dico:
- Durante uma gravidez,
- Se o utilizador possui um marca-passo, articulações articiais ou
implantes eletrónicos.
- Se sofre de uma ou mais da seguintes condições ou
sintomas: Perturbações vasculares, varizes,
feridas abertas, contusões, ssuras cutâneas, ebite.
Não use o aparelho próximo aos olhos ou outras partes sensíveis do corpo.
Se sentir dor ou desconforto durante a massagem, interrompa a utilização do
aparelho e consulte o seu médico.
Cuidado ao usar a função de aquecimento. O aparelho possui superfícies
quentes. Não use o aparelho com crianças pequenas, pessoas decientes ou
insensíveis ao calor.
Em caso de dores inexplicáveis, se estiver sob tratamento médico e/ou usar
dispositivos médicos, consulte o seu médico antes de usar o aparelho de mas-
sagem.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento
Antes de qualquer utilização, verique cuidadosamente se a cha de alimenta-
ção, o cabo e o aparelho de massagem apresentam danos. Um aparelho defei-
tuoso não deve ser colocado em funcionamento.
• Não use o aparelho se danos visíveis estiverem presentes no aparelho ou no
cabo, se não funcionar corretamente, se tiver caído ou molhado. Para evitar ris-
cos, envie o aparelho para o serviço autorizado para reparação.
Nunca armazene ou guarde equipamentos elétricos em locais onde possam
cair na banheira ou no lavatório.
Utilize o aparelho apenas na posição correta, conforme descrito no presente
manual de instruções.
Não utilize o aparelho ao dormir ou deitado na cama.
Não utilize o aparelho antes de dormir. A massagem tem um efeito estimulante.
Nunca use o aparelho ao dirigir um veículo ou ao operar uma máquina.
O tempo máximo de operação para uma aplicação é de 15 minutos. A utilização
prolongada encurta a vida útil do aparelho e pode causar tensão nos músculos
em vez de relaxamento.
O uso muito prolongado pode levar ao superaquecimento. Sempre deixe o apa-
relho arrefecer primeiro antes de usá-lo novamente.
Nunca coloque ou utilize o aparelho ao lado de um aquecedor elétrico ou outras
fontes de calor.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado à rede elétrica.
Evite o contato do aparelho com objetos pontiagudos ou aados.
Não cubra o aparelho quando este estiver ligado. Nunca utilize o aparelho por
baixo de cobertas ou almofadas. Existe o risco de incêndio, choque elétrico e
ferimentos.
Certique-se de que dedos ou outras partes do corpo não se encontrem entre
as cabeças de massagem rotativas. Perigo de ferimentos!
Não utilize temporizadores ou controles remotos externos para operar o apa-
relho.
Não utilize o aparelho em caso de pulverização de aerossol ou uso simultâneo
de oxigênio.
Sobre manutenção e limpeza
O aparelho é livre de manutenção. No entanto, na eventualidade de ocorrência
de mau funcionamento, basta vericar se a fonte de alimentação está ligada
corretamente. Não abra o fecho de correr. O fecho protege partes que não pre-
cisam ser limpas ou mantidas pelo utilizador.
O único trabalho de manutenção que pode ser executado pelo utilizador é a
limpeza do aparelho. Em caso de avaria ou danos, não reparar o aparelho por
iniciativa própria, visto que isto implicaria na perda de todos os direitos de ga-
rantia. Consulte o seu revendedor e somente aceite trabalhos de reparação de
centros de serviços autorizados para evitar situações de risco.
Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. No entanto, se líquido
penetrar no aparelho, retire imediatamente a cha de alimentação da tomada.
As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do utilizador ao apare-
lho sem supervisão.
Utilização correta
O aparelho serve para a automassagem de certas partes do corpo
para ns de relaxamento e bem-estar. O aparelho não se destina a uma aplica-
ção médico-terapêutica. Não é adequado para clínicas, centros de massagens,
estúdios de bem-estar, etc. O massageador não é um dispositivo médico e não
serve para o tratamento da dor. Em caso de dúvida ou incerteza, procure orien-
tação do seu médico antes de usar.
Aparelho e elementos de comando
1
Cabeças de massagem
2
Entrada para fonte de alimentação
3 Botão de ligar/desligar
4
Seleção de sentido de direção da massagem “FORWARD” (avanço)
5
Seleção de sentido de direção da massagem “REVERSE” (reverso)
6
Botão de aquecimento (liga/desliga a função de aquecimento)
Escopo de fornecimento
Verique em primeiro lugar se o aparelho está completo e se não apresenta
nenhum dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e
contate o seu distribuidor ou o seu serviço de assistência.
O escopo de fornecimento inclui:
1 almofada de massagem MEDISANA MCG 800
1 fonte de alimentação
1 manual de instruções
Caso detete danos de transporte ao desempacotar, entre, de imediato, em con-
tato com o seu distribuidor.
Uso do dispositivo
• Posicione a almofada de massagem no encosto de uma cadeira alta
e prenda-a com a cinta de xação no lado traseiro.
• Sente-se na cadeira e verique se a almofada encontra-se na sua
posição desejada.
• Ligue a fonte de alimentação e a almofada de massagem na entrada para fonte de
alimentação
2
e, em seguida, ligue a fonte de alimentação à tomada de alimenta-
ção. Certique-se de que permaneça facilmente acessível.
• Para ligar o aparelho, prima a botão de ligar/desligar
3
. O
LED de controlo operacional acende-se.
• Prima o botão Forward
4
para ligar a função de massagem com sentido de
rotação de dentro para fora. O LED Forward acende-se. Se deseja reverter o senti-
do da rotação, prima o botão Reverse
5
. O LED Forward
apaga-se e o LED Reverse acende-se em vez deste. Ao premir novamente o botão
acionado por último (
4
ou
5
), a função de massagem é
desligada. Da mesma forma, a massagem pode ser iniciada com o outro sentido de
rotação.
A função de calor pode ser acrescentada a qualquer momento à massagem Shia-
tsu.
Ao premir o botão para aquecimento
6
liga esta função e o LED.
acende-se O calor é emitido palas cabeças de massagem
1
. Ao
premir novamente o botão
6
desliga a função de aquecimento e
o LED apaga-se.
• Desligue o aparelho após cada utilização com o botão de ligar/desligar
3
e retire
a fonte de alimentação da tomada de alimentação.
Limpeza e cuidados
Antes de limpar o aparelho, certique-se de que esteja desligado e a cha de ali-
mentação, retirada da tomada. Limpe o
aparelho arrefecido somente com um pano húmido e macio.
• Nunca use detergentes agressivos, escovas duras,
solventes ou álcool. Isso poderia danicar a superfície.
• Nunca mergulhe o aparelho em água para limpá-lo e tenha sempre cuidado
para que água não penetre no aparelho.
• Volte a usar o aparelho apenas quando estiver totalmente seco.
• Desenrole o cabo se este estiver torcido.
• O melhor é guardar o aparelho na embalagem original e armazená-lo
em local seguro, limpo, fresco e seco.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo
doméstico. Todo consumidor tem a obrigação de eliminar qualquer apare
lho elétrico ou eletrônico, independente de possuírem substâncias nocivas
ou não, em um ponto de coleta em sua cidade ou devolvê-lo ao comércio,
para que possa ser eliminado de uma maneira ambientalmente correta. Para efei-
tos de eliminação, contate as autoridades locais ou o seu distribuidor.
Dados técnicos
Nome e modelo:
Alimentação:
12 V 1,5 A
Dimensões (L x A x P):
Peso:
Condições de armazenagem:
Número de artigo:
Número EAN:
ADVERTÊNCIA
Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças! Perigo de
asxia!
Almofada de massagem MEDISANA MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
aprox. 34,5 x 22 x 12,5 cm
aprox. 1,8 kg
limpo e seco
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.com
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto, reserva-
mo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contate diretamente a sua loja especializada ou o serviço de assistência. Caso
tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra.
Nesse caso, as seguintes condições de garantia aplicam-se:
1. Aos produtos MEDISANA é concedida uma garantia de 3 anos. Em caso de acionamento da garan-
tia, a data de aquisição deve ser comprovada por meio do recibo de compra ou fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos
gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. A concessão de garantia não prolonga o período de garantia do equipamento
ou de qualquer peça sobressalente.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos
devido à não observância das instruções de uso.
b. Danos devidos a reparações ou intervenções do comprador ou
de terceiros não autorizados.
c. Danos de transporte ocorridos no caminho do fabricante para o consumidor
ou durante o envio ao centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal.
5. A responsabilidade por danos diretos ou indiretos resultantes do aparelho
também é excluída mesmo se o dano ao aparelho for reconhecido
como uma reclamação de garantia.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
4
5
3
6
1
2
PT/GR
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μαξιλάρι μασάζ MCG 800
Επεξήγηση συμβόλων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών
μπορεί να έχει ως επακόλουθο την πρό-
κληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή
υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρούνται,
προς αποφυγή πιθανής πρόκλησης ζημι-
ών στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι παρούσες υποδείξεις περιλαμβάνουν
χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετι-
κά με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε το μαξιλάρι μασάζ μόνο
εντός κλειστών χώρων!
Μην χρησιμοποιείτε το μαξιλάρι μασάζ σε
χώρους με υγρασία (π.χ. στο μπάνιο ή
στο ντους).
Βαθμός προστασίας ΙI
Αριθμός Παρτίδας
Κατασκευαστής
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις
υποδείξεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυ
-
λάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης προκειμένου να ανατρέξετε
σε αυτό, εφόσον χρειαστεί. Παραδώστε οπωσδήποτε το παρόν
εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση όπως
αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρή-
σης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση ή για χρήση στον ιατρικό
τομέα.
Σχετικά με την τροφοδοσία ρεύματος
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, φροντίστε η τάση δικτύου
να αντιστοιχεί σε αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέετε το βύσμα στην πρίζα μόνο εφόσον η συσκευή είναι απενεργοποιημέ-
νη.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το τροφοδοτικό που συνοδεύει τη συσκευή.
Αποφεύγετε την έκθεση του τροφοδοτικού, του καλωδίου και της συσκευής σε
υψηλές θερμοκρασίες, κρατάτε τα μακριά από καυτές επιφάνειες, υγρασία και
υγρά.
Μην πιάνετε το τροφοδοτικό όταν στέκεστε μέσα σε νερό και πιάνετε πάντα το
τροφοδοτικό με στεγνά χέρια.
Μην αγγίζετε μία συσκευή που έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε αμέσως το
βύσμα ή/και το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη κατά τρόπο, ώστε η πρόσβαση στο
βύσμα τροφοδοσίας ρεύματος να παραμένει ελεύθερη.
Αμέσως μετά τη χρήση απενεργοποιείτε τη συσκευή με τα πλήκτρα στο χειρι-
στήριο και αποσυνδέετε το βύσμα (φις) του τροφοδοτικού από την πρίζα.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή πρίζα, μην τραβάτε ποτέ από το καλώδιο,
αλλά πάντα από το τροφοδοτικό.
Ποτέ μην μεταφέρετε, τραβάτε ή περιστρέφετε τη συσκευή από το καλώδιο ή το
τροφοδοτικό.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το τροφοδοτικό εμφανίζει φθορές, δεν επιτρέ-
πεται να συνεχίζεται η χρήση της συσκευής. Για λόγους ασφαλείας η αλλαγή
αυτών των εξαρτημάτων επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις). Προς αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων,
στέλνετε τη συσκευή για επισκευή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
Φροντίστε, ώστε τα καλώδια να μην μετατραπεί σε παγίδα, στην οποία μπορεί
να σκοντάψει κανείς. Δεν επιτρέπεται να τσακίζονται, να μαγκώνονται ή να συ-
στρέφονται.
Σχετικά με τη χρήση από άτομα με ιδιαιτερότητες
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και άνω καθώς και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή
εμπειρία και γνώσεις, εφόσον αυτά επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με τον
ασφαλή τρόπο χρήσης της συσκευής και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή υποστηρικτικά ή ως υποκατάστατο ια-
τρικών εφαρμογών. Αυτό μπορεί να έχει ως επακόλουθο την επιδείνωση χρόνιων
παθήσεων και συμπτωμάτων.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ ή θα πρέπει προηγουμένως να
συνεννοείστε σχετικά με τον ιατρό σας, σε περίπτωση:
- υφιστάμενης εγκυμοσύνης,
- που έχετε βηματοδότη ή τεχνητές αρθρώσεις ή
ηλεκτρονικά εμφυτεύματα.
- που υποφέρετε από μία ή περισσότερες παθήσεις ή
συμπτώματα: διαταραχές της αιμάτωσης, κιρσούς,
ανοιχτές πληγές, μώλωπες, εκδορές, φλεβίτιδα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύψος των ματιών ή άλλων ευαίσθητων σημείων
του σώματος.
Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ, διακόψτε αμέσως τη χρήση
και συμβουλευθείτε σχετικά τον ιατρό σας.
Προσοχή κατά τη χρήση της λειτουργίας θερμότητας. Η συσκευή διαθέτει καυτές
επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μικρά παιδιά, αβοήθητα άτομα ή σε
ευαίσθητα στη θερμότητα άτομα.
Εάν αισθανθείτε ανεξήγητους πόνους, ακολουθείτε ιατρική θεραπεία ή/και χρησιμο-
ποιείτε ιατρικές συσκευές, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συμβουλευθείτε προ-
ηγουμένως τον ιατρό σας.
Πριν τη θέση της συσκευής σε λειτουργία
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε προσεκτικά το τροφοδοτικό, το καλώδιο και τη συ-
σκευή μασάζ. Δεν επιτρέπεται να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν είναι βρεγμένη.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχουν εμφανείς ζημιές στη συσκευή ή σε
τμήματα του καλωδίου, εάν η συσκευή δεν λειτουργεί απρόσκοπτα ή εάν έχουν βρα-
χεί το καλώδιο ή η συσκευή. Προς αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων, στέλνετε τη
συσκευή για επισκευή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
Μην αποθηκεύετε ή φυλάσσετε καμία ηλεκτρική συσκευή σε σημεία από τα
οποία μπορεί να πέσει στη μπανιέρα ή στον νιπτήρα.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στη σωστή θέση, δηλαδή όπως περιγράφεται
σε αυτές τις οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν κοιμάστε ή είστε ξαπλωμένος στο κρεβάτι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ έχει μία διεγερ-
τική επίδραση.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν οδηγείτε κάποιο όχημα ή χειρίζεστε
κάποιο μηχάνημα.
Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας για μία εφαρμογή ανέρχεται σε 15 λεπτά. Η χρή-
ση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μειώνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής και
μπορεί να έχει ως επακόλουθο αντί της χαλάρωσης ένα πιάσιμο των μυών.
Η υπερβολικά μακροχρόνια χρήση μπορεί να επιφέρει υπερθέρμανση. Αφήνετε
πάντα τη συσκευή πρώτα να κρυώνει, πριν την χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ποτέ μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε μία ηλεκτρική
θερμάστρα ή άλλες πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο
παροχής ρεύματος.
Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα.
Μην καλύπτετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Σε καμία περίπτωση μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες ή μαξιλάρια. Υφίσταται κίνδυ-
νος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
Βεβαιωθείτε πως μεταξύ των περιστρεφόμενων κεφαλών μασάζ δεν θα εισχω-
ρήσουν δάχτυλα ή άλλα μέρη του σώματος. Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτες ή άλλα εξωτερικά όργανα ελέγχου λειτουρ-
γίας της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκνεφώματα από σπρέι ή με ταυτό-
χρονη χρήση οξυγόνου.
Σχετικά με τη συντήρηση και τον καθαρισμό
Η συσκευή δεν χρήζει συντήρησης. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί βλάβη,
ελέγξτε μόνο εάν το τροφοδοτικό έχει συνδεθεί κατά τρόπο που να διασφαλί-
ζεται η λειτουργία. Μην ανοίγετε το φερμουάρ. Πίσω από αυτό δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρήζουν καθαρισμού ή συντήρησης από τον χρήστη.
Εσείς επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο εργασίες καθαρισμού επί της συσκευής.
Στην περίπτωση βλαβών ή φθορών μην επισκευάζετε μόνος σας τη συσκευή,
γιατί αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Ρωτήστε το κατάστημα αγοράς
και αναθέστε την επισκευή μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστή-
ριξης προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά
εισχωρήσει νερό στη συσκευή, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα (φις) από την
πρίζα.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο χρήστη δεν
επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για τη εκτέλεση μασάζ σε διάφορα μέρη του σώματος
από τον ίδιο τον χρήστη
για χαλάρωση και ευεξία. Δεν προορίζεται για ιατρικές-θεραπευτικές εφαρμογές.
Δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση σε κλινικές, στούντιο μασάζ, στού-
ντιο ευεξίας κτλ. Η συσκευή μασάζ δεν είναι ιατρική συσκευή και δεν χρησιμεύει
στην αντιμετώπιση πόνων. Εάν έχετε αμφιβολίες ή δεν είστε σίγουροι ρωτήστε
τον ιατρό σας πριν τη χρήση.
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
Κεφαλή μασάζ
2
Υποδοχή σύνδεσης τροφοδοτικού
3 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4
Επιλογή κατεύθυνσης μασάζ «FORWARD»
5
Επιλογή κατεύθυνσης μασάζ «REVERSE»
6
Πλήκτρο θερμότητας (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση θερμαντικής λειτουργίας)
Περιεχόμενα
Πρώτα ελέγξτε πως η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές. Εάν
έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατά-
στημα αγοράς ή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
1 MEDISANA μαξιλάρι μασάζ MCG 800
1 τροφοδοτικό
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη συσκευασία διαπιστώσετε μια ζη-
μιά που έχει προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορι-
κό κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Χρήση συσκευής
• Τοποθετήστε το μαξιλάρι μασάζ στην πλάτη μιας ψηλής καρέκλας
και στερεώστε το με τον ιμάντα συγκράτησης στην πίσω πλευρά.
• Καθίστε στην καρέκλα και βεβαιωθείτε πως το μαξιλάρι βρίσκεται
στη θέση που επιθυμείτε.
Συνδέστε το τροφοδοτικό στο μαξιλάρι μασάζ στην υποδοχή του τροφοδοτικού
2
και το άλλο
άκρο του τροφοδοτικού σε μία πρίζα. Φροντίστε ώστε η πρόσβαση σε αυτό να παραμένει
απρόσκοπτη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3
. Η
φωτεινή ένδειξη λειτουργίας LED ανάβει.
• Πατήστε το πλήκτρο Forward
4
, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μασάζ με περιστροφή
προς τα έξω. Η φωτεινή ένδειξη Forward-LED ανάβει. Εάν θέλετε να αντιστρέψετε την κατεύ
-
θυνση περιστροφής, πατήστε το πλήκτρο Reverse
5
. Η φωτεινή ένδειξη Forward-LED
σβήνει, ενώ ανάβει η φωτεινή ένδειξη Reverse-LED. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
μασάζ πατήστε ξανά το πλήκτρο που πατήσατε την τελευταία (
4
ή/και
5
)
φορά. Το μασάζ μπορεί να αρχίσει και προς την άλλη κατεύθυνση
περιστροφής.
Η θερμαντική λειτουργία μπορεί να ενεργοποιείται επιπρόσθετα οποτεδήποτε στο μασάζ
Shiatsu.
Πατώντας το πλήκτρο θερμότητας
6
ενεργοποιείτε την αντίστοιχη λειτουργία και η ένδειξη
LED
ανάβει. Η θερμότητα εκπέμπεται από τις κεφαλές μασάζ
1
. Πατώντας
ξανά το πλήκτρο θερμότητας
6
η θερμαντική λειτουργία απενεργοποιείται,
και η ένδειξη LED σβήνει.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση με το πλήκτρο Ενεργό/Ανενεργό
3
και
αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Καθαρισμός και περιποίηση
• Πριν καθαρίσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε πως είναι απενεργοποιημένη και πως το
βύσμα του καλωδίου ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Καθαρίζετε την
συσκευή που έχει κρυώσει μόνο χρησιμοποιώντας ένα υγρό και μαλακό πανί.
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, άγριες βούρτσες,
διαλυτικά ή αλκοόλ. Μπορούν να προκαλέσουν φθορές στην επιφάνεια.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για να την καθαρίσετε και φροντίστε,
ώστε να μην εισχωρήσει καθόλου νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ξανά τη συσκευή μόνον αφότου στεγνώσει πλήρως.
• Ξεδιπλώστε το καλώδιο εάν έχει μπλεχτεί.
Τοποθετείτε τη συσκευή κατά προτίμηση εντός της γνήσιας συσκευασίας και φυ-
λάσσετέ την
σε έναν ασφαλή, καθαρό, δροσερό και ξηρό χώρο.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά
απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής υποχρεούται να παραδίδει όλες τις ηλε
κτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα από το εάν αυτές περιέχουν
επιβλαβείς ουσίες, στο προβλεπόμενο σημείο συγκέντρωσης στην πόλη
του ή στα εμπορικά καταστήματα προκειμένου να διασφαλίζεται η προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην αρμόδια υπηρε-
σία του δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο:
Τροφοδοσία: 12 V 1,5 A
Διαστάσεις Μ x Π x Υ:
Βάρος:
Συνθήκες αποθήκευσης:
Κωδικός είδους:
Αριθμός ΕΑΝ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην καταλήξουν
στα χέρια των παιδιών! Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας!
