Kenwood KVL40 Chef XL Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu
TYPE KVC30 (Chef)
TYPE KVL40 (Chef XL)
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
English 2 - 10
Nederlands 11 - 19
Français 20 - 28
Deutsch 29 - 38
Italiano 39 - 47
Português 48 - 56
Español 57 - 66
Dansk 67 - 75
Svenska 76 - 84
Norsk 85 - 93
Suomi 94 - 102
Türkçe 103 - 110
Ïesky 111 - 119
Magyar 120 - 128
Polski 129 - 138
Ekkgmij 139 - 148
Slovenčina 149 - 158
Українська 159 - 167
´¸∂w
861 - 571

k
9
7
8
m

o
p
6
4
1
5
3
q
2
1
2
4
5
6
7
9
8
3
Know your Kenwood Kitchen Machine
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments
available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Kitchen Machine. We
hope you will enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
2
Safety
l
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
l
Turn the speed control to ‘O’ OFF position and unplug before
fitting or removing tools/attachments, after use and before
cleaning.
l
Keep your fingers away from moving parts and fitted
attachments.
l
Never leave the Kitchen Machine unattended when it is
operating.
l
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘service and customer care’ section.
l
Never operate the Kitchen Machine with the head in the raised
position.
l
Never let the cord hang down where a child could grab it.
l
Never let the power unit, cord or plug get wet.
l
Never use an unauthorised attachment or more than one
attachment at once.
l
Never exceed the quantities stated in the maximum capacity
chart.
l
When using an attachment, read and follow the safety
instructions that are supplied with it.
English 
Before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your machine.
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact
with food.
Before using for the first time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’
section.
l
Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the
head is correctly latched in the down position and that the
bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
l
Take care when removing bowl tools after extended use as
they may get hot.
l
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
l
Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted
as the Kitchen Machine could become unstable.
l
Do not operate your appliance near the edge of a work
surface.
l
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
l
Misuse of your appliance can result in injury.
l
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
l
The maximum rating is based on the attachment that draws
the greatest load. Other attachments may draw less power.
l
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
3
English
Key
Attachment outlets
1
high-speed outlet
2
slow-speed outlet
3
bowl tool socket
Mixer
4
high speed outlet cover
5
mixer head
6
speed and pulse control
7
power unit
8
head release lever
9
bowl seating pad
k
bowl

slow speed outlet cover
m
K-beater

whisk
o
dough hook
p
spatula
q
splashguard
Optional attachments
There are a range of optional attachments
available to use with your Kitchen Machine.
See the attachment leaflet included in your
pack or visit www.kenwoodworld.com
to see the full range and how to buy an
attachment not included in your pack.
Note: Slow Speed outlet attachments
The slow speed outlet on your Kitchen
Machine model features the Twist
Connection System. It is designed
to accept Twist Connection System
attachments.
When purchasing new attachments for
the slow speed outlet you should check
compatibility with your Kitchen Machine. All
Twist Connection System attachments can
be identified by the product code which
starts with KAX and also by the Twist logo
which is visible on packaging. For more
information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
If you own attachments featuring the Bar
Connection System
you will need to
use the KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection System
on your Kitchen Machine.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
4
Know your Kitchen Machine
K-beater
For making cakes, biscuits, pastry, icing,
fillings, éclairs and mashed potato.
Dough Hook
For yeast mixtures only.
Whisk
For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses,
soufflés. Do not use the whisk for heavy
mixtures (e.g. creaming fat and sugar) -
you could damage it.
The bowl tools and some of their uses
To use your bowl tools
1 Turn the head lift lever anti-clockwise
and raise the mixer head until it locks
2
.
Ensure the bowl seating pad
9
is
correctly fitted with the
symbol
uppermost.
2 Fit the bowl on the base, press down
and turn clockwise
3
to secure in
position.
3 Place the required tool into the socket.
Then push up
4
and turn
5
the tool to
lock into position.
Note: If the K-beater or Whisk are
not picking up ingredients from the
bottom of the bowl refer to the “Tool
Adjustment” section.
4 Lift the mixer head slightly then turn the
head-lift lever anti-clockwise and lower
the mixer head until it locks.
5 Start the machine by turning the speed
control
6
to the desired speed setting.
Use the pulse (P) position for short
bursts of maximum speed.
6 After use, return the speed control to ‘O’
OFF position and unplug your Kitchen
Machine.
7 Release the tool by turning clockwise
to unlock from the tool socket and then
remove.
Hints
To fully incorporate the ingredients stop
mixing and scrape down the bowl with
the spatula frequently.