Μαξιλάρι μασάζ MCG 800 MEDISANA
100 - 240 V~ 50/60 Hz
περ. 34,5 x 22 x 12,5 cm
περ. 1,8 kg
Σε καθαρό και ξηρό μέρος.
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας ή απευθείας
στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα
αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Όλα τα προϊόντα της MEDISANA συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την
ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται
από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση εντός
του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του χρόνου ισχύος της εγγύησης,
ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή
μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή
ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν
από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως καλυπτόμενη από την
εγγύηση περίπτωση.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
4
5
3
6
1
2
FI/SE
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
FI KÄYTTÖOHJE Hierontatyyny MCG 800
Merkkien selitys
TÄRKEÄÄ
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai
laitevaurioihin.
VAROITUS
Tätä varoitusta tulee noudattaa, jotta väl-
tetään käyttäjän mahdollinen loukkaantu-
minen.
HUOMIO
Näitä huomautuksia tulee noudattaa, jotta
vältetään laitteen mahdolliset vauriot.
OHJE
Nämä huomautukset antavat hyödyllistä
lisätietoa asennuksesta tai käytöstä.
Käytä hierontatyynyä ainoastaan
suljetuissa tiloissa!
Älä käytä hierontatyynyä kosteissa tilois-
sa (esim. kylvyn tai suihkun aikana).
Suojausluokka II
ERÄ-numero
Valmistaja
Laite ja käyttöelementit
Lue käyttöohje, erityisesti turvallisuusohjeet, huolellisesti
ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöohje myöhempää käyt-
töä varten. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle,
tämä käyttöohje on ehdottomasti annettava mukana.
FI Turvaohjeet
Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos
laitetta käytetään muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön eikä se sovellu ammattikäyttöön tai
lääketieteelliseen käyttöön.
virransyöttöön
Ennen kuin yhdistät laitteen virtalähteeseen varmista, että tyyppikilpeen merkit-
ty verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä.
Liitä verkkopistoke pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa pois päältä.
Käytä ainoastaan hierontalaitteen toimitukseen sisältyvää verkkolaitetta.
Pidä verkkopistoke, johto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, kos-
teudesta ja nesteistä.
Älä kosketa verkkolaitetta seistessäsi vedessä ja kosketa pistoketta ainoastaan
kuivilla käsillä.
Älä tartu esineeseen, mikäli se putoaa veteen. Vaaratilanteen sattuessa irrota
verkkopistoke tai verkkolaite pistorasiasta välittömästi.
Laite tulee kytkeä niin, että pääsy verkkopistokkeeseen on esteetön.
Katkaise laitteesta virta käyttöosan painikkeiden avulla heti käytön jälkeen ja
irrota verkkolaite pistorasiasta.
Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä virtajohdosta, vaan pidä
aina kiinni pistokkeesta.
Älä kanna, vedä tai käännä laitetta johdosta tai verkkolaitteesta.
Laitetta ei saa käyttää, jos johto tai verkkolaite on vaurioitunut. Turvallisuus-
syistä nämä osat saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste. Lähetä laite
huoltoliikkeeseen korjattavaksi vaarojen välttämiseksi.
Huolehdi, että johtoihin ei voi kompastua. Niitä ei saa taittaa, puristaa tai kiertää.
erityishenkilöille
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai henkilöt, joilla ei ole laitteiden käyttä-
miseen tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, mikäli heitä valvotaan tai heille on
neuvottu laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Laitetta ei saa antaa lasten leikkeihin.
Älä käytä laitetta lääketieteellisen toimenpiteen tueksi tai korvaamaan sitä.
Krooniset kivut ja oireet voivat pahentua.
Älä käytä hierontalaitetta tai keskustele sen käytöstä ensin lääkärisi kanssa,
mikäli:
- olet raskaana,
- jos sinulla on sydämentahdistin, keinonivel tai
sähköinen implantti.
- Sinulla on yksi tai useampi seuraavista sairauksista tai
vaivoista: verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja,
avoimia haavoja, ruhjeita, ihon repeämiä, suonitulehduksia.
Älä käytä laitetta silmän tai muiden herkkien kehon osien lähettyvillä.
Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä käyttö ja kes-
kustele lääkärisi kanssa.
Ole varovainen käyttäessäsi lämpötoimintoa. Laitteen pinta on kuuma. Älä käy-
tä laitetta pikkulapsille, vammaisille tai kuumuudelle herkille henkilöille.
Mikäli esiintyy epätavallista kipua, olet lääkärin hoidossa ja/tai käyttäessäsi lää-
ketieteellisiä laitteita keskustele lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä.
ennen laitteen käyttöä
• Tarkasta huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa, että verkkopistokkeessa,
verkkojohdossa ja hierontalaitteessa ei ole vaurioita. Viallista laitetta ei saa ottaa
käyttöön.
• Älä käytä laitetta, mikäli laitteessa tai johdon osissa on näkyviä vaurioita, mikäli
se ei toimi moitteettomasti tai kun johto tai laite on kostea. Lähetä laite huoltoliik-
keeseen korjattavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä varastoi tai säilytä sähkölaitteita paikoissa, joista ne voivat pudota kylpyam-
meeseen tai pesualtaaseen.
Käytä laitetta vain oikeassa asennossa eli kuten tässä käyttöohjeessa on ku-
vattu.
Älä käytä laitetta nukkuessasi tai maatessasi vuoteessa.
Älä käytä laitetta ennen nukahtamista. Hieronnalla on stimuloiva vaikutus.
Älä koskaan käytä laitetta ajoneuvoa kuljettaessasi tai koneen käytön aikana.
Yhden käyttökerran enimmäispituus on 15 minuutta. Pitkäkestoinen käyttö ly-
hentää laitteen käyttöikää ja voi johtaa rentoutumisen sijasta lihasten kiristymi-
seen.
Liian pitkä käyttö voi aiheuttaa ylikuumenemista. Anna laitteen jäähtyä aina ko-
konaan, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Älä koskaan sijoita ja/tai käytä laitetta sähköisen lämmitysuunin tai muiden läm-
pölähteiden viereen.
Älä jätä verkkovirtaan kytkettyä laitetta ilman valvontaa.
Vältä koskettamasta laitetta suippokärkisillä tai terävillä esineillä.
Älä peitä laitetta sen ollessa päälle kytkettynä. Laitetta ei saa käyttää peittojen
tai tyynyjen alla. Tämä voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen
vaaran.
Varmista, etteivät sormet tai muut kehonosat joudu pyörivien hierontapäiden
väliin. Loukkaantumisvaara!
Älä käytä ajastimia tai ulkoisia kaukosäätimiä laitteen käyttöön.
Älä käytä laitetta spraypullojen suihkutussumun yhteydessä tai samaan aikaan
hapen kanssa.
kunnossapitoon ja puhdistukseen
Laite on huoltovapaa. Mikäli häiriö kuitenkin esiintyy, tarkista, onko verkkolaite
kytketty oikein. Älä avaa vetoketjua. Sen takana ei ole osia, joita käyttäjä saa
puhdistaa tai huoltaa.
Saat suorittaa laitteessa ainoastaan puhdistustöitä. Älä korjaa laitetta itse viko-
jen tai vaurioiden tapauksessa, jotta takuu ei raukea. Vaarojen välttämiseksi ota
yhteyttä jälleenmyyjään ja anna vain valtuutetun korjaamon suorittaa korjauk-
set.
Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin. Mikäli laitteeseen joutuu
nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi.
Lapset eivät saa puhdistaa ja hoitaa laitetta ilman valvontaa.
Määräysten mukainen käyttö
Laitetta käytetään tiettyjen kehonosien itse suoritettavaan hierontaan
rentoutumisen ja hyvän olon saavuttamiseksi. Sitä ei ole tarkoitettu lääketieteel-
liseen ja hoidolliseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu klinikoille, hierontayrityksil-
le, kuntokeskuksille jne. Hierontalaite ei ole lääkinnällinen laite eikä sitä käytetä
kivunlievittämiseen. Jos epäilet tai olet epävarma, keskustele asiasta lääkärisi
kanssa ennen käyttöä.
Laite ja käyttöelementit
1
Hierontapäät
2
Verkkolaitteen liitäntä
3 Päälle/pois-painike
4
Hierontasuunnan valinta “FORWARD”
5
Hierontasuunnan valinta “REVERSE“
6
Lämpöpainike (kytkee lämpötoiminnon päälle/pois)
Pakkauksen sisältö
Tarkista ensin, että laite on täydellinen ja ettei siinä ole vaurioita. Jos epäilet, älä
ota laitetta käyttöön ja käänny jälleenmyyjän tai huoltoliikkeen puoleen.
Toimitukseen sisältyy:
1 MEDISANA Hierontatyyny MCG 800
1 verkkosovitin
1 käyttöohje
Jos havaitset pakkauksesta purettaessa kuljetusvaurion, ota välittömästi yhteyttä
jälleenmyyjään.
Laitteen käyttö
• Sijoita hierontatyyny korkean tuolin selkänojalle
ja kiinnitä se takaosan kiinnitysremmillä.
• Istu tuolille ja testaa, onko tyyny
toivomassasi kohdassa.
• Yhdistä verkkolaite ja hierontatyyny verkkolaitteen liitäntään
2
ja työnnä verkkopis-
toke pistorasiaan. Varmista esteetön pääsy verkkopistokkeeseen.
• Kytke laite päälle painamalla päälle/pois päältä -painiketta
3
. Käyttövarmistuksen
LED
palaa.
• Paina Forward-painiketta
4
hierontatoiminnon kierron
ulospäin kytkemiseksi. Forward-LED palaa. Mikäli haluat vaihtaa pyörimissuuntaa,
paina Reverse-painiketta
5
. Forward-LED
sammuu ja Reverse-LED syttyy. Hierontatoiminto kytkeytyy pois päältä, kun painat
viimeksi painettua painiketta (
4
tai
5
) uudestaan.
Hieronta voidaan aloittaa myös toisella
pyörimissuunnalla.
Voit kytkeä lämpötoiminnon Shiatsu-hieronnan yhteyteen milloin tahansa.
Kun painat lämpöpainiketta
6
, toiminto kytkeytyy päälle; LED
palaa. Lämpö säteilee hierontapäiden
1
kautta. Painamalla
uudestaan lämpöpainiketta
6
lämpötoiminto kytkeytyy pois päältä ja
LED sammuu.
• Kytke laite jokaisen käytön jälkeen pois päältä päälle/pois-painikkeella
3
ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
Puhdistus ja hoito
• Ennen laitteen puhdistamista huolehdi, että laite on kytketty pois päältä ja verkko-
johto on irrotettu pistorasiasta. Puhdista
jäähtynyt laite ainoastaan kostealla ja pehmeällä liinalla.
• Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusaineita, kovia harjoja,
liuotinaineita tai alkoholia. Ne voivat vaurioittaa pintaa.
• Älä koskaan upota laitetta veteen puhdistettaessa ja varmista,
ettei laitteen sisään pääse vettä.
• Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kuivunut kokonaan.
• Suorista kaapeli, mikäli se on kiertynyt.
• Laite on hyvä säilyttää sen alkuperäispakkauksessa ja varastoida
se turvallisessa, puhtaassa, viileässä ja kuivassa paikassa.
Hävittäminen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Jokainen käyttäjä on velvollinen toimittamaan kaikki
sähkö- tai elektroniset laitteet, sisälsivätpä ne haitallisia aineita tai ei,
kotipaikkansa keruupisteeseen tai myymälään, jotta ne voidaan hävittää
ympäristöystävällisesti. Ota hävittämiseen liittyen yhteyttä kotikuntasi viranomaisiin
tai jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli:
Virransyöttö:
12 V 1,5 A
MitatP x L x K:
Paino:
Varastointiolosuhteet:
Tuotenumero:
EAN-numero:
VAROITUS
Huomioi, että pakkausmuovit eivät joudu lasten käsiin! Ne aiheut-
tavat tukehtumisvaaran!
MEDISANA Hierontatyyny MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
n. 34,5 x 22 x 12,5 cm
n. 1,8 kg
Puhtaassa ja kuivassa paikassa.
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla www.medisana.com
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin muutoksiin jatkuvan
tuotekehityksen puitteissa.
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetettävä,
ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden
takuu ostopäivästä. Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan
takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa
laitteen tai vaihdettujen osien osalta.
4. Takuun ulkopuolella ovat:
a. Kaikki vauriot, jotka ovat syntyneet asiattoman käytön, kuten esim. käyttöohjeen
huomioimatta jättämisen, seurauksena.
6. Vauriot, jotka ovat syntyneet ostajan tai
kolmannen osapuolen tekemän kunnostuksen tai kajoamisen seurauksena.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle
tai lähetettäessä huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteet, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu suorista ja välillisistä vahingoista, jotka syntyvät
laitteen vuoksi, suljetaan pois myös silloin, kun laitteen vauriot
todetaan takuuseen sisältyväksi.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, SAKSA
4
5
3
6
1
2
FI/SE
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
SE BRUKSANVISNING Massagekudde MCG 800
Teckenförklaring
VIKTIGT
Om man inte följer denna bruksanvisning-
en kan det orsaka allvarliga personskador
eller skador på apparaten.
VARNING
Dessa varningar måste följas för att för-
hindra att användaren kommer till skada.
OBSERVERA
Dessa anvisningar måste följas för att
förhindra att apparaten kommer till skada.
INFORMATION
Dessa anvisningar ger dig praktisk ex-
trainformation om installation och drift.
Använd massagekudden endast i
slutna rum!
Använd inte massagekudden i fuktiga
utrymmen (t. ex. när du badar eller du-
schar).
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
Apparat och manöverutrustning
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsinforma-
tionen, innan du använder apparaten och bevara bruksan-
visningen för fortsatt användning. Lämna alltid med denna
bruksanvisning om du överlåter apparaten till en tredje part.
SE Säkerhetsinformation
Använd bara apparaten på så sätt som det beskrivs i bruksanvisningen. An-
vänds den på annat sätt upphör garantin att gälla.
Apparaten är inte avsedd för kommersiellt syfte eller inom medicinska områden.
Elförsörjning
Se till att nätspänning som står på typskylten stämmer överens med elnätets
innan du ansluter apparaten till elförsörjningen.
Sätt endast i nätadaptern i eluttaget när apparaten är avslagen.
Använd endast den nätadapter som levererats med massageapparaten.
Nätadaptern, elkabeln och apparaten får inte benna sig i närheten av värme,
varma ytor, fukt och vätskor.
Berör inte nätadaptern när du står i vatten och berör alltid kontakten med torra
händer.
Ta inte i en apparat som trillat ner i vatten. Dra genast ut nätkontakten resp.
nätadaptern ur uttaget vid fara.
Apparaten måste anslutas så att nätadaptern är fullt tillgänglig.
Stäng alltid av apparaten med knapparna på manöverenheten omedelbart efter
avslutad användning och dra ut nätadaptern ur uttaget.
Dra aldrig i nätkabeln för att koppla bort apparaten från elnätet. Dra alltid i näta-
daptern.
Bär, dra eller vrid inte apparaten i elkabeln eller nätadaptern.
Om kabeln eller nätadaptern skadas får apparaten inte längre användas. Av
säkerhetsskäl får dessa delar endast bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
För att undvika risker, skicka apparaten för reparation till serviceverkstaden.
Se till att kablar inte kan utgöra risk för snubbling. De får inte vara böjda, klämda
eller förvridna.
Speciella personer
Denna apparat kan användas av barn fr.o.m. 8 år och även av personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet
och kunskaper, om de hålls under uppsikt eller informeras om säker användning
av apparaten och förstår vilka faror användningen innebär.
Barn får ej leka med apparaten.
Använd inte apparaten för att främja eller som ersättning för medicinska be-
handlingar. Kroniska sjukdomar och symptom kan förvärras.
Du bör avstå från att använda massageapparaten resp. först tala med din läka-
re, om:
- du är gravid,
- du har pacemaker, konstgjorda leder eller
elektroniska implantat,
- du lider av en eller era av följande sjukdomar eller
åkommor: cirkulationsrubbningar, åderbråck,
öppna sår, blåmärken, hudsprickor eller ebit.
Använd inte apparaten i närheten av ögonen eller andra känsliga kroppsdelar.
Avsluta användningen och tala med din läkare om du känner smärta under
massagen eller upplever den som obehaglig.
Var försiktig vid användning av värmefunktionen. Apparatens ytor blir heta. An-
vänd inte apparaten på småbarn, försvarslösa eller värmeokänsliga personer.
Vid oförklarlig smärta, om du är under medicinsk behandling och/eller använder
medicinsk utrustning, kontakta din läkare innan du använder massageappara-
ten.
Innan apparaten används
• Kontrollera nätadaptern, kabeln och massageapparaten noggrant avseende
skador före varje användning. En trasig apparat får inte tas i bruk.
Använd inte apparaten om den eller kabeln uppvisar skador, om den inte funk-
tionerar felfritt, om den har fallit ner eller har blivit fuktig. För att undvika risker,
skicka apparaten för reparation till serviceverkstaden.
Förvara inte elektriska apparater på ställen, från vilka de kan falla ned i badkar
eller tvättfat.
Använd apparaten endast i korrekt läge, d.v.s. som det beskrivs i denna bruks-
anvisning.
Använd inte apparaten när du sover eller ligger i sängen.
Använd inte apparaten strax innan du somnar. Massagen har en stimulerande
effekt.
Använd aldrig apparaten när du styr ett fordon eller manövrerar en maskin.
Maximal drifttid för en användning är 15 minuter. Längre användning förkortar
apparatens livslängd och kan leda till spänd i stället för avspänd muskulatur.
För lång användning kan leda till överhettning. Låt alltid apparaten svalna innan
du använder den på nytt.
Lägg och använd aldrig apparaten direkt bredvid elektriska värmeelement eller
andra värmekällor.
Ha alltid apparaten under uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Undvik kontakt med spetsiga eller vassa föremål.
Täck inte över apparaten när den är påslagen. Använd den aldrig under täcken
eller kuddar. Det nns risk för brand, elstöt och personskada.
Se till att inga ngrar eller andra kroppsdelar kommer in mellan de roterande
massagehuvudena. Risk för personskador!
Använd ingen timer eller annan extern fjärrstyrning för att manövrera apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av aerosoler från sprayaskor eller vid an-
vändning av syrgas.
Underhåll och rengöring
Apparaten är underhållsfri. Om en störning ändå uppstår, kontrollera endast om
nätadaptern är funktionssäkert ansluten. Öppna inte blixtlåset. Bakom det nns
inga delar som användaren ska rengöra eller underhålla.
Du själv får endast rengöra apparaten. Vid fel eller skador på apparaten, re-
parera inte apparaten själv, då detta gör garantin ogiltig. Fråga hos din återför-
säljare, och låt endast behöriga serviceverkstäder utföra reparationer, för att
undvika fara.
Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor. Om apparaten ändå någon
gång skulle hamna i vätska, dra genast ut kontakten.
Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Avsedd användning
Apparaten är avsedd för självmassage av vissa kroppsdelar
för avslappning och välbennande. Den är inte tänkt för medicinsk-terapeutisk
användning. Den är inte lämpad för kliniker, massagesalonger, wellness-studior
etc. Massageapparaten är inget medicinskt instrument och lämpar sig inte för
smärtbehandling. Om du är tveksam eller osäker, bör du innan du använder ap-
paraten tala med din läkare.
Apparat och manöverutrustning
1
Massagehuvuden
2
Anslutning för nätadapter
3 På-/Av-knapp
4
Välja massageriktning ”FORWARD”
5
Välja massageriktning ”REVERSE”
6
Värmeknapp (värme På/Av)
Leveransomfattning
Kontrollera om apparaten är fullständig och inte har några skador. Ta inte appa-
raten i drift vid tveksamma fall och kontakta en återförsäljare eller din service-
verkstad.
I leveransen ingår:
1 MEDISANA massagekudde MCG 800
1 nätadapter
1 bruksanvisning
Kontakta din återförsäljare omedelbart om du upptäcker transportskador.
Använda apparaten
• Placera massagekudden vid ryggstödet på en hög stol
och fäst den med fästremmen på baksidan.
• Sätt dig på stolen och kontrollera om kudden benner sig i
önskad position.
Anslut nätadaptern och massagekudden i nätadapterns
2
anslutning och sätt där-
efter i nätadaptern i eluttaget. Se till att eluttaget förblir tillgängligt.
• Sätt på apparaten genom att trycka på På-/Av-knappen
3
. Driftskontroll-
lysdioden lyser.
• Tryck på Forward-knappen
4
, för att slå på massagefunktionen
med rotation utåt. Forward-lysdioden lyser. Tryck på Reverse-knappen
5
om du vill
vända rotationsriktning. Forward-lysdioden
slocknar, istället lyser Reverse-lysdioden. Stäng av massagefunktionen genom att
trycka på den knapp (
4
eller
5
)
igen som senast aktiverades. Massagen kan även startas med den andra
rotationsriktningen.
• Värmefunktionen kan när som helst tillkopplas till shiatsu-massagen.
Tryck på värmeknappen
6
för att slå av funktionen. Lysdioden
tänds. Värmen strålar ut genom massagehuvudena
1
. Genom att
åter trycka på värmeknappen
6
frånkopplas värmefunktionen och
lysdioden släcks.
• Slå av apparaten efter användning genom att trycka på På-/Av-knappen
3
och dra
ut nätadaptern ur eluttaget.