For best results when whisking use eggs
at room temperature.
Before whisking egg whites, make sure
there is no grease or egg yolk on the
whisk or bowl.
Use cold ingredients for pastry unless
your recipe says otherwise.
Points for bread making
Important
Never exceed the maximum capacities
stated - you may overload the machine.
If you hear the machine labouring, switch
off, remove half the dough and do each
half separately.
The ingredients mix best if you put the
liquid in first.
Yeast
Dried yeast (the type that needs
reconstituting): pour the warm water into
the bowl. Then add the yeast and the
sugar and leave to stand for about 10
minutes until frothy.
Fresh yeast: crumble into the flour.
Other types of yeast: follow the
manufacturer’s instructions.
Put the dough into a greased polythene
bag or a bowl covered with a tea towel.
Then leave somewhere warm until
doubled in size.
Important
Ensure that no bowl tools are fitted or
stored in the bowl when using other
outlets.
5
6
Maximum capacities Chef Chef XL
Shortcrust pastry Flour weight 680g/1lb 8oz 910g/2lb
Bread dough Flour weight 1.36kg/3lb 1.5kg/3lb 5oz
(stiff yeasted) Total weight 2.18kg/4lb 13oz 2.56kg/5lb 10oz
Soft yeasted dough Flour weight 1.3kg/2lb 14oz 2.6kg/5lb 12oz
(enriched with butter and eggs) Total weight 2.5kg/5lb 8oz 5kg/11lb
Fruit cake mix Total weight 2.72kg/6lb 4.55kg/10lb
(Creaming fat and sugar method) (9 Egg mix) (15 Egg mix)
Egg whites Number 12 16
Weight (455g) (605g)
* Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
Tool Recipe/Process Recommended Speed
K-beater Creaming butter/margarine Start on ‘Min’ and gradually
and sugar increase to ‘Max’
Beating eggs into cake mixes ‘4’ to ‘Max’
Folding in flour, fruit etc ‘Min’ to ‘1’
All In one cake mixes Start on ‘Min’ and gradually
increase to ‘Max’
Pastry & Biscuits – rubbing fat ‘Min’ to ‘2’
into flour
Royal Icing ‘Min’ to ‘1’
Mashed Potatoes Start on ‘Min’ and gradually
increase to ‘Max’
Whisk Egg Whites
Fatless sponges Gradually increase to ‘Max’
Cream
Dough Hook For Yeasted dough mixes ‘Min’ speed for 45 - 60 secs.
Then increase to speed ‘1’
Re-knead on speed ‘1’
7
To fit and use
your Splashguard
1 Raise the mixer head until it locks.
2 Fit the bowl onto the base.
3 Push the splashguard onto the underside
of the mixer head
6
until fully located.
The hinged section should be positioned as
shown.
4 Insert required tool.
5 Lower the mixer head.
During mixing, ingredients can be added
directly to the bowl via the hinged
section of the splashguard
7
.
You do not need to remove the
splashguard to change tools.
6 Remove the splashguard by raising the
mixer head and pushing it down.
K-beater & Whisk
The tools are set to the correct height for
the bowl supplied in the factory and should
not require adjustment.
However, if you wish to adjust the tool use
a suitable sized spanner:
TYPE KVC30 = 15mm
TYPE KVL40 = 19mm
Then follow the instructions below:
1 Unplug the appliance.
2 Raise the mixer head and insert the
whisk or beater.
3 Lower the mixer head. If the clearance
needs to be adjusted, raise the mixer
head and remove the tool. Ideally the
whisk and K-beater should be almost
touching the bottom of the bowl
8
.
4 Using a suitable spanner loosen the nut
sufficiently to allow adjustment of the
shaft
9
. To lower the tool closer to the
bottom of the bowl, turn the shaft anti-
clockwise. To raise the tool away from
the bottom of the bowl turn the shaft
clockwise.
5 Re-tighten the nut.
6 Fit the tool to the mixer and lower the
mixer head. (Check its position see
points above).
7 Repeat the above steps as necessary
until the tool is set correctly. Once this is
achieved tighten the nut securely.
Note: Spanner shown is for illustration
purpose only.
Dough Hook
This tool is set at the factory and should
require no adjustment.
Tool Adjustment
Always switch off and unplug before
cleaning.
A little grease may appear at the slow
speed outlet
2
when you first use it.
This is normal – just wipe it off.
Power Unit And Outlet Covers
Wipe with a damp cloth, then dry.
Never use abrasives or immerse in water.