Rengöring och skötsel
Försäkra dig om att apparaten är avstängd och att kontakten är utdragen ur uttaget
innan du rengör apparaten. Rengör
endast den avsvalnade apparaten med en fuktig och mjuk trasa.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, hårda borstar,
lösningsmedel eller alkohol. Detta kan skada ytskiktet.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten för att rengöra den och se till
att det inte tränger in något vatten i den.
Använd inte apparaten igen förrän den har torkat helt.
• Snurra upp kabeln om den är snurrad.
• Förvara helst apparaten i originalförpackningen
på en säker, ren, sval och torr plats.
Avfallshantering
Denna apparaten får inte kastas i
hushållssoporna. Alla konsumenter är skyldiga att,
lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till en uppsamlingscentral, oavsett om de innehåller farliga ämnen eller
inte, så att de kan avfallshanteras miljövänligt. Vänd dig till din kommunala myndig-
het eller till återförsäljaren angående avfallshanteringen.
Tekniska data
Namn och modell:
Elförsörjning:
12 V 1,5 A
tt L x B x H:
Vikt:
Förvaring:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
VARNING
Se till att inga barn får tag i förpackningsfolien! Det nns risk för
kvävning!
MEDISANA Massagekissen MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca 34,5 x 22 x 12,5 cm
ca 1,8 kg
rent och torrt
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du under www.medisana.com
För att ständigt förbättra produkten förbehåller vi oss rätten att göra tek-
niska och utseendemässiga ändringar.
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till en återförsäljare eller direkt till servicestället om du behöver utnyttja garantin. Om du behöver
skicka in apparaten, ange felet och skicka med en kopia av kvittot.
Följande garantivillkor gäller:
1.MEDISANA produkter ges en garanti på 3 år från och med
försäljningsdatumet. Försäljningsdatumet ska vid garantifall bevisas med kvittot eller fakturan.
2. Brister som beror på material- eller tillverkningsfel
åtgärdas kostnadsfritt under garantitiden.
3. Garantitiden för apparaten eller komponenter som byts ut
förlänges inte vid garantifall.
4. Uteslutet från garantin:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t. ex. på grund av
att man inte följer bruksanvisningen.
b. Skador som uppkommer på grund av reparationer eller ändringar som utförts av köparen eller
en obefogad utomstående person.
c. Transportskador som uppkommer på väg från tillverkaren till konsumenten
eller när man skickar in den till serviceverkstaden.
d. Reservdelar som utsatts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som orsakats av
apparaten utesluts även om skadan
godkänts som garantifall.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
4
5
3
6
1
2
NO/DK
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
NO BRUKSANVISNING Massasjepute MCG 800
Tegnforklaring
VIKTIG!
Hvis disse henvisningene ikke overhol-
des, kan det føre til alvorlige skader på
apparatet.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes for å
unngå skader på brukeren.
FORSIKTIG
Disse henvisningene må overholdes for å
unngå mulige skader på apparatet.
MERKNAD
Disse henvisningene gir deg nyttig til-
leggsinformasjon om installasjon eller
bruk.
Massasjeputen skal bare benyttes i
lukkede rom!
Ikke bruk massasjeputen i våtrom (f.eks.
ved bading eller dusjing).
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Produsent
Apparat og betjeningselementer
Les nøye gjennom bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsan-
visningene, før du bruker apparatet, og oppbevar bruksan-
visningen for bruk ved senere anledninger. Hvis du gir appa-
ratet videre til tredjepart, må bruksanvisningen følge med.
NO Sikkerhetsanvisninger
Varmeputen skal bare brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvis-
ningen. Ved tilfeller av misbruk frafaller garantien.
Apparatet skal ikke benyttes kommersielt, og det er ikke laget for medisinsk
bruk.
Strømtilførsel
Før du kobler apparatet til strømtilførselen, må du kontrollere at nettspenningen
oppgitt på typeskiltet stemmer overens med spenningen i strømnettet ditt.
Du må bare sette strømtilførselen i stikkontakten når apparatet er slått av.
Bruk bare strømtilførselen levert sammen med massasjeapparatet.
Hold strømtilførsel, kabel og apparat borte fra varme, varme overater, fuktighet
og væsker.
Ikke ta på strømtilførselen når du står i vann, og bare ta i støpselet med tørre
hender.
Ikke ta opp et apparat som har falt i vann. Ta støpselet hhv. strømtilførselen ut
av stikkontakten.
Apparatet må kobles til på en slik måte at strømtilførselen er fritt tilgjengelig.
Etter at du har brukt apparatet, slår du det av med tastene på betjeningspanelet
med en gang, og tar strømtilførselen ut av stikkontakten.
For å koble apparatet fra strømnettet må du aldri dra i kabelen, men alltid i støp-
selet.
Ikke bær, trekk eller drei apparatet etter kabelen eller støpselet.
Hvis kabelen eller strømforsyningen er skadet, skal ikke apparatet brukes. Av
sikkerhetsgrunner skal disse delene bare byttes av godkjent servicepersonell.
For å unngå farlige situasjoner sender du apparater som skal repareres til bru-
kerservice.
Pass på at ingen kan snuble i kabelen. Den skal ikke knekkes, klemmes eller
snurres.
Personer med spesielle behov
Apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover samt funksjonshemmede
personer når de er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i bruken av
apparatet og forstår farene forbundet med bruken.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Apparatet skal ikke benyttes som støtte til eller erstatning for medisinsk behand-
ling. Kroniske lidelser og symptomer kan bli forverret.
Du bør ikke bruke massasjeapparatet, hhv. snakk med fastlegen din først, hvis:
- du er gravid,
- du har en pacemaker, kunstige ledd eller
elektroniske implantater.
- Hvis du lider av en eller ere av følgende
lidelser: Sirkulasjonsforstyrrelser, åreknuter,
åpne sår, blåmerker, sprekker i huden, årebetennelser.
Ikke bruk apparatet i nærheten av øynene eller andre følsomme steder på krop-
pen.
Hvis du får smerter eller opplever massasjen som ubehagelig, avslutter du bru-
ken og tar kontakt med fastlegen.
Vær forsiktig med bruk av varmefunksjonen. Apparatet har varme overater.
Ikke bruk apparatet på små barn, hjelpeløse personer eller personer som er
ufølsomme overfor varme.
Ved uavklarte smerter, hvis du er i medisinsk behandling og/eller bruker medi-
sinske apparater, må du ta kontakt med fastlegen før du bruker massasjeappa-
ratet.
Før bruk av apparatet
• Kontroller strømtilførsel, kabel og massasjeapparat nøye før hver bruk og se
etter skader. Et apparat som er defekt skal ikke brukes.
• Ikke bruk apparatet hvis det er synlige skader på apparat eller kabel, hvis det
ikke fungerer feilfritt, hvis det har falt ned eller har blitt fuktig. For å unngå farlige
situasjoner sender du apparater som skal repareres til brukerservice.
Ikke lagre eller oppbevar elektriske apparater på steder hvor de lett kan falle i
badekaret eller vasken.
Apparatet skal bare brukes i korrekt posisjon, dvs. slik som det blir beskrevet i
denne bruksanvisningen.
Ikke bruk apparatet når du sover eller ligger i sengen.
Ikke bruk apparatet før du skal legge deg. Massasjen har en stimulerende virk-
ning.
Bruk aldri apparatet når du kjører bil eller betjener en maskin.
Maksimal varighet for en massasje er 15 minutter. Lengre anvendelse forkorter
levetiden til apparatet og kan i stedet for avspenning føre til spenning av mus-
kulaturen.
For langvarig anvendelse kan føre til overoppheting. La alltid apparatet kjøles
ned før du bruker det på nytt.
Ikke legg eller bruk apparatet rett ved en elektrisk ovn eller andre varmekilder.
La aldri apparatet være uten tilsyn når det er koblet til strømnettet.
Unngå at apparatet kommer i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
Ikke dekk til apparatet når det er slått på. Det skal ikke under noen omstendighe-
ter brukes under pledd eller puter. Det er fare for brann, elektrisk støt og skader.
Pass at ikke ngre eller andre kroppsdeler kommer mellom de roterende
massasjehodene. Fare for personskader!
Ikke bruk tidsbrytere eller eksterne fjernstyringer for å betjene apparatet.
Ikke bruk apparatet i sprøytetåke fra spraybokser eller ved samtidig bruk av
oksygen.
Vedlikehold og rengjøring
Apparatet er vedlikeholdsfritt. Hvis det likevel skulle inntreffe en feil, kontrollerer
du om strømtilførselen er koblet til korrekt. Ikke åpne glidelåsen. Bak denne be-
nner det seg ingen deler som brukeren skal rengjøre eller vedlikeholde.
Du skal selv bare utføre rengjøring av apparatet. Hvis det oppstår feil eller ska-
der, skal du ikke reparere apparatet selv, da det fører til at alle garantier frafaller.
Ta kontakt med forhandleren. Reparasjoner skal bare utføres av godkjent ser-
vicepersonell for å unngå farlige situasjoner.
Senk aldri apparatet i vann eller andre væsker. Hvis det likevel skulle komme
væske inn i apparatet, trekker du ut støpselet med en gang.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn av voksne.
Tiltenkt bruk
Apparatet skal brukes til egen-massasje av kroppsdeler for
avslapping og velbennende. Det er ikke laget for en medisinsk-terapeutisk an-
vendelse. Det er ikke egnet for klinikker, massasjepraksiser, wellness-studioer
osv. Massasjeapparatet er ikke et medisinsk apparat, og det er ikke egnet for
behandling av smerter. Hvis du er usikker eller i tvil om noe, tar du kontakt med
fastlegen før bruk.
Apparat og betjeningselementer
1
Massasjehoder
2
Tilkobling for strømforsyning
3 På-/av-tast
4
Valg av massasjeretning „FORWARD“
5
Valg av massasjeretning „REVERSE“
6
Varme-tast (slår varmefunksjonen på/av)
Leveransens omfang
Kontroller først om apparatet er fullstendig og at det ikke har noen form for ska-
der. Er du usikker, skal du ikke ta apparatet i bruk. Kontakt forhandleren eller
brukerservice.
Leveransens omgang består av:
1 MEDISANA massasjepute MCG 800
1 nettadapter
1 bruksanvisning
Hvis du ser en transportskade når du pakker opp, tar du kontakt med forhandle-
ren med en gang.
Bruke apparatet
• Plasser massasjeputen på ryggstøtten til en høy stol
og fest den med beltet på baksiden.
• Sett deg på stolen og kontroller om puten
benner seg i ønsket posisjon.
• Koble massasjeputen til strømtilførselen
2
og sett deretter støpselet i stikkontak-
ten. Pass på at disse er lett tilgjengelige.
• Slå på apparatet ved å trykke På-/Av-tasten
3
. LED-lampe
for betjening av apparatet lyser.
• Trykk på Forward-tasten
4
for å slå på massasjefunksjonen med
dreining utover. LED-lampe for Forward lyser. Hvis du vil snu dreieretningen, trykker
du på Reverse-tasten
5
. LED-lampen for Forward
slukker, LED-lampe for Reverse lyser. Massasjefunksjonen slås av ved at du trykker
tasten du trykket sist (
4
hhv.
5
) en gang
til. Massasjen kan også startes med den andre
dreieretningen.
• Varmefunksjonen kan når som helst legges til for Shiatsu-massasjen.
Ved å trykke på varme-tasten
6
slår du på funksjonen; LED-lampen
lyser. Varmen overføres via massasjehodene
1
. Ved å
trykke på varme-tasten
6
igjen slår du av varmefunksjonen,
LED-lampen slukker.
• Slå av apparatet etter hver bruk ved å trykke På-/Av-tasten
3
, og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
Rengjøring og vedlikehold
• Kontroller at apparatet er slått av og at støpselet er fjernet fra stikkontakten før du
rengjør apparatet. Rengjør
det avkjølte apparatet med en fuktig og myk klut.
• Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, kraftige børster,
løsemidler eller alkohol. Det kan skade overaten.
• Plasser aldri apparatet i vann for å rengjøre det, og pass på
at det ikke kommer vann inn i apparatet.
• Bruk apparatet først når det er helt tørt igjen.
• Rett ut kabelen hvis det har blitt snurr på den.
• Legg apparatet helst i originalforpakningen og oppbevar det
på et trygt, rent, kjølig og tørt sted.
Avfallshåndtering
Dette apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Hver forbruker er
selv forpliktet til å levere alle elektriske og elektroniske apparater, uavhen
gig av om de inneholder skadelige stoffer eller ikke,
ved et lokalt mottakssted for slikt avfall, for å sørge for en miljøvennlig av-
fallshåndtering av produktet. Ta kontakt med kommunen eller forhandleren for mer
informasjon om avfallshåndtering.
Tekniske data
Navn og modell:
Strømtilførsel:
12 V 1,5 A
l L x B x H:
Vekt:
Lagringsforhold:
Artikkelnummer:
EAN-nummer:
ADVARSEL
Pass på at ikke barn får tak i forpakningsmaterialet! Fare for kvel-
ning!
MEDISANA Massasjepute MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 34,5 x 22 x 12,5 cm
ca. 1,8 kg
rent og tørt
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du på www.medisana.com
Vi forbeholder oss retten til å utføre tekniske og utseendemessige
endringer for å forbedre produktet.
Betingelser for garantier og reparasjoner
For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren eller direkte med brukerservice. Hvis du må
sende inn apparatet, må du notere hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen.
Følgende garantibetingelser gjelder:
1. Alle MEDISANA-produkter har en garanti på 3 år fra
kjøpsdatoen. For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes
gratis innenfor garantitiden.
3. En garanti-ytelse fører ikke til at garantitiden,
verken for apparatet eller for byttede deler, forlenges.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. alle skader som oppstår som følge av feil håndtering, f.eks.
ved å ikke følge bruksanvisningen.
b. skader som oppstår som følge av istandsetting eller justering av kjøperen eller
ikke godkjent tredjepart.
c. transportskader som oppstår på vei fra produsenten til forbruker
eller på vei fra kunden til brukerservice.
d. reservedeler som har normal slitasje.
5. Ansvar for direkte eller indirekte følgeskader forårsaket av
apparatet utelukkes, selv om skaden
på apparatet anerkjennes som et garantitilfelle.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
4
5
3
6
1
2
NO/DK
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
DK BRUGSANVISNING Massagepude MCG 800
Tegnforklaring
VIGTIGT
Manglende overholdelse af brugsanvis-
ningen kan medføre svære personskader
eller skader på apparatet.
ADVARSEL
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulige skader på brugeren.
BEMÆRK
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulige skader på apparatet.
HENVISNING
Disse henvisninger indeholder praktiske
tillægsoplysninger om installation eller
drift.
Anvend kun varmepuden i
lukkede rum!
Brug ikke apparatet i fugtuge rum (f.eks.
mens du tager karbad eller brusebad).
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Producent
Apparat og betjeningselementer
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden du ta-
ger apparatet i brug, især sikkerhedsanvisningerne, og gem
brugsanvisningen til senere brug. Hvis du giver apparatet
videre til tredjepart, skal du udlevere denne brugsanvisning
sammen med apparatet.
DK Sikkerhedshenvisninger
Brug kun apparatet, som det er beskrevet i brugsanvisningen. Ved brug til andre
formål bortfalder garantien.
Apparatet er ikke tiltænkt brug inden for det erhvervsmæssige eller medicinske
område.
Strømforsyning
Inden du slutter apparatet til strømforsyningen skal du sikre dig, og at den an-
givne elektriske spænding på typeskiltet stemmer overens med netspændingen
på dit anvendelsessted.
Stik kun netdelen i stikdåsen med apparatet slukket.
Brug kun den medfølgende netdel.
Hold altid netdelen, kablet og apparatet væk fra varme overader, fugtighed og
væske.
Rør ikke ved netdelen hvis du bender dig i vand, og rør altid kun ved stikket
med tørre hænder.
Tag aldrig fat i et apparat, der er faldet i vandet. Træk straks stikket hhv. netde-
len ud af stikkontakten.
Apparatet skal være tilsluttet på en måde, så netdelen er frit tilgængelig.
Sluk altid apparatet straks efter brug. Det gør du ved hjælp af On-/Off-knappen
på betjeningsdelen og ved at trække stikket ud af stikdåsen.
Træk aldrig i ledningen for at koble apparatet fra strømnettet, men tag i stedet
fat i selve netdelen.
Bær, træk eller drej aldrig apparatet ved hjælp af ledningen eller netdelen.
Hvis kablet eller netdelen er beskadiget, må apparatet ikke længere benyttes. Af
sikkerhedsmæssige årsager må disse dele kun udskiftes af en autoriseret ser-
vicetekniker. Send altid apparatet til reparation hos vores tekniske kundeservice
for at undgå farlige situationer.
Anbring aldrig ledningen på en måde, der gør det er nemt at falde over den.
Ledningen må hverken være bukket eller snoet
Særlige personer
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og
viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet
og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Brug aldrig apparatet som understøttende eller alternativ medicinsk behandling.
Kroniske lidelser og symptomer kan herved blive forværret.
Du bør enten helt undlade at bruge massageapparatet eller først spørge din
læge til råds, hvis:
- du er gravid,
- du bruger pacemaker, har kunstige led eller
- har elektroniske implantater
- du lider af en eller ere af følgende sygdomme eller
lidelser: Forstyrrelser i blodgennemstrømningen, åreknuder,
åbne sår, hudafskrabninger, revner i huden, årebetændelse.
Anvend aldrig apparatet tæt på øjnene eller andre følsomme kropssteder.
Hvis du føler ubehag eller smerter under massagen, skal du afbryde anvendel-
sen og rådføre dig med din læge.
Vær forsigtig når du anvender varmefunktionen. Apparatet har varme overa-
der. Anvend ikke apparatet på små børn, hjælpeløse personer eller personer
uden varmefølsomhed.
Ved uforklarlige smerter, hvis du er under lægebehandling og/eller bruger medi-
cinske apparater, skal du spørge din læge til råds inden
brug af massageapparatet
• Tjek netdelen, kablet og massageapparatet omhyggeligt for skader inden hver
brug. Et defekt apparat må ikke tages i brug.
• Brug ikke apparatet, hvis der er synlige skader på apparatet eller kablet, hvis
det ikke fungerer fejlfrit, hvis det er faldet ned eller er blevet fugtigt. Send altid
apparatet til reparation hos vores tekniske kundeservice for at undgå farlige si-
tuationer.
Opbevar aldrig elektriske apparater på steder, hvor der er risiko for at de kan
falde ned i badekarret eller vasken.
Apparatet må kun anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning.
Anvend ikke apparatet mens du sover eller ligger i sengen.
Anvend ikke apparatet mens du sover eller ligger i sengen. Massagen har en
stimulerende virkning.
Anvend aldrig apparatet mens du kører bil eller betjener en maskine.
Hver massagebehandling må højst vare 15 minutter. Benyttes apparatet i læn-
gere tid end dette, forkortes apparatets levetid, ligesom den lange anvendelse
kan udløse muskelspændinger i stedet for at løsne dem.
Bruges apparatet for længe, kan det medføre overophedning. Lad altid appara-
tet køle helt af før du bruger det igen.
Apparatet må aldrig hverken lægges eller benyttes direkte ved siden af en elek-
trisk varmeovn eller andre varmekilder.
Apparatet skal altid holdes under opsyn når det er tilsluttet strømmen.
Apparatet må ikke komme i kontakt med skarpe og spidse genstande.
Apparatet skal altid holdes under opsyn når det er tændt. Apparatet må aldrig
anvendes under tæpper eller puder. Der er risiko for brand, elektrisk stød og
personskade.
Sørg altid for, at hverken ngre eller andre kropsdele kan komme i klemme i de
roterende massagehoveder. Risiko for personskade!
Brug aldrig kontakture eller eksterne fjernbetjeninger til at styre apparatet.
Anvend aldrig apparatet i nærheden af sprøjtetåger fra spraydåser eller ved
samtidig anvendelse af oxygen.
Pleje og rengøring
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Skulle der alligevel opstå driftsfejl, skal du
starte med at kontrollere strømstikket for funktionsdygtighed og korrekt tilslut-
ning. Åbn aldrig lynlåsen. Bagved lynlåser sidder der ingen dele, som skal ren-
gøres eller vedligeholdes af brugeren.
De eneste vedligeholdelsesopgaver du må udføre på apparatet er rengøring og
pleje. I tilfælde af fejl må du ikke selv reparere apparatet, da garantien i så fald
bortfalder. Henvend dig til din faghandler, og få altid reparationen udført af en
autoriseret servicetekniker, da du derved undgår farlige situationer.
Apparatet må aldrig dyppes i vand eller andre væsker. Skulle der alligevel træn-
ge væske ind i apparatet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Formålsbestemt brug
Apparatet er udelukkende tiltænkt personlig brug og har til formål at massere
bestemte kropsdele
med henblik på afslapning og velvære. Apparatet er ikke tiltænkt medicinsk be-
handling. Apparatet egner sig ikke til klinikker, massagepraksisser, wellness-sa-
loner osv. Massageapparatet er ikke medicinsk udstyr og er ikke tiltænkt smer-
tebehandling. Kontakt din læge inden brug af apparatet, hvis du er i tvivl om
egnetheden.
Apparat og betjeningselementer
1
Massagehoveder
2
Indgang til netdel
3 On-/Off-knap
4
Vælg massageretning “FORWARD”
5
Vælg massageretning “REVERSE”
6
Varme-knap (slår varmefunktionen til/fra)
Leveringsomfang
Start med at kontrolle, om apparatet er komplet og ikke udviser tegn på skader.
I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og kontakte forhandleren
eller kundeservice.
Følgende indgår i leveringsomfanget:
1 MEDISANA massagepude MCG 800
1 netadapter
1 brugsanvisning
Hvis du konstaterer en transportskade under udpakningen, skal du straks kon-
takte forhandleren.
Sådan bruges apparatet
Anbring massagepuden på ryglænet til en høj stol,
og fastgør det med remmen til stolens bagsiden.
• Sæt dig på stolen, og tjek om puden bender sig
i den ønskede position.
• Forbind netdelen og massagepuden
2
, og kom herefter stikket til netdelen i stikdå-
sen. Stikdåsen skal altid være lettilgængelig under brug.
• Tænd for apparatet ved at trykke på On-/Off-knappen
3
. Nu
lyser driftskontrol-LED’en.
• Tryk på Forward-knappen
4
for at aktivere massage-funktionen med
udadvendt rotation. Forward-LED’en lyser. Hvis du ønsker at ændre rotationsretnin-
gen, trykker du på Reverse-knappen
5
. Forward-LED’en
slukkes, til gengæld lyser Reverse-LED’en. Massagefunktionen deaktiveres hvis du
trykker på bekræftelsesknappen (
4
hhv.
5
) endnu
engang. Massagen kan ligeledes påbegyndes med den modsatte
rotationsretning.
• Shiatsu-massagen kan når som helst suppleres med varmefunktionen.
Tryk på varmeknappen
6
for at aktivere funktionen; LED’en
lyser. Varmen udstråles via massagehovederne
1
. Trykker du
igen på varmeknappen
6
, deaktiveres funktionen,
LED’en slukkes.
• Sluk apparatet på On-/Off-knappen
3
efter hver brug, og træk stikket ud af stik-
kontakten.
Rengøring og pleje
• Inden du rengør apparatet, skal du sikre dig at det er slukket, og at stikket er trukket
ud af stikdåsen. Apparatet må kun rengøres i afkølet
tilstand og med en fugtig og blød klud.
Anvend aldrig aggressive rengøringsmidler, hårde børster,
opløsningsmidler eller alkohol. Dette kan beskadige overaderne.
Apparatet må aldrig kommes ned i vand, og der må heller ikke
kunne trænge vand ind i apparatet.
• Brug først apparatet igen når det er helt tørt.
• Ret ledningen ud hvis der er knuder.
• Opbevar så vidt muligt apparatet i den originale emballage og
altid på et sikkert, tørt, køligt og tørt sted.
Bortskaffelse
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Alle forbrugere er forpligtet til at aevere elektriske eller
elektroniske apparater til miljørigtig bortskaffelse eller genanvendelse,
uanset om de indeholder skadestoffer eller ej. Udtjente apparater aeveres
på den kommunale genbrugsstation eller hos den forhandler, hvor produktet i sin
tid blev købt. Kontakt de kommunale myndigheder eller din forhandler ved spørgs-
mål til bortskaffelse.
Tekniske data
Navn og model:
Strømforsyning:
12 V 1,5 A
l L x B x H:
Vægt:
Opbevaringsbetingelser:
Varenummer:
EAN-nummer:
ADVARSEL
Hold emballagefolien uden for børns rækkevidde! Risiko for kvæl-
ning!
MEDISANA massagepude MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 34,5 x 22 x 12,5 cm
ca. 1,8 kg
rent og tørt
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på www.medisana.com
Af hensyn til løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til tek-
niske og designmæssige ændringer.
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din faghandler eller vores kundeservice i tilfælde af reklamation. Hvis du bliver bedt om at
indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen.
Følgende garantibetingelser er gældende:
1. Der gives 3 års garanti på MEDISANA produkterne fra og med
købsdatoen. I tilfælde af reklamation skal salgsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen
eller regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repareres eller udskiftes
gratis inden for garantiperioden.
3. Selvom der gøres brug af garantien forlænges garantiperioden ikke,
hverken for apparatet eller de udskiftede komponenter.
4. Udelukket fra garantien er:
a. alle skader, som skyldes formålsstridig brug af produktet, f.eks. gennem
manglende overholdelse af brugsanvisningen.
b. skader, som skyldes istandsættelse af apparatet eller andre indgreb foretaget af kunden
eller uautoriseret tredjepart.
c. transportskader fra turen mellem producenten og forbrugeren
eller i forbindelse med indsending af produktet til kundeservice.
d. reservedele, der er underlagt normal slitage.
5. Vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte følgeskader forårsaget
af apparatet, også selvom selve skaden
på apparatet anerkendes som et reklamationstilfælde.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
4
5
3
6
1
2
PL/CZ
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Poduszka masująca MCG 800
Objaśnienie symboli
WAŻNE
Nieprzestrzeganie instrukcji może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać zawartych w instruk-
cji ostrzeżeń, aby zapobiec ewentualnym
obrażeniom użytkowników urządzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zaleceń niniejszej
instrukcji może skutkować uszkodzeniem
urządzenia.
WSKAZÓWKA
Informacje zawarte w instrukcji są źró-
dłem dodatkowej wiedzy w zakresie insta-
lacji i eksploatacji urządzenia.
Poduszkę masującą można używać tylko
w zamkniętych pomieszczeniach!
Poduszki masującej nie należy używać
w wilgotnych pomieszczeniach (np. pod-
czas kąpieli czy prysznica).
Klasa ochronności II
Numer partii
Producent
Urządzenie i elementy obsługi
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie prze-
czytać niniejszą instrukcję obsługi, zwłaszcza informacje dotyczące
bezpieczeństwa oraz zachować instrukcję, aby w razie potrzeby
móc z niej ponownie skorzystać. W przypadku przekazania urządze
-
nia kolejnym osobom koniecznie dołączyć instrukcję obsługi.
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i in-
strukcją obsługi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
wygasają roszczenia z tytułu gwarancji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w celach komercyjnych lub me-
dycznych.
Zasilanie
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnić się, że napięcie oznaczo-
ne na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem sieci elektrycznej.
Podłączać zasilacz do gniazda tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w komplecie z poduszką
masującą.
Zasilacz, przewód zasilający i urządzenie przechowywać z dala od źródeł cie-
pła, gorących powierzchni, wilgoci i cieczy.
Nie dotykać zasilacza stojąc w wodzie oraz łapać za wtyczkę tylko suchymi
rękoma.
Nie dotykać urządzenia, które wpadło do wody. W tej sytuacji natychmiast wy-
ciągnąć wtyczkę zasilającą lub zasilacz z gniazda
Urządzenie podłączyć do sieci w taki sposób, aby zasilacz był łatwo dostępny.
Po zakończeniu użytkowania bezzwłocznie wyłączyć urządzenie za pomocą
przycisków na panelu obsługi i wyjąć zasilacz z gniazda.
Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda nie wolno ciągnąć za przewód. Należy
zawsze chwytać za zasilacz!
Nie należy nosić, ciągnąć ani przekręcać urządzenia za kabel lub zasilacz.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub zasilacz uszko-
dzone. Ze względu na bezpieczeństwo części te mogą zostać wymienione jedy-
nie przez autoryzowany punkt serwisowy. Aby uniknąć zagrożeń, należy wysłać
urządzenie do naprawy do punktu serwisowego.
Przewody położyć w sposób uniemożliwiający potknięcie się o nie. Nie mogą
być pozginane, zakleszczone czy poskręcane.
Szczególni użytkownicy
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub mentalnych
albo z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poin-
struowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją zagroże-
nia z tego wynikające.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Nie należy korzystać z urządzenia jako środka pomocniczego dla zastosowań
medycznych lub jako ich substytutu. Wskutek takiego działania może dojść do
pogorszenia się symptomów i stanu pacjenta cierpiącego na chorobę chronicz-
ną.
Należy zrezygnować z użytkowania urządzenia lub przed zastosowaniem za-
sięgnąć porady lekarza w przypadku:
- ciąży
- wszczepionego rozrusznika serca, endoprotez lub
elektronicznych implantów
- jednego lub kilku wymienionych poniżej
schorzeń lub dolegliwości: - niedokrwistość, żylaki,
otwarte rany, stłuczenia, zadrapania, zapalenie żył.
Nie należy używać urządzenia w okolicy oczu lub innych wrażliwych części cia-
ła.
Jeśli podczas masażu pojawi się ból lub inne nieprzyjemne uczucie, należy
przerwać korzystanie z urządzenia i skonsultować się z lekarzem.
Należy zachować ostrożność przy stosowaniu funkcji nagrzewania. Powierzch-
nia urządzenie jest gorąca. Nie stosować urządzenia u małych dzieci, osób
nieporadnych lub niewrażliwych na ciepło.
Jeśli poczujesz ból o niejasnej przyczynie lub jeśli znajdujesz się pod opie-
ką lekarza i/lub korzystasz z wyrobów medycznych, przed użyciem urządzenia
masującego skonsultuj się ze swoim lekarzem.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
• Sprawdzić stan zasilacza, przewodu zasilającego i samego urządzenia do ma-
sażu.pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno użytkować uszkodzonego
urządzenia.
• Nie wolno eksploatować urządzenia, jeśli widoczne są uszkodzenia na nim lub
na przewodzie, jeśli nie działa ono sprawnie lub jest zawilgocone. Aby uniknąć
zagrożeń, należy wysłać urządzenie do naprawy do punktu serwisowego.
Urządzenia elektrycznego nie składować i nie przechowywać w miejscach, w
których mogłoby ono wpaść do wanny lub umywalki.
Korzystać z urządzenia wyłącznie w prawidłowej pozycji, tj. takiej, jaką opisano
w instrukcji obsługi.
Nie korzystać z urządzenia podczas snu lub leżenia w łóżku.
Nie korzystać z urządzenia przed zaśnięciem. Masaż ma działanie stymulujące.
Nigdy nie korzystać z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu lub obsługi
maszyn.
Maksymalny czas eksploatacji w przypadku korzystania z wibracji wynosi 15
minut. Długie korzystanie z urządzenia skraca jego żywotność i zamiast odprę-
żenia może powodować skurcze mięśni.
Zbyt długie użytkowanie może prowadzić do przegrzania. Urządzenie należy
zawsze pozostawić do ostygnięcia i dopiero wtedy można go użyć ponownie.
Urządzenia nie wolno kłaść ani użytkować w bezpośrednim pobliżu piecyków
elektrycznych ani innych źródeł ciepła.
Nie należy pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do źródła zasi-
lania.
Należy unikać kontaktu urządzenia ze spiczastymi lub ostrymi przedmiotami.
Nie zakrywać urządzenia, gdy jest włączone. Urządzenia nie wolno stosować
pod kołdrą lub poduszką. Może to spowodować pożar, porażenie prądem i ob-
rażenia.
Należy uważać, aby nie wkładać palców lub innych części ciała między obraca-
jące się głowice. Ryzyko obrażeń ciała!
Do obsługi urządzenia nie stosować zegarów sterujących czy innych zewnętrz-
nych urządzeń zdalnych.
Nie stosować urządzenia, gdy w powietrzu znajdują się mgły aerozolu, lub pod-
czas równoczesnego zastosowania tlenu.
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji. Jeśli jednak wystąpi awaria, należy tylko
sprawdzić, czy zasilacz jest prawidłowo podłączony. Nie otwierać zamka bły-
skawicznego. Nie ma pod nim części, które użytkownik mógłby wyczyścić lub
naprawić.
Samodzielnie można wykonywać tylko zabiegi czyszczące. W przypadku
stwierdzenia usterek lub uszkodzeń nie naprawiać urządzenia samodzielnie,
gdyż skutkuje to wygaśnięciem wszelkich roszczeń gwarancyjnych. W celu wy-
eliminowania zagrożeń zasięgnąć informacji u dystrybutora i zlecać naprawy
wyłącznie autoryzowanym serwisom.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. W przypadku dostania
się cieczy do urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzo-
ru.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do samodzielnego masażu określonych części ciała,
mającego zapewnić uczucie odprężenia i komfortu. Nie jest przeznaczone do
celów medycznych i terapeutycznych. Nie należy stosować go w warunkach kli-
nicznych, salonach masażu, studiach wellness itp. Urządzenie nie jest sprzętem
medycznym i nie służy do leczenia bólu. W razie wątpliwości należy przed uży-
ciem skonsultować się z lekarzem.
Urządzenie i elementy obsługi
1
Głowice masujące
2
Przyłącze zasilacza sieciowego
3 Przycisk WŁ./WYŁ.
4
Wybór kierunku obrotu głowic masujących „FORWARD“
5
Wybór kierunku obrotu głowic masujących „REVERSE“
6
Przycisk nagrzewania (włącza/wyłącza funkcję nagrzewania)
Zawartość zestawu
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne oraz
czy nie ma żadnych uszkodzeń. W razie wątpliwości nie uruchamiać urządzenia
i skontaktować się z dystrybutorem lub serwisem.
Urządzenie składa się z następujących elementów:
1 MEDISANA Poduszka masującaMCG 800
1 zasilacz sieciowy
1 instrukcja obsługi
Jeśli podczas odpakowywania zauważą Państwo uszkodzenia powstałe podczas
transportu, proszę niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
Zastosowanie urządzenia
• Poduszkę masującą umieścić przy oparciu wysokiego krzesła
i przymocować z tyłu paskiem.
• Usiąść na krześle i sprawdzić, czy poduszka znajduje się na
odpowiedniej wysokości.
Podłączyć zasilacz do poduszki poprzez złącze
2
, a następnie wetknąć zasilacz
do gniazdka. Wtyczka znajdująca się w gnieździe nie powinna być niczym zastawio-
na (łatwa dostępność).
Włączyć urządzenie, naciskając przycisk Wł./Wył.
3
. LED sygnalizująca pracę świeci.
• Nacisnąć przycisk „Forward”
4
, aby włączyć funkcję masażu z obrotami
na zewnątrz. LED „Forward” świeci. Aby zmienić kierunek obrotów, nacisnąć przy-
cisk „Reverse”
5
. LED „Forward”
zgaśnie, a zaświeci się LED „Reverse”. Funkcję masażu można wyłączyć, naciska-
jąc ponownie ostatni uruchomiony przycisk (
4
lub
5
).
Masaż można rozpocząć także do obrotów w inną stronę.
W dowolnym momencie masażu Shiatsu można włączyć dodatkową funkcję na-
grzewania.
Funkcja ta włącza się po naciśnięciu przycisku nagrzewania
6
; LED
świeci się. Ciepło jest przekazywane przez głowice masujące
1
. Przy
ponownym naciśnięciu przycisku
6
funkcja nagrzewania wyłącza się,
a dioda LED gaśnie.
Po użyciu należy wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
3
i wyciągnąć wtycz-
kę z gniazda.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy się upewnić, że zostało ono
wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazda sieciowego. Schłodzone urządzenie
należy czyścić tylko wilgotną, miękką szmatką.
• Nie wolno w tym celu stosować agresywnych środków czyszczących, ostrych szczotek,
rozpuszczalników ani alkoholu. Może to zniszczyć powierzchnię.
• W celu czyszczenia nie zanurzać nigdy urządzenia pod wodą i nie dopuszczać do tego,
aby woda wniknęła do jego wnętrza.
• Urządzenie można użytkować dopiero wtedy, gdy jest w pełni wysuszone.
• Wyprostować przewód zasilający, jeśli jest poskręcany.
• Zapakować urządzenie, najlepiej do oryginalnego opakowania,
i przechowywać je w bezpiecznym, czystym, chłodnym i suchym miejscu.
Utylizacja
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddawania urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, niezależnie o tego, czy zawierają one
szkodliwe substancje czy też nie,
do specjalnych punktów zbiórki lub sklepów, aby można je było zutylizo-
wać w sposób przyjazny dla środowiska. W sprawach dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model:
Zasilanie:
12 V 1,5 A
Wymiary D x S x W:
Ciężar:
Warunki przechowywania:
Numer artykułu:
Numer EAN:
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ryzyko uduszenia!
MEDISANA Poduszka masująca MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ok. 34,5 x 22 x 12,5 cm
ok. 1,8 kg
w suchym i czystym miejscu.
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych i zmian formy urządzenia.
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio do
serwisu. Jeśli zmuszeni są Państwo do wysłania urządzenia, proszę opisać uszkodzenie i załączyć kopię
dokumentu zakupu. Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty MEDISANA objęte są trzyletnią gwarancją obowiązującą od daty zakupu.
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu, przed-
kładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne usuwane są
w okresie obowiązywania gwarancji nieodpłatnie.
3. Wskutek wystąpienia roszczenia gwarancyjnego nie następuje przedłużenie gwarancji zarówno
w zakresie urządzenia jak i wymienionych części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, np.
nieprzestrzegania zapisów instrukcji obsługi.
b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub
nieuprawnione osoby trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta
lub podczas wysyłki do punktu serwisowego.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność cywilna z tytułu szkód pośrednich spowodowanych przez urządzenie
wyłączona jest również w przypadku, gdy szkoda na urządzeniu zostanie uznana jako podlegająca
pod gwarancję.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NIEMCY
4
5
3
6
1
2
PL/CZ
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
CZ NÁVOD K POUŽITÍ Masážní polštář MCG 800
Vysvětlení značek
DŮLEŽITÉ
Nerespektování tohoto návodu může mít
za následek těžká zranění či škody na
přístroji.
VAROVÁNÍ
Tato výstražná upozornění je třeba re-
spektovat, aby bylo zabráněno případným
zraněním uživatele.
POZOR
Tyto pokyny je třeba respektovat, aby
bylo zabráněno případnému poškození
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny vám poskytnou užitečné
dodatečné informace k instalaci nebo
provozu.
Masážní polštář používejte pouze v
uzavřených prostorách!
Masážní polštář nepoužívejte ve vlhkých
místnostech (např. při koupání nebo spr-
chování).
Třída ochrany II
Číslo šarže
Výrobce
Přístroj a ovládací prvky
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití,
zejména pak bezpečnostní pokyny, a uschovejte si ho pro
další použití. Pokud přístroj předáváte třetím osobám, přilož-
te k němu v každém případě i tento návod k použití.
CZ Bezpečnostní pokyny
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použití. Při
použití k nevhodnému účelu zanikají nároky na záruku.
Přístroj není určen pro komerční účely nebo pro použití v lékařském prostředí.
pro napájení proudem
Dříve než přístroj připojíte ke zdroji elektrického proudu, přesvědčte se, zda sí-
ťové napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím vaší elektrické sítě.
Síťový zdroj zapojujte do zásuvky pouze tehdy, je-li přístroj vypnutý.
Používejte pouze síťový zdroj, který je součástí dodávky masážního přístroje.
Síťový zdroj, kabel a přístroj chraňte před teplem, horkými povrchy, vlhkostí a
kapalinami.
Nesahejte na síťový zdroj, pokud stojíte ve vodě, a zástrčky se dotýkejte pouze
suchýma rukama.
Nesahejte na přístroj, který spadl do vody. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku,
resp. síťový zdroj ze zásuvky.
Přístroj musí být připojen tak, aby byl síťový zdroj volně přístupný.
Ihned po použití vždy vypněte přístroj pomocí tlačítek na ovládacím panelu a
vytáhněte síťový zdroj ze zásuvky.
Při odpojování přístroje od elektrické sítě nikdy netahejte za síťový kabel, nýbrž
vždy za síťový zdroj.
Přístroj nenoste, netahejte, ani jím neotáčejte uchopením za kabel nebo síťový
zdroj.
Pokud je kabel nebo síťový zdroj poškozen, nesmí být přístroj dále používán.
Z bezpečnostních důvodů smí tyto součásti vyměňovat pouze autorizované
servisní středisko. Abyste se vyhnuli možným rizikům, pošlete přístroj k opravě
do servisního střediska.
Dbejte na to, aby o kabely nikdo nemohl zakopnout. Je nutné zabránit zlomení,
sevření nebo zkroucení kabelů.
pro určité osoby
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
či znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používá-
ní přístroje a rozumí nebezpečím s ním spojeným.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Nepoužívejte tento přístroj na podporu nebo jako náhradu lékařských aplikací.
Chronické bolesti a příznaky by se mohly ještě více zhoršit.
Masážní přístroj byste neměli používat, resp. se nejprve poradit s lékařem v
následujících případech:
– v těhotenství,
– pokud máte kardiostimulátor, umělé klouby nebo
elektronické implantáty;
– pokud trpíte jednou nebo několika z
následujících nemocí či komplikací: poruchy prokrvení, křečové žíly,
otevřené rány, pohmožděniny, popraskání kůže, záněty žil.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí nebo jiných citlivých míst na těle.
Pokud byste pociťovali bolesti nebo vnímali masáž jako nepříjemnou, přestaňte
přístroj používat a poraďte se se svým lékařem.
Buďte opatrní při používání funkce vyhřívání. Přístroj horké povrchy. Nepou-
žívejte přístroj u malých dětí, bezmocných osob nebo osob necitlivých na teplo.
Pokud trpíte nevysvětlitelnými bolestmi, jste v lékařské péči nebo používáte
lékařská zařízení, promluvte si před použitím masážního přístroje se svým -
kařem.
před uvedením přístroje do provozu
Před každým použitím pečlivě zkontrolujte síťový zdroj, kabel a masážní přístroj
a ujistěte se, že nejsou poškozené. Vadný přístroj se nesmí uvádět do provozu.