Bowl
Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
Never use a wire brush, steel wool or
bleach to clean your stainless steel bowl.
Use vinegar to remove limescale.
Keep away from heat (cooker tops,
ovens, microwaves).
Tools & Splashguard
Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
recipe
chilli marinade
200g clear runny honey
1 chilli (whole)
20g (1tsp) crunchy peanut butter
Seasoning
1 Place all the ingredients into the mini
chopper/mill.
2 Fit the attachment to the Kitchen
Machine and allow the ingredients to
settle around the blade.
3 Switch to max speed for 4 seconds.
4 Use as required.
If you experience any problems with
the operation of your appliance, before
requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
Please note that your product is covered
by a warranty, which complies with
all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights
in the country where the product was
purchased.
If your Kenwood product malfunctions
or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date details
of your nearest authorised KENWOOD
Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website
specific to your Country.
Designed and engineered by Kenwood
in the UK.
Made in China.
8
Care & Cleaning Service and
Customer Care
9
Service and
Customer Care
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the
need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
10
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The whisk or K-beater Tool at the wrong Adjust the height using a suitable
knocks against the bottom height and needs spanner – see “Tool Adjustment”
of the bowl or not reaching adjusting. section.
the ingredients in the
bottom of the bowl.
Slow speed attachment Check your attachment Attachment must have the KAX
cannot be fitted. is compatible for twist connection system
to fit
use with your model. the outlet.
Twist connection If you own attachments featuring
system required the Bar Connection System
(Model KAX)
you will need to use the
KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection
System on your Kitchen Machine.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
The Kitchen Machine Overload protection or Unplug and check for
stops during operation. overheat system obstruction or overloading.
activated. Turn the speed control to “O”
Maximum capacity and then restart.
exceeded. If the machine will not operate,
remove some of the ingredients to
reduce the load and restart.
If this still does not resolve the
problem, unplug and allow to
stand for 15 minutes. Plug in and
reselect the speed.
If the machine does not restart
following the above procedure
contact “customer care” for further
advice.
Kennismaking met de Kenwood
keukenmachine
U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment
beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is
een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Robuust. Betrouwbaar. Veelzijdig. Kenwood.
11
Veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
l
Verwijder alle verpakking en labels.
l
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden.
l
Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert,
zowel na het gebruik als voor de reiniging.
l
Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en
aangebrachte hulpstukken.
l
Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
l
Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
machine controleren of repareren: raadpleeg het deel
‘onderhoud en klantenservice’.
l
Zet de keukenmachine nooit aan als de kop omhoog staat.
l
Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
l
Zorg ervoor dat het motorgedeelte, het snoer en de stekker
nooit nat worden.
l
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik
nooit meer dan één hulpstuk per keer.
l
Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de
tabel met de maximumcapaciteiten.
l
Als u een hulpstuk gebruikt, dient u de meegeleverde
veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen.
Nederlands Nederlands
l
Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar.
Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat
de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast
zitten, voordat u de machine optilt.
l
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken
na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
l
Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken,
om te voorkomen dat ze ermee spelen.
l
Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als
een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan
instabiel kan worden.
l
Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
l
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Het maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de
grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken
verbruiken misschien minder energie.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
12
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Voordat u de machine voor
het eerst gebruikt
Lees het deel ‘Onderhoud en reiniging’,
voordat u de onderdelen gaat
schoonmaken.
Nederlands
legenda
Contacten voor hulpstukken
1
Contact hoge snelheid
2
Contact lage snelheid
3
Contact voor het komhulpstuk
Mixer
4
Deksel voor hogesnelheidscontact
5
Mixerkop
6
Snelheids- en stootregeling
7
Motorgedeelte
8
Kopontgrendeling
9
Basisplaat voor kom
k
Kom

Deksel voor lagesnelheidscontact
m
K-klopper

Garde
o
Deeghaak
p
Spatel
q
Spatscherm
Optionele hulpstukken
Er zijn diverse optionele hulpstukken
verkrijgbaar voor uw keukenmachine.
Raadpleeg de brochure met hulpstukken
in de verpakking of ga naar www.
kenwoodworld.com om het hele
assortiment te bekijken, compleet met
instructies voor het kopen van een hulpstuk
dat niet met de machine is meegeleverd.
Opmerking: Hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact
Het lagesnelheidscontact van uw
keukenmachinemodel heeft een
draaiverbinding. Het is speciaal ontworpen
voor hulpstukken die uitgerust zijn met het
draaiverbindingssysteem.