• Přístroj nepoužívejte, pokud je zjevně poškozen přístroj nebo kabel, pokud pří-
stroj nefunguje bezchybně, případně pokud přístroj spadl na zem nebo byl vy-
staven vlhkosti. Abyste se vyhnuli možným rizikům, pošlete přístroj k opravě do
servisního střediska.
Neskladujte nebo neuchovávejte elektrické přístroje na místech, odkud by moh-
ly spadnout do vany nebo do umyvadla.
Přístroj používejte pouze ve správné poloze, tedy tak, jak je popsáno v tomto
návodu k použití.
Nepoužívejte přístroj během spánku nebo když ležíte v posteli.
Nepoužívejte přístroj před usnutím. Masáž má povzbuzující účinek.
Přístroj nepoužívejte, pokud řídíte vozidlo nebo obsluhujete stroj.
Maximální doba provozu v rámci jedné aplikace činí 15 minut. Delší použití
zkracuje životnost přístroje a může namísto uvolnění vést ke svalovému napětí.
Příliš dlouhé použití může způsobit přehřátí. Před dalším použitím nechte pří-
stroj vždy nejprve vychladnout.
Přístroj nepokládejte a nepoužívejte přímo vedle elektrických kamen či jiných
tepelných zdrojů.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k elektrické síti.
Zabraňte kontaktu přístroje se špičatými nebo ostrými předměty.
Nezakrývejte přístroj, pokud je zapnutý. Přístroj v žádném případě nepoužívejte
pod přikrývkami nebo polštáři. Hrozí nebezpečí požáru, úrazu elektrickým prou-
dem a zranění.
Dávejte pozor, aby se vám mezi rotující masážní hlavy nedostaly prsty nebo jiné
části těla. Hrozí nebezpečí zranění!
Neprovozujte přístroj pomocí časových spínačů nebo externích dálkových ovla-
dačů.
Nepoužívejte přístroj při výskytu rozprašovaného aerosolu nebo při současném
použití kyslíku.
pro údržbu a čištění
Přístroj je bezúdržbový. Pokud přesto dojde k poruše, zkontrolujte, zda je z
hlediska funkční bezpečnosti správně připojen síťový zdroj. Nerozepínejte zip.
Uvnitř se nenachází žádné součásti, jejichž čištění nebo údržbu by mohl prová-
dět sám uživatel.
Sami smíte na přístroji provádět pouze čištění. V případě závad nebo poškoze-
ní neopravujte přístroj sami – zanikají tím veškeré nároky vyplývající ze záruky.
Abyste předešli ohrožení, obraťte se s dotazy na svého specializovaného pro-
dejce a opravy nechte provádět pouze v autorizovaných servisech.
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin. Pokud přesto do přístro-
je vnikne kapalina, ihned vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Použití v souladu s určením
Přístroj slouží k masáži specických částí těla za účelem
uvolnění a relaxace. Není určen pro lékařské/terapeutické použití. Není vhodný
pro kliniky, masážní praxe, wellness studia atp. Tento masážní přístroj není zdra-
votnickým prostředkem a neslouží k léčbě bolesti. V případě pochybností nebo
nejistoty se před použitím poraďte s lékařem.
Přístroj a ovládací prvky
1
Masážní hlavy
2
Přípojka pro síťový zdroj
3 Tlačítko ZAP/VYP
4
Výběr směru masáže „FORWARD“
5
Výběr směru masáže „REVERSE“
6
Tlačítko vyhřívání (aktivace/deaktivace funkce vyhřívání)
Rozsah dodávky
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky poško-
zení. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce
nebo servisní středisko.
V rozsahu dodávky je:
1 masážní polštář MEDISANA MCG 800
1 síťový adaptér
1 návod k použití
Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo během přepravy poškozeno, kontak-
tujte prosím ihned svého prodejce.
Použití přístroje
• Umístěte masážní polštář na opěradlo vysoké židle
a pomocí popruhu ho upevněte na zadní straně.
• Posaďte se na židli a zkontrolujte, zda se polštář nachází
v požadované poloze.
Připojte síťový zdroj k masážnímu polštáři prostřednictvím přípojky pro síťový zdroj
2
a poté zapojte síťový zdroj do elektrické zásuvky. Dbejte na to, aby zásuvka -
stala dobře přístupná.
• Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ZAP/VYP
3
. Svítí
LED indikátor provozu.
• Stisknutím tlačítka Forward
4
aktivujete funkci masáže s
otáčením směrem ven. Svítí LED kontrolka Forward. Chcete-li obrátit směr otáčení,
stiskněte tlačítko Reverse
5
. LED kontrolka Forward
zhasne a místo se rozsvítí LED kontrolka Reverse. Funkci masáže deaktivujete
opětovným stisknutím naposledy stisknutého tlačítka (
4
nebo
5
)
. Masáž lze rovněž zahájit s opačným směrem
otáčení.
• Funkce vyhřívání může být aktivována kdykoliv během masáže šiacu.
Funkci vyhřívání aktivujete stisknutím tlačítka vyhřívání
6
. LED kontrolka
svítí. Teplo je vyzařováno masážními hlavami
1
. Funkci
vyhřívání deaktivujete opětovným stisknutím tlačítka vyhřívání
6
.
LED kontrolka zhasne.
• Po použití vypněte přístroj stisknutím tlačítka ZAP/VYP
3
a vytáhněte síťový zdroj
ze zástrčky.
Čištění a údržba
Před čištěním zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý a zda je síťová zástrčka vytažená
ze zásuvky. Chladný přístroj
čistěte pouze vlhkým a měkkým hadříkem.
• V žádném případě nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, tvrdé kartáče,
rozpouštědla nebo alkohol. Mohlo by dojít k poškození povrchu.
• Nikdy neponořujte přístroj k očištění do vody a dbejte na to,
aby do něj nepronikla žádná voda.
• Přístroj opět používejte teprve tehdy, je-li úplně suchý.
• Kabel je třeba rozplést, pokud je zkroucený.
• Přístroj uchovávejte nejlépe v původním obalu a skladujte
ho na bezpečném, čistém, chladném a suchém místě.
Likvidace
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním
odpadem. Každý spotřebitel je povinen všechny elektrické nebo
elektronické přístroje – bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky,
či nikoliv – odevzdat do sběrného místa ve svém městě nebo v příslušné
prodejně, aby mohly být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Pro
informace týkající se likvidace se obraťte na místní orgán nebo na svého prodejce.
Technické údaje
Název a model:
Napájení:
12 V 1,5 A
Rozměry D × Š × V:
Hmotnost:
Skladovací podmínky:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se balicí fólie nedostaly do rukou dětem! Hrozí
nebezpečí udušení!
Masážní polštář MEDISANA MCG 800
100–240 V~ 50/60 Hz
cca 34,5 × 22 × 12,5 cm
cca 1,8 kg
čisté a suché prostředí
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com.
V rámci neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo provádět
na něm technické a tvarové změny.
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní středisko. Bude-li
nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jaký druh závady se jedná, a přiložte kopii účtenky.
Při tom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA je poskytována 3letá záruka od data
prodeje. Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v
záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k
prodloužení záruční doby.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z důvodu
nerespektování návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo
nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zpětném zaslání do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody
způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že dané
poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NĚMECKO
4
5
3
6
1
2
SK/SI
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
SK NÁVOD NA POUŽITIE Masážny vankúš MCG 800
Vysvetlenie značiek
DÔLEŽITÉ
Nedodržanie tohto návodu môže viesť k
vážnym poraneniam alebo škodám na
prístroji.
VÝSTRAHA
Aby sa zabránilo možným poraneniam
používateľa, musíte dodržiavať tieto vý-
stražné upozornenia.
POZOR
Aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja, musíte dodržiavať tieto pokyny.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú uži-
točné dodatočné informácie týkajúce sa
inštalácie alebo prevádzky.
Masážny vankúš používajte iba
v uzavretých priestoroch!
Masážny vankúš nepoužívajte vo vlh-
kých priestoroch (napr. pri kúpaní alebo
sprchovaní).
Trieda ochrany II
LOT číslo
Výrobca
Prístroj a ovládacie prvky
Skôr ako budete prístroj používať, pozorne si prečítajte ná-
vod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a návod na
použitie uschovajte pre neskoršie použitie. Ak prístroj odo-
vzdávate tretím osobám, bezpodmienečne s ním odovzdajte
aj tento návod na použitie.
SK Bezpečnostné pokyny
Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie. V prí-
pade používania na iné účely zaniká nárok na záruku.
Prístroj nie je určený pre komerčné účely alebo medicínsku oblasť.
Napájanie
Skôr ako prístroj pripojíte do vášho napájania prúdom, dbajte na to, aby sa sie-
ťové napätie uvedené na typovom štítku zhodovalo s napätím vašej elektrickej
siete.
Sieťový konektor zapojte do zásuvky, len ak je prístroj vypnutý.
Používajte len sieťový konektor dodaný s masážnym prístrojom.
Sieťový konektor, kábel a prístroj uschovávajte v dostatočnej vzdialenosti od
tepelných zdrojov, horúcich povrchov, vlhkosti a kvapalín.
Ak stojíte vo vode, nedotýkajte sa sieťového konektora. So zástrčkou manipu-
lujte vždy so suchými rukami.
Nechytajte prístroj, ktorý spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku,
resp. sieťový konektor zo zásuvky.
Prístroj musí byť napojený tak, aby bol sieťový konektor voľne prístupný.
Vždy ihneď po použití prístroj vypnite tlačidlami na ovládacej jednotke a vytiah-
nite sieťový konektor zo zásuvky.
Pre odpojenie prístroja z elektrickej siete nikdy neťahajte za sieťový kábel, ale
vždy za sieťový konektor.
Prístroj nikdy nenoste, neťahajte ani neotáčajte za kábel alebo sieťový konektor.
Keď je kábel alebo sieťový konektor poškodený, prístroj sa nesmie ďalej pou-
žívať. Z bezpečnostných dôvodov smie tieto diely vymieňať len autorizovaný
servis. Aby sa zabránilo ohrozeniam, prístroj zašlite na opravu do servisu.
Dbajte na to, aby sa na kábloch nikto nemohol potknúť. Nesmiete ich lámať,
privrieť ani prekrútiť.
Zvláštne pokyny pre používateľov
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými fyzický-
mi, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúsenos-
a vedomostí, ak pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
prístroja a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Tento prístroj nepoužívajte na podporu alebo ako náhradu za lekárske ošetre-
nia. Chronické ochorenia a symptómy by sa mohli ešte zhoršiť.
Mali by ste upustiť od použitia masážneho prístroja, resp. najskôr sa poradiť so
svojím lekárom, ak:
- je používateľka tehotná,
- máte kardiostimulátor, umelé kĺby alebo
elektronické implantáty,
- trpíte jednou alebo viacerými nasledujúcimi chorobami alebo
ťažkosťami: poruchy prekrvenia, kŕčové žily,
otvorené rany, pomliaždeniny, trhliny v koži, zápaly žíl.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti očí alebo iných citlivých miest na tele.
Ak by ste pociťovali bolesti alebo by ste sa pri masáži necítili príjemne, prerušte
používanie a poraďte sa so svojím lekárom.
Pozor pri použití funkcie ohrevu. Prístroj je na povrchu horúci. Prístroj nepou-
žívajte na malých deťoch, bezvládnych osobách alebo osobách necitlivých na
teplo.
Pri neobjasnených bolestiach, keď sa nachádzate v lekárskej starostlivosti a/
alebo používate medicínske prístroje sa pred použitím masážneho prístroja po-
raďte so svojím lekárom.
Pred použitím prístroja
Pred každým použitím starostlivo skontrolujte sieťový konektor, kábel a masáž-
ny prístroj, či nevykazujú poškodenia. Pokazený prístroj nesmiete uvádzať do
prevádzky.
Prístroj nepoužívajte, keď na prístroji alebo kábli viditeľné poškodenia, ne-
funguje bezchybne, keď spadol alebo navlhol. Aby sa zabránilo ohrozeniam, prí-
stroj zašlite na opravu do servisu.
Elektrický prístroj neskladujte ani neuchovávajte na miestach, z ktorých by mo-
hol spadnúť do vane alebo umývadla.
Prístroj používajte len v správnej polohe, tzn. ako je to opísané v tomto návode
na použitie.
Prístroj nepoužívajte počas spánku, ani keď ležíte v posteli.
Prístroj nepoužívajte pred spaním. Masáž má stimulujúci účinok.
Prístroj nikdy nepoužívajte, keď riadite vozidlo, alebo obsluhujete stroj.
Maximálna prevádzková doba na jedno použitie predstavuje 15 minút. Dlhšie
použitie skracuje životnosť prístroja a namiesto uvoľnenia môže spôsobiť napä-
tia vo svalstve.
Príliš dlhé používanie môže spôsobiť prehriatie. Skôr ako prístroj znova použi-
jete, nechajte ho vždy predtým vychladnúť.
Prístroj nikdy neumiestňujte a nepoužívajte priamo vedľa elektrických kachlí
alebo iných zdrojov tepla.
Keď je prístroj pripojený do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
Zabráňte kontaktu prístroja so špicatými alebo ostrými predmetmi.
Keď je prístroj zapnutý, nezakrývajte ho. V žiadnom prípade ho nepoužívajte
pod prikrývkami alebo vankúšom. Hrozí nebezpečenstvo požiaru, zásahu elek-
trickým prúdom a poranenia.
Zabezpečte, aby sa medzi rotujúce masážne hlavice nedostali prsty alebo iné
časti tela. Nebezpečenstvo poranenia!
Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte žiadne spínacie hodiny alebo externé
diaľkové ovládania.
Prístroj nepoužívajte pri rozprášenej hmle zo sprejov ani pri súčasnom použití
kyslíku.
Údržba a čistenie
Prístroj si nevyžaduje údržbu. Ak by sa i napriek tomu vyskytla porucha, len
skontrolujte, či je sieťový konektor spoľahlivo pripojený. Neotvárajte zips. Vo
vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by mal používateľ čistiť alebo podro-
bovať údržbe.
Vy sami môžete na prístroji vykonávať len čistenie. V prípade porúch alebo
poškodení prístroj sami neopravujte, pretože tým zaniká akýkoľvek nárok na
záruku. Informujte sa u vášho predajcu a realizáciu opráv prenechajte autorizo-
vaným servisným strediskám, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Ak by sa do vnútra prístroja
predsa len dostala kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Používanie zariadenia podľa predpisov
Prístroj slúži na vlastnú masáž určitých častí tela
na uvoľnenie a navodenie príjemného pocitu. Nie je určený na lekársko-terape-
utické použitie. Nie je vhodný pre kliniky, masérske prevádzky, wellness štúdiá,
atď. Masážny prístroj nie je lekársky prístroj a neslúži na ošetrovanie bolestivých
stavov. V prípade pochybností alebo neistoty sa pred použitím poraďte so svojím
lekárom.
Prístroj a ovládacie prvky
1
Masážne hlavice
2
Prípojka pre sieťový konektor
3 Tlačidlo zap/vyp
4
Voľba smeru masáže „FORWARD“
5
Voľba smeru masáže „REVERSE“
6
Tlačidlo pre teplo (zapne/vypne funkciu ohrevu)
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a nevykazuje žiadne poškodenie. V prí-
pade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádzky a obráťte sa na vášho pre-
dajcu alebo vaše servisné pracovisko.
Obsah balenia:
1 MEDISANA masážny vankúš MCG 800
1 sieťový adaptér
1 návod na použitie
Ak by ste počas rozbaľovania zistili poškodenie spôsobené transportom, okam-
žite sa spojte s vaším predajcom.
Použitie prístroja
• Masážny vankúš umiestnite na opierke vysokej stoličky
a upevnite ho popruhom na zadnej strane.
• Posaďte sa na stoličku a skontrolujte, či sa vankúš nachádza vo vami
požadovanej polohe.
Sieťový konektor spojte s masážnym vankúšom na prípojke pre sieťový konektor
2
a sieťový konektor potom zasuňte do sieťovej zásuvky. Dbajte na to, aby táto zo-
stala dobre prístupná.
• Prístroj zapnite stlačením tlačidla zap/vyp
3
. Rozsvieti sa
prevádzková LED kontrolka.
• Pre zapnutie masážnej funkcie s otáčaním smerom von stlačte
tlačidlo Forward
4
. Rozsvieti sa LED kontrolka Forward. Ak chcete zmeniť smer
otáčania, stlačte tlačidlo Reverse
5
. LED kontrolka Forward
zhasne a namiesto toho sa teraz rozsvieti LED kontrolka Reverse. Masážnu funkciu
vypnete tak, že ešte raz stlačíte naposledy stlačené tlačidlo (
4
resp.
5
). Masáž je taktiež možné začať s druhým smerom
otáčania.
• Dodatočne k masáži shiatsu je možné kedykoľvek zapnúť funkciu tepla.
Stlačením tlačidla pre teplo
6
sa funkcia zapne; rozsvieti sa LED
kontrolka. Teplo je vyžarované cez masážne hlavice
1
. Opakovaným
stlačením tlačidla pre teplo
6
sa funkcia tepla vypne,
LED kontrolka zhasne.
• Po každom použití vypnite prístroj tlačidlom zap/vyp
3
a vytiahnite sieťový konek-
tor zo zásuvky.
Čistenie a údržba
Pred čistením prístroja sa presvedčte, že je prístroj vypnutý a že je sieťový konektor
vytiahnutý zo zásuvky. Vychladnutý prístroj čistite len navlhčenou a mäkkou handrou.
• V žiadnom prípade nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, hrubé kefy,
rozpúšťadlá alebo alkohol. Mohli by poškodiť povrch.
• Prístroj nikdy nečistite ponorením do vody a dbajte na to, aby sa do prístroja
nedostala voda.
• Prístroj znova použite až vtedy, keď je úplne suchý.
Ak je kábel pokrútený, rozmotajte ho.
• Prístroj odložte najlepšie v originálnom obale a uschovajte ho na bezpečnom,
čistom, chladnom a suchom mieste.
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom. Každý spotrebiteľ je povinný všetky elektrické alebo elektronické
prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú škodlivé látky alebo nie, odovzdať
na zbernom mieste vo svojom meste alebo v obchode, aby sa tieto mohli
ekologicky zlikvidovať. V súvislosti s likvidáciou sa informujte na vašom komunál-
nom úrade alebo u vášho predajcu.
Technické údaje
Názov a model:
Napájanie prúdom:
12 V 1,5 A
Rozmery D x Š x V:
Hmotnosť:
Skladovacie podmienky:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom! Hrozí
nebezpečenstvo udusenia!
MEDISANA masážny vankúš MCG 800
100 - 240 V ~ 50/60 Hz
cca 34,5 x 22 x 12,5 cm
cca 1,8 kg
čisté a suché miesto
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Vždy aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com
V súvislosti s neustálymi vylepšeniami výrobku si vyhradzujeme technic-
ké a konštrukčné zmeny.
Záručné podmienky a oprava
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na váš špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovis-
ko. Ak by ste museli prístroj zaslať, uveďte, prosím, o akú poruchu ide a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Pritom platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky MEDISANA sa od dátumu predaja poskytuje záruka v trvaní
3 rokov. V prípade uplatnenia záruky musí byť dátum predaja preukázaný potvrdením o kúpe alebo
faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú v priebehu záručnej
doby odstránené bezplatne.
3. Poskytnutím záruky nedochádza k predĺženiu záručnej doby,
ani pre prístroj ani pre vymenené konštrukčné diely.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodnou údržbou, napríklad
nedodržaním návodu na použitie.
b. škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupca alebo
neoprávnených tretích osôb.
c. škody spôsobené počas prepravy na ceste od výrobcu k spotrebiteľovi alebo
pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, ktoré boli spôsobené
prístrojom, je vylúčené aj vtedy, keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
4
5
3
6
1
2
SK/SI
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
SI NAVODILA ZA UPORABO Vzglavnik za masažo MCG 800
Razlaga simbolov
POMEMBNO
Neupoštevanje teh navodil lahko privede
do težkih telesnih poškodb ali škode na
napravi.
OPOZORILO
Upoštevajte opozorila, saj se le tako
lahko prepreči morebitne poškodbe upo-
rabnika.
POZOR
Upoštevajte napotke, saj lahko samo tako
preprečite morebitne poškodbe naprave.
NAPOTEK
Ti napotki vas bodo dodatno podučili gle-
de inštalacije ali delovanja.
Vzglavnik za masažo uporabljajte samo v
zaprtih prostorih!
Vzglavnika za masažo ne uporabljajte
v vlažnih prostorih (npr. pri kopanju ali
prhanju).
Razred zaščite II
LOT številka
Proizvajalec
Naprava in upravljalni elementi
Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo,
še posebej varnostne napotke, in jih shranite za kasnejšo
uporabo. Če napravo posredujete tretjim osebam, obvezno
priložite ta navodila za uporabo.
SI Varnostni napotki
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili za
uporabo. Pri nepravilni uporabi garancija preneha.
Naprava ni namenjena industrijski uporabi ali uporabi v medicinske namene.
za električno napajanje
Preden napravo priključite na električno napajanje pazite na to, da se na tipski
tablici navedeno omrežno napajanje ujema z napajanjem vašega električnega
omrežja.
Vtič vstavite samo v vtičnico, kadar je naprava izklopljena.
Uporabljajte samo vtič, ki je dobavljen skupaj z napravo za masažo.
Vtič, napajalni kabel in napravo držite stran od vročine, vročih površin, vlage in
tekočin.
Vtiča nikoli ne prijemajte, kadar stojite v vodi in vedno ga prijemajte s suhimi
rokami.
Ne segajte po napravi, ki je padla v vodo. Omrežni vtič oz. napajalnik takoj izvle-
cite iz vtičnice.
Napravo je potrebno priključiti tako, da je napajalnik prosto dostopen.
Napravo vedno izklopite takoj po uporabi in izvlecite napajalnik iz vtičnice.
Da bi napravo izključili iz električnega omrežja, nikoli ne povlecite omrežnega
kabla, temveč vedno napajalnik.
Naprave ne nosite, vlecite ali vrtite z napajalnim kablom.
Če je kabel ali napajalnik poškodovan, potem naprave ni dovoljeno uporabljati
naprej. Iz varnostnih razlogov lahko te dele menjava samo pooblaščeno ser-
visno mesto. Za preprečevanje tveganj pošljite napravo v popravilo na servisno
mesto.
Bodite pozorni na to, da se na kablih ne spotaknete. Ni jih dovoljeno prepogniti,
stisniti ali zaviti.
za posebne posameznike
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej ter osebe z zmanjšanimi
zičnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in
znanja lahko napravo uporabljajo le pod nadzorom ali potem, ko so bili poduče-
ni o varni uporabi naprave in tvega njih, ki izhajajo iz tega.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Te naprave ne uporabljajte za podporo ali kot nadomestilo za medicinske name-
ne. Kronična obolenja in simptomi se lahko še poslabšajo.
Uporabi masažne naprave za sedenje bi se morali odpovedati oz. se najprej
posvetovati z vašim zdravnikom, kadar:
- gre za nosečnost,
- kadar imate srčni spodbujevalnik, umetne sklepe ali
elektronske vsadke.
- Če ste oboleli za eno ali več naslednjimi boleznimi
ali težavami: Motnje prekrvavitve, krčne žile,
odprte rane, modrice, razpoke na koži, ebitis.
Naprave ne uporabljajte v bližini oči ali drugih občutljivih mest na telesu.
Če občutite bolečine ali pa je masaža za vas neprijetna, potem prekinite z upo-
rabo in se posvetujte s svojim zdravnikom.
Previdno pri uporabi toplote. Naprava ima vročo površino. Ni primerno za upo-
rabo na malčkih, nemočnih osebah ali osebah, ki so občutljive na vročino
Pri nejasnih bolečinah, kadar se nahajate v zdravniškem zdravljenju in/ali upo-
rabljate medicinske naprave, se pred uporabo naprave za masažo posvetujte s
svojim zdravnikom.
pred obratovanjem naprave
Pred vsako uporabo skrbno preverite, da napajalnik, kabel in masažna naprava
niso poškodovani. Okvarjene naprave ni dovoljeno uporabljati.
Naprave ne uporabljajte, kadar so na napravi ali delih kabla vidne poškodbe, če
naprava ne deluje brezhibno, če je naprava padla na tla ali pa bila izpostavljena
vlagi. Za preprečevanje tveganj pošljite napravo v popravilo na servisno mesto.
Nobene električne naprave ne skladiščite ali hranite na mestih, s katerih bi lah-
ko padla v kopalno kad ali v umivalnik.
Napravo uporabljajte samo v pravilnem položaju, torej tako, kot je navedeno v
teh navodilih za uporabo.
Naprave ne uporabljajte, če spite ali ležite v postelji.
Naprave na uporabljajte pred spanjem. Masaža ima stimulativen učinek.
Naprave nikoli ne uporabljajte, kadar vozite vozilo ali upravljate stroj.
Največji dovoljen čas obratovanja za uporabo znaša 15 minut. Daljša uporaba
skrajšuje življenjsko dobo naprave in lahko namesto do sprostitve pripelje do
napetosti mišičja.
Predolga uporaba lahko pripelje do pregretja. Napravo pustite vedno najprej
popolnoma ohladiti, preden jo ponovno uporabite.
Naprave nikoli ne odlagajte ali uporabljajte neposredno v bližini električne peči
ali drugih virov vročine.
Naprave ne puščajte brez nadzora, kadar je priključena na električno omrežje.
Preprečite stik naprave s koničastimi ali ostrimi predmeti.
Naprave ne pokrivajte kadar je vklopljena. Naprave ne uporabljajte v nobenem
primeru pod odejami ali vzglavniki. Obstaja nevarnost požara, električnega uda-
ra in poškodbe.
Prepričajte se, da med rotirajoče dele masažne glave ne stisnete prstov ali dru-
gih telesnih delov. Nevarnost poškodb!
Za delovanje ne uporabljate ur za nastavljanje časa ali drugih zunanjih uprav-
ljalnikov.
Naprave ne uporabljajte v meglici iz razpršila ali hkratni uporabi kisika.
za vzdrževanje in čiščenje
Naprava ne potrebuje vzdrževanja. Če bi kljub temu prišlo do motenj, potem
preverite zgolj, ali je napajalnik priključen tako, da je varen za delovanje. Ne od-
pirajte zadrge. Za tem se ne nahajajo nikakršni deli, katere bi moral uporabnik
čistiti ali vzdrževati.
Sami lahko napravo zgolj čistite. V primeru motenj naprave ne popravljajte sami,
saj v tem primeru garancija preneha. Vprašajte pri vašem strokovnem prodajal-
cu in popravila naj izvaja samo pooblaščen servis, da preprečite tveganja.
Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Če bi kljub temu v notranjost
naprave prodrla tekočina takoj izvlecite vtič.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora.
Pravilna uporaba
Naprava je namenjena lastni masaži določenih delov telesa za
sprostitev in dobro počutje. Ni namenjena za medicinsko terapevtsko uporabo.
Ni primerna za klinike, masažne salone in salone dobrega počutja. Naprava za
masažo ni medicinska naprava in ni namenjena zdravljenju bolečin. V primeru
dvoma ali negotovosti se pred uporabo posvetujte s svojim zdravnikom.
Naprava in upravljani elementi
1
Masažne glave
2
Priključek za napajalnik
3 Tipka za vklop/izklop
4
Izberite smer masaže „FORWARD“
5
Izberite smer masaže „REVERSE“
6
Tipka za gretje (vklopi/izklopi funkcijo segrevanja)
Obseg dobave
Najprej preverite ali je naprava popolna in brez poškodb. V primeru dvoma na-
prave ne uporabljajte in se obrnite na svojega trgovca ali servis.
V obseg dobave sodijo:
1 MEDISANA Vzglavnik za masažo MCG 800
1 Omrežni napajalnik
1 Navodila za uporabo
Če med odpiranjem izdelka opazite poškodbe, nastale med transportom se takoj
obrnite na vašega prodajalca.
Uporaba naprave
• Masažni vzglavnik namestite na naslonjalo visokega stola
in ga s pritrditvenim trakom pritrdite na hrbtno stran.
• Sedite na stol in preverite ali se vzglavnik nahaja
v položaju, kakršnega želite.
• Napajalnik in masažni vzglavnik povežite na priključek za napajalnik
2
in nato na-
pajalnik vstavite v vtičnico. Bodite pozorni na to, da ta ostane dobro dostopna.
• Napravo vklopite tako, da pritisnete na tipko za vklop/izklop
3
. Zasveti
LED lučka za nadzor obratovanja.
• Pritisnite tipko naprej
4
, da bi funkcijo masiranja z obratom
navzven vklopili. LED lučka za naprej sveti. Če želite obrniti smer vrtenja, potem
pritisnite tipko za nazaj
5
. Lučka LED za naprej
ugasne, namesto tega sveti sedaj lučka LED za nazaj. Funkcijo masiranja izklopite
tako, da zadnjo aktivirano tipko (
4
oz.
5
) ponovno
pritisnete. Masažo lahko prav tako začnete z drugo smerjo vrtenja.
• Funkcijo segrevanja masaže shiatsu lahko kadarkoli dodatno vklopite zraven.
S pritiskom tipke
6
vklopite funkcijo, sveti LED
lučka. Toplota seva preko masažnih glav
1
. S
ponovnim pritiskom tipke za segrevanje
6
funkcijo segrevanja izklopite,
LED lučka ugasne.
• Napravo po vsaki uporabi izklopite s tipko vklop/izklop
3
in izvlecite omrežni vtič
iz vtičnice.
Čiščenje in nega
• Pred čiščenjem naprave se prepričajte, da je naprava izklopljena in, da se omrežni
vtič ne nahaja v vtičnici. Ohlajeno napravo
čistite samo z vlažno in mehko krpo.
• V nobenem primeru ne uporabljajte agresivnih čistil, močnih krtač,
razredčil ali alkohola. To bi lahko poškodovalo površino.
• Naprave nikoli ne čistite tako, da jo potopite v vodo in pazite na to,
da v napravo ne vdre voda.
• Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popolnoma suha.
• Če je kabel zavozlan, ga odvozlajte.
• Najbolje, da napravo shranjujete v originalni embalaži in jo hranite
na varnem, čistem, hladnem in suhem mestu.
Odlaganje
Te naprave ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Vsak potrošnik je zadolžen, da vse električne ali
elektronske naprave, ne glede na to, ali vsebujejo škodljive snovi ali ne,
odda na zbirni lokaciji svojega mesta ali v trgovini, da se lahko reciklirajo
na okolju prijazen način. Glede odstranjevanja se obrnite na lokalne organe oblasti
ali na vašega prodajalca.
Tehnični podatki
Naziv in model:
Napajanje:
12 V 1,5 A
Mere D x Š x V:
Teža:
Pogoji za skladiščenje:
Številka artikla:
Številka EAN:
OPOZORILO
Pazite na to, da embalažna folija ne pride v roke otrok! Obstaja
nevarnost zadušitve!
MEDISANA Vzglavnik za masažo MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
pribl. 34,5 x 22 x 12,5 cm
pribl. 1,8 kg
čisto in suho
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Aktualna različica teh navodil za uporabo je na voljo na naslovu www.medisana.com
Zaradi nenehnih izboljšav izdelka si pridržujemo pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb.
Garancijski pogoji in pogoji za popravila
Prosimo, da se v garancijskem primeru obrnete na strokovno prodajalno ali neposredno na servisno mes-
to. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte kopijo računa.
Veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Na proizvode MEDISANA vam zagotavljamo 3 leta garancije od datuma nakupa.
V primeru garancijskega zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in
računom.
2. Pomanjkljivosti zaradi napak v materialu ali pri proizvodnji
bodo brezplačno odstranjene v garancijskem obdobju.
3. Z uveljavljanjem garancijskega zahtevka ne pride do podaljšanja garancijskega časa,
ne za napravo in tudi ne za zamenjane dele.
4. Iz garancije je izključeno naslednje:
a. Vsa škoda, ki nastane zaradi nepravilnega ravnanja, npr. zaradi
neupoštevanja navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca
ali nepooblaščene osebe.
c. Škoda pri transportu, ki je nastala na poti od proizvajalca do potrošnika ali
pri pošiljanju na servisno mesto.
d. Nadomestni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi.
5. Jamstvo za posredno ali neposredno posledično škodo, ki jo
povzroči naprava, je izključeno tudi takrat, kadar je škoda
na napravi priznana, kot garancijski primer.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMČIJA
4
5
3
6
1
2
HR/HU
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
HR UPUTA O UPORABI Masažni jastuk MCG 800
Objašnjenje znakova
VAŽNO
Nepridržavanje ove Upute može dovesti
do teških ozljeda i oštećenja na uređaju.
UPOZORENJE
Ovih se upozorenja treba pridržavati da bi
se spriječile moguće ozljede korisnika.
OPREZ
Ovih se napomena treba pridržavati da bi
se spriječila oštećenja na uređaju.
NAPOMENA
Ove napomene pružaju vam korisne
dodatne informacije o instalaciji ili o radu
uređaja.
Koristite masažni jastuk samo u
zatvorenim prostorijama!
Masažni jastuk/masažer ne koristite u
vlažnim prostorijama (npr. prilikom kupa-
nja ili tuširanja).
Razred zaštite II
Broj ŠARŽE
Proizvođač
Uređaj i elementi za upravljanje
Pažljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito sigurnosne napo-
mene, prije nego što započnete s radom uređaja i sačuvajte
ovu Uputu za kasnije potrebe. Kada uređaj dajete drugima na
korištenje, obavezno im uručite i njegovu Uputu o uporabi.
HR Sigurnosne napomene
Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputi o uporabi.
U slučaju nenamjenskog korištenja gubi se pravo na jamstvo.
Masažer nije predviđen za korištenje u profesionalne ili medicinske svrhe.
O opskrbi strujom
Prije priključivanja uređaja na električnu mrežu pripazite da električni napon na-
veden na tipskoj pločici uređaja odgovara naponu vašeg izvora struje.
Adapter umetnite u utičnicu samo kada je uređaj isključen.
Koristite samo adapter koji je isporučen zajedno s uređajem.
Držite adapter, kabel i uređaj podalje od izvora topline, vrućih površina, vlage i
tekućina.
Ne hvatajte adapter dok stojite u vodi, odnosno utikač uvijek hvatajte suhim
rukama.
Ne posežite za električnim uređajem koji je pao u vodu. Odmah izvucite mrežni
utikač, odnosno adapter iz utičnice.
Uređaj se mora priključiti tako da je adapter normalno dostupan.
Uređaj nakon korištenja odmah isključite pomoću tipke na daljinskom upravlja-
ču i izvucite adapter/mrežni utikač iz utičnice.
Da biste uređaj odspojili s električne mreže, nikada ga ne povlačite o mrežni
kabel nego uvijek o mrežni utikač!
Uređaj nikada ne nosite, ne povlačite ili okrećite koristeći kabel ili mrežni utikač/
adapter.
Ako su kabel ili adapter/mrežni utikač oštećeni, uređaj se više ne smije koristiti.
Iz sigurnosnih razloga ove dijelove smije zamijeniti samo ovlašteni servis. Da
biste izbjegli opasnosti, pošaljite uređaj na popravak u servisnu službu.
Vodite računa o tome da se ne spotaknete o kabel. Kabel se ne smije presavi-
jati, ukliještiti ili izvijati.
Za posebne osobe
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca dobi iznad 8 godina te osobe smanjenih zičkih,
senzoričkih ili mentalnih sposobnosti ili s manjkom iskustva i znanja, ako ih se
nadzire ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju opasno-
sti koje iz toga proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Ne koristite ovaj uređaj kao pomoć ili kao zamjenu za medicinske postupke.
Kronične bolesti i simptomi mogli bi se samo pogoršati.
Ne biste trebali koristiti masažer, odnosno prije njegove upotrebe najprije se
trebate posavjetovati sa svojim liječnikom ako:
- ste u drugom stanju;
- imate stimulator srca, umjetne zglobove ili
elektronske implantate;
- bolujete od neke od sljedećih bolesti ili
patite od neke od sljedećih tegoba: smetnje u prokrvljenosti, proširenje vena,
otvorene rane, nagnječenja, ispucala kožu, upale vena.
Ne koristite masažer u blizini očiju ili drugih osjetljivih mjesta na tijelu.
Ako osjetite bolove ili ako masažu doživljavate kao neugodu, prekinite s ova-
kvim tretmanom i konzultirajte svojeg liječnika.
Oprez u slučaju korištenja funkcije grijanja/topline. Uređaj ima vruće površine.
Ne koristite uređaj za masažu male djece, osoba koje su bespomoćne ili neo-
sjetljive na toplinu.
U slučaju nerazjašnjenih oboljenja/bolova, ako se nalazite u medicinskoj skrbi i/
ili ako koristite medicinske proizvode, prije korištenja masažera posavjetujte se
sa svojim liječnikom.
Prije rada s uređajem
• Prije svakog korištenja uređaja pažljivo provjerite jesu li adapter/mrežni utikač,
kabel i masažer (ne)oštećeni. Neispravan uređaj ne smije se uključivati.
Ne koristite masažer ako na njemu ili na kabelu postoje vidljiva oštećenja, ako
uređaj ne funkcionira besprijekorno, ako vam je pao na tlo ili u vodu. Da biste
izbjegli opasnosti, pošaljite uređaj na popravak u servisnu službu.
Ne skladištite i ne čuvajte električni uređaj na mjestima sa kojih on može pasti
u kadu ili u umivaonik.
Koristite uređaj samo u ispravnom položaju, t.j. kako je opisano u ovoj Uputi o
uporabi.
Ne koristite uređaj dok spavate ili ležite u krevetu.
Ne koristite uređaj prije nego što ćete zaspati. Masaža ima stimulirajuće djelo-
vanje.
Ne koristite uređaj dok upravljate vozilom ili rukujete nekim strojem.
Najduže trajanje rada uređaja po jednom tretmanu iznosi 15 minuta. Duže kori-
štenje skraćuje životni vijek uređaja i može uzrokovati napetost mišićnog tkiva
umjesto njegovog opuštanja.
Predugi rad može dovesti do pregrijavanja uređaja. Redovito pustite da se ma-
sažer ohladi prije nego ga uključite za novi tretman.
Nikada ne odlažite i ne koristite uređaj neposredno pokraj električne grijalice ili
drugih izvora topline.
Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu.
Izbjegavajte kontakt uređaja sa šiljatim ili oštrim predmetima.
Ne prekrivajte uređaj dok je uključen. Ni u kojem slučaju ne koristite masažer
ispod pokrivača ili spavaćih jastuka. Postoji opasnost od požara, strujnog udara
i ozljeđivanja.
Pripazite da prsti ili drugi dijelovi tijela ne dospiju među masažne glave dok iste
rotiraju. Opasnost od ozljeda!
Ne koristite nikakve uklopne satove ili vanjske daljinske upravljače u svrhu po-
kretanja i rada uređaja.
Uređaj ne koristite izložen mlaznoj maglici iz raspršivača (spreja) ili uz istodob-
nu izloženost djelovanju kisika.
O održavanju i čišćenju
Masažer ne zahtjeva održavanje/servisiranje. Ako bi ipak došlo do funkcionalnih
smetnji, provjerite je li adapter/mrežni utikač čvrsto (potpuno) spojen s utični-
com. Ne otvarajte patentni zatvarač. Unutar obloge zatvorene takvim zatvara-
čem nema dijelova koje bi korisnik morao čistiti ili održavati (servisirati).
Vi osobno smijete samo izvana čistiti uređaj. U slučaju smetnji ili oštećenja ne-
mojte sami popravljati uređaj jer se u tom slučaju gubi svako pravo na jamstvo.
Pitajte svog specijaliziranog trgovca i provodite popravke samo u ovlaštenim
servisima da biste izbjegli rizike.
Uređaj ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine. Ako bi tekućina ipak dospjela u
unutrašnjost uređaja, odmah izvucite mrežni utikač.
Čišćenje i korisničko održavanje djeca ne smiju obavljati bez nadzora.
Namjensko korištenje uređaja
Uređaj služi za vlastitu masažu određenih (umornih ili napetih) dijelova tijela
radi opuštanja, relaksacije i općeg zdravstvenog poboljšanja. Uređaj nije osmi-
šljen za upotrebu u medicinsko terapeutske primjene. Uređaj nije prikladan za
klinike, bolnice, masažne ordinacije/salone, wellness studio itd. Masažer nije me-
dicinski proizvod i ne služi za terapije kod postojanja bolova. Ako ste u nedoumici
ili nesigurnosti, obratite se svojem liječniku prije upotrebe masažera.
Uređaj i elementi za upravljanje
1
Masažne glave
2
Priključak za adapter
3 Tipka Uključi/Isključi
4
Odabir smjera masiranja „FORWARD“ –NAPRIJED
5
Odabir smjera masiranja „REVERSE“ – NAZAD
6
Tipka „HEAT” – GRIJANJE/TOPLINA (uključuje/isključuje funkciju za toplinu/
grijanje)
Opseg isporuke
Prvo provjerite je li uređaj u cijelosti isporučen i ima li na njemu bilo kakvih ošte-
ćenja. Ako ste u nedoumici, ne koristite uređaj i kontaktirajte svojeg prodavača ili
servisnu službu.
U opseg isporuke pripada:
1 MEDISANA Masažni jastuk MCG 800
1 Strujni adapter
1 Uputa o uporabi
Ako prilikom raspakiravanja primijetite štetu uslijed transporta, molimo da odmah
stupite u kontakt sa svojim trgovcem.
Primjena uređaja
• Postavite masažni jastuk na naslonjač stolca
i pričvrstite ga pomoću remenskog držača sa stražnje strane.
• Sjednite na stolac i provjerite nalazi li se
jastuk u poželjnom položaju.
Spojite adapter i masažni jastuk u priključku za adapter
2
a potom ukopčajte adapter u
električnu utičnicu. Vodite računa da ona ostane neometano dostupna.
• Uključite uređaj pritiskom na tipku
3
Uključi/Isključi. Kontrolna
LED lampica počinje svijetliti.
• Pritisnite tipku „Forward” – Naprijed
4
da biste aktivirali/uključili
funkciju masaže s rotiranjem (vrtnjom) glava u smjeru prema vani. LED Forward lampica
svijetli. Želite li aktivirati obrnuti smjer rotiranja masažnih glava, pritisnite tipku „Reverse”
Nazad
5
. Tada će se LED Forward lampica
ugasiti, a LED Reverse lampica upaliti. Masažnu funkciju ćete deaktivirati/isključiti na način
da još jednom pritisnete istu tipku, (
4
odn.
5
),
koju ste posljednju aktivirali. Masažu možete započeti i s obrnutim
smjerom rotiranja masažnih glava.
Istodobno uz Shiatsu masažu, u svako doba možete aktivirati/uključiti i funkciju za toplinu
ili grijanje.
Pritiskom na tipku „Heat” – Grijanje
6
aktivirat/uključit ćete funkciju za toplinu/grijanje; LED
lampica svijetli. Toplina će se isijavati preko masažnih glava
1
. Ponovnim pritiskom na
tipku „Heat” – Grijanje
6
deaktivirat/isključit ćete funkciju za toplinu/grijanje;
LED lampica se ugasi.
• Nakon svake uporabe isključite cijeli uređaj pritiskom na tipku Uključi/Isključi
3
i izvucite
adapterski utikač iz utičnice.
Čišćenje i održavanje
Prije nego započnete s njegovim čišćenjem, provjerite je li uređaj isključen a mrežni
utikač izvučen iz utičnice. Kad se uređaj ohladio, očistite ga vlažnom i mekanom krpom.
• Nikada ne koristite agresivna sredstva za čišćenje ili jake četke,
otapala ili alkohol. To može oštetiti vanjsku površinu jastuka.
• Nikada ne uranjajte uređaj u vodu radi čišćenja i pripazite
da u jastučasti uređaj ne dospije voda.
• Uređaj koristite ponovno tek onda kada se potpuno osušio.
• Izravnajte kabel, ako se izvitoperi.
• Najbolje je da uređaj pospremate u originalnu ambalažu i da ga čuvate
na sigurnom, čistom, hladnom i suhom mjestu.
Zbrinjavanje
Ovaj se uređaj ne smije zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom.
Svaki potrošač je dužan odnijeti/odlagati sve nepotrebne električne ili
elektroničke uređaje i opremu (EE otpad), bez obzira na to sadrže li oni
štetne tvari ili ne, na sabirno mjesto/prikupljalište u svojem gradu, lokalnoj
sredini ili iste predati trgovini na za to predviđeno mjesto da bi se takav materijal
mogao zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. U svezi sa zbrinjavanjem, molimo vas
da se obratite svojem komunalnom poduzeću ili svojem trgovcu.
Tehnički podaci
Naziv i model:
Opskrba strujom: 12 V 1,5 A
Dimenzije D x Š x V:
Težina:
Uvjeti skladištenja:
Broj artikla:
EAN broj:
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne dospiju u ruke djece!
Postoji opasnost od gušenja!
MEDISANA Masažni jastuk MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 34,5 x 22 x 12,5 cm
ca. 1,8 kg
čisto i suho
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete pronaći na internetskoj stranici www.medis
ana.com
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo na tehničke i
dizajnerske promjene.
Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini ili neposredno servisnoj službi. U
slučaju da proizvod morate poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite presliku potvrde o plaćenom
računu.
Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na proizvode MEDISANA odobrava se jamstvo u trajanju od 3
godine od datuma kupnje. Datum kupnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom
računu ili računom.
2. Nedostatci zbog grešaka u materijalu ili u proizvodnji uklanjaju se besplatno u jamstvenom roku.
3. Jamstvo ne produljuje jamstveno razdoblje – ni za uređaj ni za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a):
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr.
zbog nepridržavanja Upute o uporabi.
b. štete koje počivaju na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili
neovlaštene treće osobe.
c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do potrošača ili
koja su nastala tijekom slanja pošiljke u servisnu službu.
d. dijelovi pribora koji podliježu normalnom habanju.
5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete
koje uzrokuje uređaj isključena je i onda kada je nastala šteta
na uređaju priznata kao garancijski slučaj.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
4
5
3
6
1
2
HR/HU
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA Masszázspárna MCG 800
Jelmagyarázat
FONTOS
Az útmutató gyelmen kívül hagyása
súlyos sérülésekhez vagy a készülék
károsodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználó sérülésének megelőzése
érdekében a gyelmeztetéseket be kell
tartani.
FIGYELEM
A készülék esetleges károsodásának me-
gelőzése érdekében a gyelmeztetéseket
be kell tartani.
MEGJEGYZÉS
Ezek a megjegyzések hasznos kiegészítő
információkkal látják el a telepítéssel
vagy az üzemmel kapcsolatban.
A masszírozó készüléket csak
zárt helyiségekben használja!
Ne használja a masszázspárnát vizes he-
lyiségekben (pl. fürdés vagy zuhanyozás
során).
II. védelmi osztály
Tételszám
Gyártó
Készülék és kezelőelemek
Olvassa el a használati utasításokat alaposan, különösképpen
a biztonsági útmutatót, mielőtt a terméket használatba venné,
és őrizze meg a használati útmutatót a további felhasználáshoz.
Ha harmadik személy részére továbbadja a készüléket, akkor
mindenképpen ezt a használati útmutatót is adja át vele együtt.
HU Biztonsági tudnivalók
A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésének megfe-
lelően szabad használni. Ettől eltérő használat a garanciaérvényesítési jog el-
vesztésével jár.
Ez a készülék nem alkalmas kereskedelmi célú vagy gyógyaszati használatra.
Áramellátás
A készülék áramellátásra csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán
feltüntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Csak akkor csatlakoztassa a készüléket a csatlakozóaljzatba, ha a készülék
kikapcsolt.
Csak a masszírozó készülékkel együtt szállított tápegységet használja.
A tápegységet, a hálózati kábelt és a készüléket tartsa távol hőtől, forró felüle-
tektől, nedvességtől és folyadékoktól.
Ne fogja meg a tápegységet, ha Ön vízben áll; a csatlakozódugót mindig száraz
kézzel fogja meg.
Ne nyúljon a készülék után, ha az beleesett a vízbe. Ilyen esetben azonnal húz-
za ki a hálózati csatlakozót, illetve a dugaszt a csatlakozóaljzatból.
A készüléket úgy kell csatlakoztatni, hogy a tápegység szabadon hozzáférhető
legyen.
Használat után mindig azonnal kapcsolja ki a készüléket a kezelőfelületen talál-
ható gombokkal, és húzza ki a tápegységet a csatlakozóaljzatból.
A hálózatról történő leválasztásakor a készüléket soha ne a hálózati kábellel,
hanem mindig a tápegységnél fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból.
A készüléket soha ne hordozz vagy forgassa a kábelnél vagy a tápegységnél
fogva.
Ha a kábel sérült vagy a tápegység sérült, akkor a készüléket nem szabad
használni. Biztonsági okokból az alkatrészeket kizárólag felhatalmazott szerviz-
műhelyben cserélhetik ki. A veszélyek elkerülése érdekében a készüléket küldje
el javításra egy szervizműhelybe.
Ügyeljen arra, hogy a kábelben ne botolhasson meg senki. A kábeleket nem
szabad megtörni, becsípni vagy elfordítani.
Különleges személyek
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy kellő tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek akkor használhatják, ha a biztonságukra egy arra kijelölt
személy felügyel vagy kioktatták a készülék biztonságos használatára és me-
gértette az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Ne használja a készüléket orvosi alkalmazások támogatására vagy helyet-
tesítésére. A krónikus panaszok és tünetek akár még rosszabbodhatnak is.
A masszírozó készülék használatáról le kell mondania, illetve konzultálnia kell
az orvosával az alábbi esetekben:
- ha Ön várandós,
- szívritmus-szabályozóval, mesterséges ízülettel, vagy
elektronikus implantátummal él;
- Ha Ön az alábbi betegségek és panaszok
valamelyikével vagy ezek közül többel is él: vérellátási zavarok, visszérbetegség
nyílt sebek, horzsolások, bőr megrepedései, visszérgyulladás.
Ne használja a készüléket a szem vagy egyéb érzékeny testrész közelében.
Ha fájdalmat érez vagy a masszázst kellemetlennek érzi, akkor hagyja abba a
készülék használatát és konzultáljon az orvosával.
Legyen óvatos a melegítési funkció használatakor. A készülék felületei forrók.
Kisgyermekek, segítségre szorulók és melegre érzékenyek nem használhatják
a készüléket.
Nem tisztázott hátterű fájdalmak esetén, ha Ön orvosi kezelés alatt áll és/vagy
gyógyászati segédeszközt használ, a készülék használata előtt konzultáljon az
orvosával.
A készülék üzemeltetése előtt
Gondosan ellenőrizze a hálózati csatlakozót, a kábelt és a masszírozó készülé-
ket, hogy találhatók-e rajta sérülések. Meghibásodott készüléket tilos üzembe
helyezni.
• Ne használja a készüléket, ha a készüléken vagy a hálózati kábelen sérülések
láthatók, ha a készülék nem működik kifogástalanul, leesett ill. ha nedvesség
érte. A veszélyek elkerülése érdekében a készüléket küldje el javításra egy szer-
vizműhelybe.
Ne tároljon vagy őrizzen elektromos készülékeket olyan helyen, ahonnan azok
beleeshetnek a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba.
A készüléket csak az előírt, vagyis a jelen használati útmutatóban ismertetett
helyzetben használja.
Ne használja a készüléket, amikor alszik, vagy az ágyban fekszik.
Ne használja a készüléket elalvás előtt. Mivel a masszázsnak serkentő hatása
van.
Soha ne használja a készüléket járművezetés vagy gépkezelés közben.
A használat maximális időtartama 15 perc. Az ennél hosszabb használati idő
csökkenti a termék élettartamát, és az izomzat ellazulása helyett annak mere-
vedését okozhatja.
A túl hosszú használat a termék túlmelegedéséhez vezet Újbóli használat előtt
mindig várja meg, míg a készüléket teljesen lehűl.
Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül elektromos fűtőkazán vagy egyéb
hőforrás mellé, illetve ne üzemeltesse ezek közelében.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, miután csatlakoztatta az elektromos
hálózatra.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen hegyes vagy éles tárgyakkal.
Ne takarja le a készüléket, amikor bekapcsolt állapotban van. Semmi esetre
se használja a készüléket takaró vagy párna alatt. Fennáll a tűzképződés,
áramütés vagy sérülés veszélye.
Ügyeljen rá, hogy az ujjai vagy egyéb testrészei ne csípődjenek be a forgó
masszázsfejek közé. Sérülésveszély!
Ne használjon időzítőket vagy külső távvezérlőket a készülék üzemeltetésére.
Ne használja a készüléket szóróakonok permetjének közelében vagy oxigéna-
dagolás esetében.
Karbantartás és tisztítás
A készülék nem igényel karbantartást. Ha meghibásodást tapasztal, csupán
azt ellenőrizze, hogy a tápegység működőképes-e. Ne nyissa ki a terméken a
cipzárt. E mögött ugyanis nem találhatók olyan alkatrészek, amelyeket a fel-
használónak kellene tisztítani vagy karbantartani.
Ön a készüléken kizárólag tisztítást végezhet. Zavarok vagy meghibásodások
esetén ne javítsa meg a készüléket, mert ez a garancia elvesztéséhez vezet.
Érdeklődjön a szakkereskedőnél, és csakis az erre jogosult szolgáltatóknál ja-
víttassa, a veszélyeztetések elkerülése érdekében.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba. Amennyiben a készülé-
kbe mégis víz kerül, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartást soha nem végezhetik felü-
gyelet alatt nem álló gyermekek.
Rendeltetésszerű használat
A készülék meghatározott testrészek önálló masszázzsal kezelésére,
valamint ellazulás és a jó közérzetre szolgál. Ne alkalmazható gyógyásza-
ti-terápiás célokra. Nem alkalmas klinikákon. masszázsszalonokban, well-
ness-stúdiókban, stb. történő használatra. A masszírozó készülék nem orvosi
készülék, nem használható fájdalomcsillapításra. Ha bizonytalan vagy kétségei
vannak az alkalmazásával kapcsolatban, akkor a használat előtt konzultáljon az
orvosával.
Készülék és kezelőelemek
1
Masszázsfejek
2
Tápegység csatlakozója
3 Be/ki gomb
4
„FORWARD“ (Előre) masszírozási irány kiválasztása
5
„REVERSE“ (Hátra) masszírozási irány kiválasztása
6
Melegítés gomb (a melegítés funkció be/ki kapcsolására)
A csomag tartalma
Kérjük, először ellenőrizze, hogy az eszköz teljes-e, és nem tapasztalható-e
károsodás rajta. Ha bármiféle kétsége merül fel, ne helyezze üzembe a készülé-
ket, és forduljon a kereskedőhöz vagy a szervizhez.
Az egységcsomag tartalma:
1 MEDISANA masszázspárna MCG 800
1 hálózati adapter
1 használati útmutató
Amennyiben a kicsomagolásnál szállítási sérülést észlel, úgy azonnal vegye fel
a kapcsolatot kereskedőjével.
Készülék használata
• Helyezze a masszázspárnát egy szék támlájára
és a tartóhevederrel rögzítse annak hátoldalához.
• Üljön le a székre és ellenőrizze, hogy a párna abban az Ön által helyzetben van-e.
• Kösse rá a tápegységet és a masszázspárnát a tápegység
2
csatlakozójára, majd dugja
be a tápegységet a csatlakozóaljzatba. Ennek során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatla
-
kozóaljzat könnyen hozzáférhető maradjon.
• Kapcsolja be a készüléket a be/ki gomb
3
megnyomásával. Az
üzemkijelző LED világít.
• Nyomja meg a Forward (Előre) gombot
4
, a masszázsfunkció kifelé fordítással
történő bekapcsolásához. A Forward (Előre) LED világít. Ha szeretné megfordítani a forgá
-
sirányt, akkor nyomja meg a Reverse (Hátra)
5
gombot. A Forward (Előre) LED
kialszik és helyette a Reverse (Hátra) gomb világít. A masszázsfunkció lekapcsol, ha újra
megnyomja az előzőleg megnyomott (
4
, ill.
5
)
gombot. A masszázs a másik forgásiránnyal is elkezdhető.
A melegítés funkció bármikor bekapcsolható a shiatsu masszázshoz.
A melegítés
6
gomb megnyomásával bekapcsol a funkció, és a LED
világít. A meleget a masszázsfejek
1
adják le. A
melegítés
6
gomb ismételt megnyomásával kikapcsolja a melegítő funkciót és
a LED kikapcsol.
Minden használat után a be/ki gombbal
3
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápe-
gységet a csatlakozóaljzatból.
Tisztítás és ápolás
A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolták és
a hálózati vezetéket kihúzták a csatlakozóaljzatból. Várja meg, míg a készülék lehűl,
majd tisztítsa meg puha, nedves tisztítókendővel.
Tisztításhoz soha ne használjon agresszív tisztítószereket, kemény kefét,
oldószert vagy alkoholt. Az felmarhatja a felületet.
Tisztításhoz soha ne merítse a készüléket vízbe, és ügyeljen arra, hogy
ne jusson be víz jusson a készülék belsejébe.
A készüléket csak akkor használja ismét, ha az teljes mértékben megszáradt.
• Egyenesítse ki a kábelt, ha az megcsavarodott.
A készülék számára legjobb helyen, az eredeti csomagolásában tárolja
egy biztonságos, tiszta, hűvös és száraz helyen.
Ártalmatlanítás
A készüléket nem szabad a háztartási hulladékba
kidobni. A környezetkímélő hulladékkezelés érdekében
minden felhasználó köteles valamennyi elektromos vagy elektronikus ké
szüléket leadni a városi gyűjtőhelyen vagy a kereskedésben, függetlenül
attól, hogy azok tartalmaznak-e vagy sem káros anyagot. Az ártalmatlanítással
kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi illetékes hatóságokhoz vagy a keres-
kedőhöz.
Műszaki adatok
Név és modell:
Áramellátás:
12 V 1,5 A
retek ho x szé x ma:
Tömeg:
Tárolási feltételek:
Cikkszám:
EAN szám:
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermek kezébe!
Fulladásveszély áll fenn!
MEDISANA Masszázspárna MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
kb. 34,5 x 22 x 12,5 cm
kb. 1,8 kg
Tiszta és száraz
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
A használati útmutató aktuális változatát a www.medisana.com weboldalon találja
A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk a jogot a műsza-
ki és kialakítási módosításokra.
Garanciális és javítási feltételek
Garancia érvényesítése esetén forduljon szakkereskedéséhez, vagy közvetlenül a szervizhez. Amennyi-
ben be kell küldeni a készüléket, úgy jelölje meg a hibát, és mellékelje a blokkot is.
A garanciára az alábbi feltételek vonatkoznak:
1. A MEDISANA termékekre az eladás napjától számítva 3 év
jótállás vonatkozik. Garanciális igény esetén az eladás napját pénztárblokkal, vagy számlával kell
igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibák a garanciális idő alatt
ingyenesen kijavításra kerülnek.
3. A jótállás nyújtásával nem hosszabbodik meg a garanciális idő
sem a készülékre, sem annak alkatrészeire.
4. A jótállás nem terjed ki az alábbiakra:
a. a szakszerűtlen kezelésre, pl.
a használati utasítás gyelmen kívül hagyására visszavezethető károkra.
b. a vásárló, vagy jogosulatlan kívülálló által végzett javítás
vagy beavatkozás miatti károkra.
c. a gyártótól a fogyasztóhoz történő kiszállítás során, vagy
a szervizbe való beküldés során keletkezett károkra.
d. a normál használat során elhasználódó tartozékokra.
5. A készülék által közvetlenül, vagy közvetve előidézett járulékos károk miatti felelősség
még akkor is kizárt, ha a készülék károsodása tekintetében
elismerésre kerül a garanciális igény.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NÉMETORSZÁG
4
5
3
6
1
2
RO/BG
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Perna de masaj MCG 800
Explicație desen
IMPORTANT
Nerespectarea acestei indicații poate ca-
uza accidente grave sau avarii la aparat.
AVERTISMENT
Aceste indicații de avertizare trebuie res-
pectate, pentru a împiedica accidentările
posibile ale utilizatorului.
ATENȚIE
Aceste indicații trebuie respectate, pentru
a împiedica avariile posibile ale aparatu-
lui.
INDICAȚIE
Aceste indicații vă oferă informații adițio-
nale utile pentru instalare sau operare.
Utilizaţi perna de masaj doar în
în spaţii închise!
Nu utilizați perna de masaj în spații ume-
de (de ex.: la baie sau duș).
Clasă de protecție II
Număr LOT
Producător
Aparat și elemente de operare
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în special indi-
cațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul și păstrați
instrucțiunile de utilizare pentru uzul ulterior. Dacă predați
aparatul la terțe persoane, trebuie să predați neapărat și in-
strucțiunile de utilizare.
RO Indicații de siguranță
Folosiţi aparatul numai în scopul destinaţiei sale conform instrucțiunilor de uti-
lizare. În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde dreptul asupra garanţiei.
Aparatul este prevăzut doar pentru uzul casnic și nu în scopuri comerciale sau
în domeniul medical.
Referitor la alimentarea cu curent
Înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare, asigurați-vă tensiu-
nea nominală specicată pe plăcuța de identicare corespunde cu cea a rețelei
dumneavoastră electrice.
Introduceți ștecherul în priză doar atunci când aparatul este deconectat.
Utilizați doar conectorul de alimentare livrat împreună cu aparatul de masaj.
Țineți ștecherul, cablul și aparatul la distanță față de căldură, suprafețe erbinți,
umiditate și lichide.
Nu atingeți ștecherul dacă stați în apă și prindeți ștecherul cu mâinile uscate.
Nu atingeți un aparat care a căzut în apă. Scoateți imediat ștecherul respectiv
elementul de rețea din priză.
Aparatul trebuie conectat în așa fel, încât ștecherul de alimentare e liber
accesibil.
Opriți imediat aparatul după utilizare cu ajutorul tastelor de pe elementul de co-
mandă și scoateți ștecherul din priză.
Pentru a deconecta aparatul de la rețeaua de curent, nu trageți niciodată de
cablul de alimentare, ci întotdeauna de ștecher.
Nu transportați, nu trageți și nu învârtiți aparatul ținând de cablu sau de ștecher.
În cazul în care cablul sau conectorul de alimentare sunt deteriorate, aparatul
nu poate utilizat mai departe. Din motive de siguranță, aceste piese pot în-
locuite doar de către un centru de service autorizat. Pentru a evita pericolele,
trimiteți aparatul spre reparație la un centru de service autorizat.
Cablul poate constitui un obstacol de împiedicare. Acesta nu trebuie îndoit,
prins sau răsucit.
Pentru persoane speciale
Aparatul poate folosit de copii de la vârsta de 8 ani sau mai mulți precum și de
persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsa experi-
enței și cunoștințelor dacă, sunt supravegheați sau au fost informați cu privire la
utilizarea sigură a aparatului și la pericolele rezultate din aceasta.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
Nu utilizați acest aparat pentru a susține sau a înlocui tratamentul medical. Bo-
lile și simptomele cronice se pot înrăutății.
Ar trebui să renunțați la utilizarea pernei de masaj respectiv să discutați cu me-
dicul dvs. dacă:
- sunteți însărcinată,
- aveți un stimulator cardiac, articulații articiale sau implanturi
electronice.
- în cazul în care suferiți de una sau mai multe boli sau
probleme: tulburări circulatorii, varice,
răni deschise, contuzii, rupturi ale pielii, inamații ale venelor.