Als u nieuwe hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact koopt, dient u de
compatibiliteit met uw keukenmachine
te controleren. Alle hulpstukken met het
draaiverbindingssysteem zijn te herkennen
aan de productcode die begint met KAX
en aan het Twist-logo
dat op de
verpakking staat. Voor nadere informatie
gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Als u hulpstukken hebt met het
stangverbindingssysteem
, dan hebt u
de KAT002ME-adapter
nodig om deze
hulpstukken aan het
draaiverbindingssysteem
van uw
keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
13
De onderdelen van de keukenmachine
K-klopper
Voor het bereiden van taarten, koekjes,
gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs
en aardappelpuree.
Deeghaak
Alleen voor gistmengsels.
Garde
Voor eieren, room, beslag, vetloos
eiergebak, meringue, kaastaart, mousse,
soufflés. Gebruik de garde niet voor zware
mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de
garde daardoor beschadigd kan raken.
De menghulpstukken
gebruiken
1 Draai de kopontgrendeling naar rechts
en haal de mixerkop omhoog, tot hij
vastklikt
2
.
Zorg dat de basisplaat van de kom
9
goed is bevestigd met het
symbool
naar boven.
2 Plaats de kom op het onderstel, druk
hem omlaag en draai hem naar rechts
3
vast.
3 Steek het gewenste hulpstuk in het
contact. Duw het hulpstuk omhoog
4
en draai eraan
5
om hem op zijn plaats
vast te zetten.
Opmerking: Als de K-klopper of garde
geen ingrediënten van de bodem van de
kom meenemen, raadpleegt u het deel
‘Hulpstukken afstellen’.
4 Haal de mixerkop iets omhoog; draai de
kopontgrendeling naar links en laat de
mixerkop zakken tot hij vastklikt.
5 Start de machine door de
snelheidsregeling
6
naar de gewenste
snelheid te draaien. Gebruik de stoot
(P) stand voor korte stoten op de
maximumsnelheid.
6 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling
op ‘O’ (uit) en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
7 Draai het hulpstuk naar rechts uit het
contact en verwijder het.
Tips
Om te verzekeren dat u alle ingrediënten
mengt, stopt u de machine en schraapt
u de kom regelmatig met de spatel af.
Voor het beste resultaat gebruikt u eieren
op kamertemperatuur.
Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel
op de garde of in de kom aanwezig is,
voordat u eiwit gaat opkloppen.
Gebruik koude ingrediënten als u deeg
gaat maken, tenzij het recept iets anders
voorschrijft.
Tips voor het bereiden van brood
Belangrijk
Nooit de opgegeven maximumcapaciteit
overschrijden – anders raakt de machine
overbelast.
Als u hoort dat de machine het deeg
niet goed aan kan, zet u de machine
uit, verwijdert u de helft van het deeg en
mengt u elke helft afzonderlijk.
De ingrediënten zullen het beste mengen
als u eerst de vloeistof in de kom giet.
Gist
Gedroogde gist (het soort dat
gereconstitueerd moet worden): giet
het warme water in de kom. Voeg er
de gist en de suiker aan toe en laat het
mengsel ca. 10 minuten rusten, totdat
het opschuimt.
Verse gist: brokkel de gist in de bloem.
Andere soorten gist: volg de
aanwijzingen van de producent.
14
De menghulpstukken gebruiken
Doe het deeg in een ingevette plastic zak
of in een kom met daar overheen een
theedoek. Laat het op een warme plek
rusten, totdat de deegbal tweemaal zo
groot is geworden.
Belangrijk
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn
wanneer u andere contacten gebruikt.
15
Maximumcapaciteit Chef Chef XL
Kruimeldeeg Bloemgewicht 680 gr 910 gr
Brooddeeg Bloemgewicht 1,36 kg 1,5 kg
(stijf gegist) Totaalgewicht 2,18 kg 2,56 kg
Zacht gegist deeg Bloemgewicht 1,3 kg 2,6 kg
(verrijkt met boter en eieren) Totaalgewicht 2,5 kg 5 kg
Fruittaartmix Totaalgewicht 2,72 kg 4,55 kg
(roomvet en suiker methode) (mengsel met (mengsel met
9 eieren) 15 eieren)
Eiwit Aantal 12 16
Gewicht (455 g) (605 g)
* Gebruikte eieren = medium (gewicht 53 – 63 g)
Hulpmiddel Recept/proces Aanbevolen snelheid
K-klopper Boter/margarine en suiker romig Start op ‘min’ en verhoog
maken geleidelijk tot ‘max’.