Nu folosiți aparatul în apropierea ochilor sau alte puncte sensibile ale corpului.
În cazul în care aveți dureri sau masajul este neconfortabil, întrerupeți utilizarea
aparatului și consultați-vă cu medicul dvs.
Atenție la utilizarea funcției de căldură. Aparatul are suprafețe erbinți. A nu se
utiliza aparatul în cazul copiilor mici, persoanelor neajutorate sau rezistente la
căldură.
În cazul apariţiei durerilor inexplicabile, dacă sunteți sub tratament medical și/
sau dacă folosiți aparatură medicală, consultați medicul înainte de utilizarea
aparatului de masaj.
Înainte de utilizarea aparatului
Vericați ștecherul, cablul și aparatul de masaj înainte de ecare utilizare cu
privire la deteriorări. Un aparat defect nu trebuie pus în funcțiune.
Nu folosiți aparatul dacă, sunt vizibile deteriorări asupra aparatului sau a cablu-
lui, nu funcționează corect, sau în cazul în care a căzut sau s-a umezit. Pentru a
evita pericolele, trimiteți aparatul spre reparație la un centru de service autorizat.
Nu depozitați și nu păstrați niciun aparat electric în locuri în care ar putea cădea
în cadă sau în chiuvetă.
Folosiți aparatul doar în poziția corectă conform instrucțiunilor din acest manual
de instrucțiuni.
Nu folosiţi aparatul atunci când dormiţi sau când dormiți în pat.
Nu utilizaţi aparatul înainte de a adormi. Masajul are un efect stimulativ.
Nu folosiţi niciodată aparatul, în timp ce conduceţi un vehicul sau în timp ce
operați o mașină.
Timpul maxim de funcționare pentru o utilizare este de 15 minute. Utilizarea de
lungă durată scurtează durata de viață a aparatului și poate duce în loc de ten-
sionare la detensionarea musculaturii.
O utilizare de lungă durată poate duce la supraîncălzire. Lăsați aparatul se
răcească înainte de a îl utiliza din nou.
Nu amplasați și nu utilizaţi niciodată aparatul direct lângă un cuptor electric sau
alte surse de căldură.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este conectat la rețeaua electri-
că.
Evitați contactul aparatului cu obiecte ascuțite.
Nu acoperiți aparatul atunci când este pornit. Nu îl folosiți sub nicio formă sub
pături sau perne. Există pericol de incendiu, de electrocutare şi de rănire.
Asigurați-vă că degetele sau alte părți ale corpului nu se prind între capetele de
masaj rotative. Pericol de rănire!
Nu utilizați cronometre sau telecomenzi externe pentru a opera aparatul.
Nu folosiți aparatul cu pulverizare din duze de pulverizare sau a utilizării conco-
mitente a oxigenului.
pentru întreținere și curățare
Aparatul nu necesită întreţinere. Cu toate acestea, în cazul în care mai apare
o defecțiune, vericați dacă ștecherul este conectat în siguranță. Nu deschideți
fermoarul. În spate se aă componente mici care trebuie curățate sau întreținu-
te de utilizator.
Dvs. personal aveţi voie doar curățați aparatul. În caz de defecțiuni sau de-
teriorări nu reparați aparatul pe proprie răspundere, deoarece acest lucru poate
duce la anularea garanției. Contactaţi magazinul dvs. de specialitate și dispu-
neți efectuarea lucrărilor de reparație doar de către un atelier autorizat, pentru
a împiedica apariția riscurilor.
Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide. Dacă totuși se întâmplă ca să
ajungă lichid în aparat, scoateți ștecherul din priză.
Lucrările de curățenie și întreţinere nu pot efectuate de către copii fără a
supravegheați.
Utilizare corespunzătoare scopului
Aparatul este destinat masajului anumitor părți ale corpului pentru
detensionare și pentru bunăstare. Nu este gândit pentru utilizarea medicinal-tera-
peutică. Nu este recomandat pentru clinici, cabinete de masaj, studiouri wellnes
etc. Aparatul de masaj nu este un aparat medicinal și nu are ca scop tratamentul
durerii. În caz de dubii sau de nesiguranță consultați medicul înainte de utilizare.
Aparatu și elemente de operare
1
Capuri de masaj
2
conexiune pentru alimentarea electrică
3Tasta pornit/oprit
4
Selectarea direcției de masaj „ÎNAINTE“
5
Selectarea direcției de masaj „ÎNAPOI“
6
Tasta căldură (pornește sau oprește funcția de căldură)
Pachet de livrare
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are defecte. În caz de dubii
nu puneți aparatul în funcțiune și adresați-vă comerciantului dvs. sau centrului
de service.
Pachetul de livrare cuprinde:
1 Perna de masaj MEDISANA MCG 800
1 adaptor de rețea
1 Instrucțiuni de utilizare
Dacă în timpul despachetării identicați o defecțiune de transport, contactați ime-
diat comerciantul.
Utilizarea aparatului
•Așezați perna de masaj pe spătarul unui scaun înalt
și xați-o cu cureaua de susținere pe partea din spate.
Așezați-vă pe scaun și vericați dacă perna se aă
în poziția dorită.
Conectați elementul de rețea și perna de masaj de racordul pentru elementul de re-
țea
2
și introduceți ștecherul în priză. Aveți grijă ca acesta să rămână ușor accesibil.
• Porniți aparatul prin apăsarea tastei Pornire/Oprire
3
. LEDul
pentru controlul operațional se aprinde.
Apăsați tasta înainte
4
pentru a comuta funcția masaj cu rotire
către exterior. LED-ul funcției înainte se aprinde. Dacă doriți să întoarceți direcția de
rotație, apăsați tasta Reverse
5
. LED-ul funcției înainte
dispare, de aceea se aprinde acum LED-ul Reverse. Funcția de masaj este deco-
nectată prin apăsarea ultimei taste apăsate (
4
resp.
5
încă o dată. Masajul poate începe cu cealaltă direcție de rotație.
• Funcția de încălzire poate  oricând activată concomitent cu masajul Shiatsu.
Prin apăsarea tastei de încălzire
6 activați funcția și LED-ul se aprinde. Căldura
este radiată prin intermediul capurilor de masaj 1. Prin apăsarea repetată a tastei 6
dezactivați funcția de încălzire și LEDul se stinge.
Opriți aparatul după ecare utilizare cu tasta pentru Pornire/Oprire 3 și scoateți
ștecherul de alimentare din priză.
Curățare și întreținere
Înainte de a curăța aparatul, asigurați-vă acesta este oprit și ștecherul de ali-
mentare este scos din priză. Curățați
aparatul răcit doar cu o lavetă umedă și moale.
• Nu folosiți în niciun caz substanțe agresive de curățat, perii dure,
soluții sau alcool. Acestea ar putea ataca suprafața.
• Nu introduceți niciodată aparatul în apă pentru a-l curăța şi asigurați-vă
că apa nu pătrunde în aparat.
• Refolosiți aparatul doar după ce acesta este perfect uscat.
• Desfaceți cablul, în cazul în care este răsucit.
• Depozitați aparatul în ambalajul său original şi păstrați-l
într-un loc sigur, curat, răcoros și uscat.
Înlăturare
Acest aparat nu are voie să e înlăturat împreună cu gunoiul menajer.
Fiecare utilizator are obligația de a preda toată aparatura
electrică sau electronică indiferent dacă conține substanțe dăunătoare sau
nu la un punct de colectare al orașului sau trebuie predate la agentul co-
mercial, pentru a putea asigura o eliminare corespunzătoare mediului înconjurător.
Pentru înlăturare adresați-vă autorităților locale sau comerciantului dvs.
Specicații tehnice
Denumire și model:
Alimentare cu curent:
12 V 1,5 A
DimensiuniLXLXA:
Greutate:
Condiții de depozitare:
Număr articol:
Număr EAN:
AVERTISMENT
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă la îndemâna copiilor!
Există pericol de asxiere!
Perna de masaj MEDISANA MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
cca. 34,5 x 22 x 12,5 cm
cca. 1,8 kg
răcoros și uscat
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsesc la www.medisana.com
În cadrul îmbunătățirilor continue a produsului ne rezervăm dreptul la
modicări tehnice și oprtice.
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, vă rugăm adresați magazinului de specialitate sau direct punctului
de service. Dacă trebuie să ne trimiteți aparatul, menționați defectul și atașați copia chitanței de achiziți-
onare.
La aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele MEDISANA se acordă de la data achiziție o perioadă de garanție de 3 ani
. În caz de acordare a garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau factura.
2. Avariile de material sau de producție se înlătură gratuit
în cadrul perioadei de acordare a garanției.
3. Prin intermediul serviciului de garanție nu apare o prelugire a perioadei de garanție,
nici pentru aparat, nici pentru componentele selectate.
4. Excluse de la garanție sunt:
a.toate daunele care au apărut din manipularea necorespunzătoare de ex.
din nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
b.daunele, cauzate de lucrări de reparații sau intervenții efectuate de cumpărător sau
terțe persoane neautorizate.
c. daune din transport care au apărut de pe drumul de la producător la consumator
sau la transmiterea către punctul de service.
d. Piesele, care sunt supuse unei uzuri normale.
5. Se exclude răspunderea pentru daunele directe sau indirecte care
au fost cauzate de aparat, dacă daunele
asupra aparatului nu sunt recunoscute ca și caz de garanție.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
4
5
3
6
1
2
RO/BG
88992_88996 07/2019 Ver. 1.4
BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Масажна възглавница MCG 800
Обяснение на знаците
ВАЖНО
Неспазването на тази инструкция може
да доведе до тежки наранявания или
повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тези предупредителни указания трябва
да бъдат спазвани, за да се предотвра-
тят евентуални наранявания на потре-
бителя.
ВНИМАНИЕ
Тези указания трябва да бъдат спазва-
ни, за да се предотвратят евентуални
повреди на уреда.
УКАЗАНИЕ
Тези указания Ви дават полезни допъл-
нителни информации за монтажа или
за работата.
Използвайте масажната възглавница
само в затворени помещения!
Не използвайте масажната възглавни-
ца във влажни помещения (напр. при
взимане на вана или на душ).
Клас на защита II
Партиден номер
Производител
Уред и контролни елементи
Прочетете внимателно инструкцията за употреба, и в
частност указанията за безопасност, преди да използвате
уреда и запазете инструкцията за употреба за по-нататъш
-
но използване. Ако предавате уреда на трето лице, непре-
менно предайте също и тази инструкция за употреба.
BG Указания за безопасност
Използвайте уреда само по предназначение съгласно инструкцията за упо-
треба. При използване за други цели гаранцията става невалидна.
Уредът не е предназначен за търговски цели или за медицински приложе-
ния.
относно електрическото захранване
Преди да свържете уреда към Вашето електрическо захранване, обърнете
внимание дали посоченото върху типовата табелка електрическо напреже-
ние съответства на това на Вашата мрежа.
Включвайте мрежовия адаптер в контакта само тогава, когато уредът е из-
ключен.
Използвайте само доставения с уреда за масаж мрежови адаптер.
Дръжте мрежовия адаптер, кабела и уреда далеч от топлина, горещи по-
върхности, влага и течности.
Не докосвайте мрежовия адаптер, когато се намирате във водата и го хва-
щайте винаги само със сухи ръце.
Не посягайте към уред, който е паднал във водата. Веднага изключете
захранващия щепсел или мрежовия адаптер от контакта.
Уредът трябва да се свърже така, че мрежовият адаптер да е свободно
достъпен.
След употреба винаги изключвайте уреда незабавно с бутоните върху
частта за управление и изключвайте мрежовия адаптер от контакта.
За да разедините уреда от електрическата мрежа, никога не дърпайте
захранващия кабел, а мрежовия адаптер.
Не носете, не дърпайте и не въртете уреда за кабела или мрежовия адап-
тер.
Когато кабелът или мрежовият адаптер е повреден, уредът не трябва да
продължава да се използва. Поради съображение за безопасност тези
части трябва да се сменят само от оторизиран сервиз. За да предотврати-
те опасности, изпратете уреда за ремонт на сервиз.
Внимавайте за това, кабелите да не представляват опасност от спъване.
Те не трябва да се прегъват, притискат или усукват.
за специални лица
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, както и
от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности, или
лица с недостатъчно опит и познания, ако те са под наблюдение или са
били инструктирани относно безопасната работа на уреда и възникващите
в резултат на това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Не използвайте този уред като подкрепа или като заместител на медицин-
ски приложения. Хроничните заболявания и симптоми могат да се влошат
допълнително.
Не трябва да използвате уреда за масажи, или първо трябва да се консул-
тирате с Вашия лекар, ако:
- има на лице бременност,
- имате пейсмейкър, изкуствени стави или
електронни импланти.
- страдате от едно или повече от следните заболявания или
оплаквания: проблеми с кръвообращението, разширени вени,
открити рани, контузии, кожни пукнатини, възпаления на вените.
Не използвайте уреда в близост до очите и други чувствителни места от
тялото.
Ако усетите болки или възприемате масажа като неприятен, прекъснете
приложението и се посъветвайте с Вашия лекар.
Внимавайте при използването на затоплящата функция. Уредът има горе-
щи повърхности. Не използвайте уреда при малки деца, безпомощни или
нечувствителни към топлина лица
При неизяснени болки, когато сте под лекарско лечение и/или използвате
медицински уреди преди употреба на уреда за масаж се консултирайте с
Вашия лекар.
преди използване на уреда
• Проверявайте внимателно за повреди мрежовия адаптер, кабелите и уре-
да за масаж преди всяка употреба. Повреден уред не трябва да се пуска в
експлоатация.
Не използвайте уреда, ако има видими повреди по уреда или кабела, ако
той не функционира безупречно, ако е падал, или ако е бил навлажняван.
За да предотвратите опасности, изпратете уреда за ремонт на сервиз.
Не съхранявайте електрически уреди на места, от които те могат да паднат
във ваната или в мивката.
Използвайте уреда само в правилната позиция, т.е. както е описано в на-
стоящото ръководство за употреба.
Не използвайте уреда, когато спите или лежите в леглото.
Не използвайте уреда преди заспиване. Масажът има стимулиращо
действие.
Никога не използвайте уреда, когато управлявате автомобил или работите
с машина.
Максималната работна продължителност за едно приложение е 15 мину-
ти. По-дългата употреба скъсява полезния живот на уреда и вместо до от-
пускане, може да доведе до схващания на мускулатурата.
Прекалено дългата употреба може да доведе до прегряване. Оставете
уреда да се охлади, преди да го използвате отново.
Никога не поставяйте и не използвайте уреда директно до електрическа
фурна или други източници на топлина.
Не оставяйте уреда без надзор, когато той е свързан към електрическата
мрежа.
Избягвайте контакта на уреда със заострени или режещи предмети.
Не покривайте уреда, когато той е включен. В никакъв случай не го използ-
вайте под одеяло или възглавница. Съществува опасност от пожар, токов
удар и нараняване.
Уверете се, че между въртящите се глави за масаж не могат да попаднат
пръстите или други части от тялото. Опасност от нараняване!
Не използвайте таймера или външни дистанционни управления, за да ра-
ботите с уреда.
Не използвайте уреда при наличието на фини пръски от спрей флакони
или при същевременно използване на кислород.
за поддръжката и почистването
Уредът не се нуждае от поддръжка. Ако въпреки това възникне повреда,
просто проверете, дали мрежовият адаптер е свързан по сигурен начин
със захранването. Не отваряйте закопчалката с цип. Зад нея не се намират
части, които трябва да се почистват или поддържат от потребителя.
Самите Вие трябва да извършвате само почистващи работи по уреда. В
случай на повреди или неизправности не ремонтирайте уреда сами, защо-
то по този начин губите право на гаранционна претенция. Свържете се с
Вашия специализиран търговец и поверявайте ремонтите единствено на
оторизирани сервизи, за да избегнете опасности.
Не потапяйте уреда във вода или други течности. Ако въпреки това в уреда
попадне течност, веднага изключете захранващия щепсел.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват от
деца без надзор.
Употреба по предназначение
Уредът служи за самостоятелен масаж на определени части от тялото за
отпускане и за благосъстояние. Той не е предназначен за медицинско-те-
рапевтично приложение. Той не е подходящ за клиники, студиа за масаж,
уелнес студиа и др. Уредът за масаж не е медицински уред и не служи за
лечение на болки. При съмнение или несигурност, попитайте Вашия лекар
преди употреба.
Уред и контролни елементи
1
Масажни глави
2
Връзка за мрежови адаптер
3 Бутон за включване/изключване
4
Избор на посока на масаж „FORWARD“
5
Избор на посока на масаж „REVERSE“
6
Бутон за загряване (включва/изключва загряващата функция)
Окомплектовка на доставката
Моля, първо проверете, дали уредът е пълен и дали няма някакви повреди.
В случай на съмнение не пускайте уреда в експлоатация и се обърнете към
Вашия търговец или към Вашия сервиз.
Към окомплектовката на доставката спадат:
1 Масажна възглавница MEDISANA MCG 800
1 Мрежов адаптер
1 Инструкция за употреба
Ако при разопаковането забележите транспортна повреда, моля незабавно
се свържете с Вашия търговец.
Използване на уреда
• Поставете масажната възглавница върху облегалката на висок стол
и я закрепете с помощта на фиксиращия колан към задната му страна.
• Седнете на стола и проверете, дали възглавницата се намира
в желаната от Вас позиция.
• Свържете мрежовия адаптер и масажната възглавница при връзката за
мрежови адаптер
2
и след това включете мрежовия адаптер в захранващия
контакт. Внимавайте за това той да остане добре достъпен.
Включете уреда като натиснете бутона за включване/изключване
3
. Светоди-
одът за проверка на работата свети.
• Натиснете бутона Forward
4
(Напред), за да включите масажната функция с
въртене навън. Светодиодът „Forward“ свети. Ако искате да обърнете посоката
на въртене, натиснете бутона Reverse
5
(Обратно). Светодиодът „Forward“
изгасва, а вместо него сега свети светодиодът „Reverse". Масажната функция
се изключва като натиснете още веднъж последно натиснатия бутон (
4
или.
5
). Масажът може да бъде започнат също с другата посока на въртене.
Загряващата функция може да бъде включена като допълнение към Шиацу
масажа по всяко време.
Чрез натискане на бутона за загряване
6
Вие включвате функцията; светоди-
одът свети. През масажните глави
1
се излъчва топлина. Чрез
повторно натискане на бутона за загряване
6
изключвате загряващата функ-
ция, светодиодът изгасва.
След всяка употреба изключвайте уреда с бутона за включване/изключване
3
и изключвайте мрежовия адаптер от контакта.
Почистване и грижа
• Преди да почиствате уреда се уверете, че уредът е изключен, и че захранващият
щепсел е изваден от контакта. Почиствайте
охладения уред само с влажна и мека кърпа.
В никакъв случай не използвайте агресивни почистващи препарати, твърди четки,
разтворители или алкохол. Това може да повреди повърхността.
• За почистване никога не потапяйте уреда във вода и внимавайте за това,
в уреда да не попада вода.
• Използвайте уреда отново, едва след като той е изсъхнал напълно.
• Развийте кабела, ако той е усукан.
• Най-добре приберете уреда в оригиналната му опаковка и го съхранявайте
на сигурно, чисто, хладно и сухо място.
Изхвърляне
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с домашната
смет. Всеки потребител е задължен да предава всички електрически
или електронни уреди, без значение, дали те съдържат вредни мате
риали или не, в сборен пункт в своя град или в търговската мрежа, за
да могат те да бъдат насочени за екологосъобразно изхвърляне. Във връзка с
изхвърлянето се обърнете към вашите местни органи или вашия търговец.
Технически данни
Име и модел:
Електрозахранване:
12 V 1,5 A
Размери Д x Ш x В:
Тегло:
Условия на съхранение:
Номер на артикул:
EAN номер:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте за това опаковъчните фолиа да не попаднат в ръ-
цете на деца! Съществува опасност от задушаване!
Масажна възглавница MEDISANA MCG 800
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ок. 34,5 x 22 x 12,5 cm
ок. 1,8 kg
на чисто и сухо
88992/88996
40 15588 88992 9/ 40 15588 88996 7
Съответната актуална версия на тази инструкция за употреба можете да намерите на адрес
www.medisana.com
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения си запазваме
правото на технически и конструкционни промени.
Условия за гаранция и ремонт
В гаранционен случай, моля обърнете се към Вашия специализиран магазин или директно към сервиза.
Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, моля посочете дефекта и приложете копие на касовия бон. При
това важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите MEDISANA се предоставя гаранция от 3 години от датата
на продажбата. Датата на продажбата трябва да бъде доказана в гаранционен случай чрез касов бон
или фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки се отстраняват безплатно
в рамките на гаранционния срок.
3. В резултат на гаранционна услуга не възниква удължение на гаранцията,
нито за уреда, нито за сменените компоненти.
4. От гаранцията са изключени:
a. Всички повреди, които са възникнали поради неправилна употреба, напр. поради
неспазване на инструкцията за употреба.
б. Повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача
или неоторизирани трети лица.
в. Транспортни щети, които са възникнали по пътя от производителя до потребителя,
или при изпращането на уреда до сервиза.
г. Резервни части, които подлежат на нормално износване.
5. Отговорност за директни или индиректни последващи щети, които са причинени
от уреда, е изключена също тогава, когато повредата на уреда бъде призната за гаранционен случай.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ГЕРМАНИЯ
4
5
3
6
1
2
/