Eieren in cakemix kloppen 4 naar ‘max’
Bloem, fruit, enz. in het mengsel ‘min’ naar 1
vouwen
All-in-one cakemix Start op ‘min’ en ga geleidelijk
naar ‘max’
Deegwaren en koekjes – boter en ‘min’ naar 2
de bloem vermengen
Royal icing ‘min’ naar 1
Aardappelpuree Start op ‘min’ en ga geleidelijk
naar ‘max’.
Garde Eiwit
Vetloze sponge cake Verhoog geleidelijk maar ‘max’
Room
Deeghaak Voor gegiste deegmengsels Op ‘min’ snelheid gedurende
45 - 60 seconden.
Zet de snelheid daarna op 1.
Kneed het deeg opnieuw op
snelheid 1
16
Het spatscherm
plaatsen en
gebruiken
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze
wordt vergrendeld.
2 Plaats de kom op het onderstel.
3 Monteer het spatscherm onderaan
de mixerkop
6
, tot hij goed vast zit.
Het scharnier bevindt zich zoals op de
afbeelding staat aangegeven.
4 Monteer het gewenste hulpstuk.
5 Laat de mixerkop zakken.
Tijdens het mixen kunt u ingrediënten
rechtstreeks aan de kom toevoegen
via het scharnierende deel van het
spatscherm
7
.
U hoeft het spatscherm niet te
verwijderen om van hulpstuk te wisselen.
6 Verwijder het s spatscherm door de
mixerkop omhoog te halen en het
spatscherm ervan af te drukken.
Hulpstukken
afstellen
K-klopper en garde
De hulpstukken zijn ingesteld op de juiste
hoogte voor de kom die door de fabriek
wordt geleverd en hoeven gewoonlijk niet
afgesteld te worden.
Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen,
hebt u een geschikte sleutel nodig:
TYPE KVC30 = 15 mm
TYPE KVL40 = 19 mm
Volg onderstaande aanwijzingen:
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Haal de mixerkop omhoog en steek de
garde of klopper erin.
3 Laat de mixerkop zakken. Als de
spelingsafstand veranderd moet
worden, haalt u de mixerkop omhoog en
verwijdert u het hulpstuk. Het beste is als
de garde en K-klopper de bodem van de
kom
8
bijna raken.
4 Gebruik een geschikte sleutel om de
moer voldoende los te halen om de as af
te kunnen stellen
9
. Als u het hulpstuk
dichter bij de bodem van de kom wilt
laten zakken, draait u de as naar links.
Als u het hulpstuk van de bodem van
de kom af wilt halen, draait u de as naar
rechts.
5 Draai de moer weer vast.
6 Steek het hulpstuk in de mixer en laat de
mixerkop zakken. (Controleer de positie
aan de hand van bovenstaande punten).
7 Herhaal deze stappen zo nodig, totdat
het hulpstuk goed is afgesteld. Tot slot
draait u de moer stevig aan.
Opmerking: De weergegeven sleutel
dient alleen ter illustratie.
Deeghaak
Dit hulpstuk is in de fabriek ingesteld en
hoeft niet verder afgesteld te worden.
Onderhoud en
reiniging
Zet de machine altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Er kan wat vet uit het
lagesnelheidscontact
2
stromen
wanneer u het voor het eerst gebruikt.
Dit is normaal – veeg het vet weg.
Motorgedeelte en contactdeksels
Veeg ze met een vochtige doek schoon
en droog ze af.
Gebruik nooit schuurmiddelen en
dompel de onderdelen nooit onder in
water.
Kom
Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.
Gebruik geen staalborstel,
schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik
azijn om kalkaanslag te verwijderen.
Houd de kom uit de buurt van
hittebronnen (gaspitten, ovens,
magnetrons).
Hulpstukken en spatscherm
Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.
recept
chili marinade
200 g doorzichtige, vloeibare honing
1 chili (heel)
20 g (1 theel)
pindakaas met stukjes
Zout en peper
1 Doe alle ingrediënten in de minihakker/
molen.
2 Bevestig het hulpstuk aan de
keukenmachine en zorg ervoor dat het
mes goed in de ingrediënten steekt.
3 Zet de machine 4 seconden op
maximum snelheid.
4 Gebruik zoals gewenst.
Onderhoud en
klantenservice
Als u problemen ondervindt met de
werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
Als uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het
KENWOOD Service Center in uw buurt
gaat u naar www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in uw land.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood
in het VK.
Vervaardigd in China.
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179

Kenwood KVL40 Chef XL Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu