Elta 7173n2 Používateľská príručka

Kategória
Rádiá
Typ
Používateľská príručka
7173N2
0706
AUTORADIO MIT
CASSETTENABSPIELER
CAR RADIO WITH
CASSETTE PLAYER
AUTORADIO CON
LETTORE PER CASSETTE
AUTÓ-RÁDIÓSMAGNÓ
AUTORRADIO CON
REPRODUCTOR DE CASETES
RADIO SAMOCHODOWE Z
ODTWARZACZEM KASET
AUTORADIO MET
CASSETTESPELER
AUTORADIO AVEC
LECTEUR CASSETTE
AUTO-RÁDIO COM
GRAVADOR DE CASSETES
KASET ÇALARLI OTO RADYOSU
АВТОМОБИЛЬНЫЙ ПРИЕМНИК
С КАССЕТНЫМ ПЛЕЕРОМ
AUTORÁDIO S KAZETOVÝM
PŘEHRÁVAČEM
РАДИО- КАСЕТОФОН ЗА КОЛА
RADIO DE MASINA
CU CASETOFON
03. 02.
MODELL 7173N2
AUTORADIO MIT CASSETTENABSPIELER
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend.
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen
bestimmt.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung
sorgfältig auf.
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
WEITERE INFORMATIONEN
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in
Löcher, Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem
tödlichen elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem
Fachpersonal geöffnet werden.
Das dreieckige Blitzsymbol mit
Pfeilkopf weist den Benutzer auf
das Vorhandensein von
nicht-isolierter "gefährlicher
Spannung" im Inneren des
Gerätes hin, die ausreichen
kann, um für Personen die
Gefahr eines elektrischen
Schlages darzustellen.
Das dreieckige Symbol mit dem
Ausrufezeichen weist den
Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungs-
(Reparatur-) hinweise hin, die in
dieser Gebrauchsanweisung
enthalten sind.
VORSICHT
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES, NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU
REDUZIEREN DIE FRONT- (BZW. RÜCK-)
ABDECKUNG NICHT ENTFERNEN ES
SIND KEINE VOM BENUTZER ZU
WARTENDEN TEILE IM INNEREN
VORHANDEN
WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL ÜBERLASSEN
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften
Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass
Kleinteile und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht zu laut eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
SICHERHEITSHINWEISE
1. ALLE ANWEISUNGEN LESEN - Vor Betrieb des Geräts sollten Sie alle
Sicherheits- und Bedienungsanleitungen lesen.
2. ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN - Die Sicherheits- und Bedienungsanleitungen sollten für
zukünftigen Bezug aufbewahrt werden.
3. WARNUNGEN BEACHTEN - Die Warnungen auf dem Gerät und in der
Bedienungsanleitung sollten beachtet werden.
4. ANWEISUNGEN BEFOLGEN - Alle Bedienungs- und Verwendungsanweisungen sollten befolgt
werden.
5. BELÜFTUNG - Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Ventilation. Sie sind für
zuverlässigen Betrieb des Gerätes und Schutz vor Überhitzung erforderlich und dürfen nicht
blockiert oder abgedeckt werden. Die Öffnungen sollten niemals dadurch blockiert werden, dass
das Gerät auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche gestellt wird. Das
Gerät sollte nur dann in Einbauinstallierung wie in einem Bücherschrank oder einem Regal
verwendet werden, wenn angemessene Ventilation vorgesehen ist bzw. die Anweisungen des
Herstellers befolgt worden sind.
6. WÄRME - Das Gerät sollte fern von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und
anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden.
7. STROMVERSORGUNG - Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Typenschild angegebenen
Stromversorgungsart betrieben werden. Wenn Sie nicht sicher sind, was für eine
Stromversorgung Sie haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Ihr
Elektrizitätswerk. Beziehen Sie sich für Batteriebetrieb oder andere Stromquellen bitte auf die
Bedienungsanleitung.
8. EINDRINGEN VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEITEN - Niemals Objekte
irgendwelcher Art durch die Öffnungen in das Gerät schieben, da diese unter hoher Spannung
stehende Teile berühren oder kurzschließen können, wodurch es zu Feuer oder Stromschlag
kommen kann. Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art auf dem Gerät verschütten.
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen,
Decken oder mit Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müsssen immer frei sein.
Überhitzung kann Schäden verursachen und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, das das
Gerät keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist.
Achten Sie darauf, das die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und
lassen Sie es auch nicht mit Wasser in Berührung kommen. Im Gerät eindringendes
Wasser kann ernsthafte Schäden verursachen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
die Alkohol, Ammoniak, Benzin oder Schleifmittel enthalten, da diese das Gerät
beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
05. 04.
9. BESCHÄDIGUNG, DIE EINE WARTUNG ERFORDERT - Ziehen Sie stets den Netzstecker und
wenden sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn:
a. das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist;
b. Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind;
c. das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war;
d. das Gerät nicht wie gewöhnlich funktioniert. Stellen Sie nur jene Steuerungen ein, die in
der Bedienungsanleitung beschrieben sind;
e. das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde;
f. das Gerät Leistungskraft verloren hat.
10. WARTUNG - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da Sie sich durch Öffnen bzw.
Entfernen von Abdeckungen hohen Spannungen und sonstigen Gefahren aussetzen können.
Wenden Sie sich mit Wartung und Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst.
11. REINIGUNG - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Benutzen Sie keine flüssigen
oder Sprühreiniger, sondern nur ein feuchtes Tuch. Folgen Sie den Reinigungshinweisen in der
Bedienungsanleitung.
12. GEWITTER - Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker
und Antennenkabel als zusätzlichen Schutz gegen Überspannung ab.
13. SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG - Verlangen Sie nach einer Wartung stets eine
Sicherheitsüberprüfung durch den Kundendienst.
14. ÜBERLASTUNG - Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, das kann zu
Feuer und Stromschlag führen.
15. ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG - Wenn ein Fehler angezeigt wird oder eine Fehlfunktion
besteht, das Netzkabel rausziehen und alle Batterien entfernen. Danach das Netzkabel wieder
anschließen.
Einbauleiste
Einbauöffnung
Durchführung Reglerachse
flache Unterlegscheibe
Sechskant-Mutter
DrehknopfFrontrahmen
Armaturenbrett
flache Unterlegscheibe
Unterlegscheibe
Sechskant-Mutter
Reglerachse
EINBAU IN DAS ARMATURENBRETT
Vorsichtsmaßnahmen
Die Stromkabel erst nach der Verdrahtung aller anderen Anschlüsse anschließen.
Das Batteriekabel (ROT) unbedingt an die positive Klemme (+) der Batterie anschließen.
Zum Schutz vor Kurzschlüssen alle freiliegenden Kabel/Leiter isolieren.
Nach der Installation alle losen Kabel/Leiter sichern.
Vorbereitung
Schließen Sie zunächst alle Kabel an, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen und prüfen, ob
alle Anschlüsse korrekt ausgeführt wurden und das Gerät einwandfrei funktioniert.
Das Massekabel vom Minuspol (-) der Batterie abklemmen.
Wählen Sie den Installationsort so aus, dass das Fahrvermögen des Fahrers nicht
beeinträchtigt wird und keine Gefahr für Mitfahrer bei Notbremsungen besteht.
Wenden Sie sich an die nächstgelegene Werkstatt, falls für den Einbau Löcher gebohrt oder
sonstige Veränderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
Einbauöffnung
Falls im Armaturenbrett eine entsprechende Einbauöffnung, wie in ABBILDUNG A dargestellt,
vorhanden ist, lässt sich das Gerät in das Armaturenbrett einbauen.
Für einen solchen Einbau sollte das Armaturenbrett eine Dicke von 4,5 bis 6 mm haben.
Sichern der Rückseite
Ein Ende der Einbauleiste an der Rückseite des Gerätes befestigen und das andere Ende an der
Schutzwand oder einem anderen, stabilen metallischen Teil des Fahrzeuges sichern.
Nach dem Einbau ist die negative (-) Batterieklemme wieder anzuschließen.
ABBILDUNG A
07. 06.
VERKABELUNG
Dieses Gerät ist nur für Fahrzeuge mit einer elektrischen 12 Volt Anlage und negativer Erdung
ausgelegt.
Freiliegende Kabel unbedingt isolieren, damit kein Kurzschluss zwischen blanken Kabeln / Leitern
und der Fahrzeugkarosserie entstehen kann. Sämtliche Kabel zu Bündeln zusammenfassen und
darauf achten, dass die Kabelenden keinen Kontakt mit Metallteilen haben.
HINWEISE:
Schließen Sie das Stromkabel der automatischen Antenne nicht mit der Masse kurz.
Dieses Gerät besitzt eine negative Erdung.
Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel nicht kurzgeschlossen werden.
Schließen Sie erst alle Kabel an und überprüfen Sie die Funktionalität des Gerätes, bevor Sie
das Gerät einbauen.
ANTENNENBUCHSE
ANTENNENSTECKER
CHASSIS
MASSE
3 A SICHERUNG
12V PLUS /
ZU B+ 12V
BATTERIE
ROT
GRÜN
GRAU
GELB
STROMVERSORGUNG
AUTOMATISCHE ANTENNE
SCHWARZ /
GROUND
LEFT SPEAKER + /
LINKER LAUTSPRECHER +
RIGHT SPEAKER + /
RECHTER LAUTSPRECHER -
ANSCHLUSS DER LAUTSPRECHER
Vorsichtsmaßnahmen
Nur ungeerdete Lautsprecher verwenden.
Die mit diesem Gerat verwendeten Lautsprecher sollen eine ausreichende Musik-Belastbarkeit
besitzen.
Lautsprecher mit zu geringer Belastbarkeit können beschädigt werden.
Die Impedanz der Lautsprecher muss 4 - 8 Ohm betragen. Eine zu große oder zu kleine
Impedanz ist mit Leistungseinbußen verbunden und kann zu einer Beschädigung der
Lautsprecher oder dieses Gerätes führen.
Kein 3-Kabel-Lautsprechersystem mit einer gemeinsamen Erdungsleitung verwenden. Das
Lautsprecherkabel niemals an der Fahrzeugkarosserie anschließen.
Lautsprecherkabel sind von Antenne und Antennenkabel entfernt zu halten (etwa 30 cm
auseinander).
Gerät wird beschädigt, wenn Lautsprecher (vorne, hinten) nicht richtig angeschlossen sind.
Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherkabel an.
(außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Sicherung
Als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung unbedingt eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen
Nennwert (3 A) verwenden. Durch den Gebrauch von Sicherungen mit höheren Nennwerten oder
durch den Anschluss ohne Gebrauch einer Sicherung kann ein Brand oder Geräteschaden
verursacht werden. Falls die Austauschsicherung ebenfalls durchbrennt, wenden Sie sich bitte an
die nächste Werkstatt.
FALSCH
Fahrgestell
Fahrgestell
FALSCH
FALSCH
09. 08.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1. ON / VOLUME (EIN / AUS SCHALTER UND LAUTSTÄRKEREGELUNG)
Der gemeinsame Ein- / Ausschalter und Lautstärkeregler werden mit dem linken Drehknopf
bedient.
Drehen Sie den Knopf ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, um das Gerät einzuschalten.
Durch weiteres Drehen nach rechts heben Sie die Lautstärke an und durch eine Drehung nach
links wird sie abgesenkt.
2. ZEIGER FÜR DIE EINGESTELLTE FREQUENZ
Zeigt auf der Frequenzskala die aktuell eingestellte Frequenz für FM (UKW) oder AM (MW) an.
3. AM / FM (MW / UKW, UMSCHALTEN DES EMPFANGSBEREICHS)
Bei nichtgedrückter Taste ist der AM (MW)-Empfangsbereich eingeschaltet. Durch Drücken der
Taste wird in den FM (UKW)-Empfangsbereich umgeschaltet.
4. TUNING (SENDERABSTIMMUNG)
Stellen Sie mit dem rechten Drehknopf den gewünschten Sender ein. Die Frequenzanzeige
enthält die Skalen für AM (MW) und FM (UKW). Der gewünschte Sender kann durch Drehen
des Knopfs nach rechts oder links gesucht werden.
5. FF / EJ (SCHNELLER VORLAUF UND AUSWURFTASTE)
Durch halbes Eindrücken der Taste wird der Mechanismus in den schnellen Vorlauf geschaltet.
Durch vollständiges Eindrücken wird die Cassette ausgeworfen.
6. CASSETTENSCHACHT
Halten Sie die Kassette längsgerichtet und führen sie zur Wiedergabe in den Schacht ein.
(Mit der offenen Seite der Kassette nach rechts zeigend)
7. TAPE
Die grüne LED leuchtet bei der Wiedergabe einer Cassette auf.
8. RADIO
Die rote LED leuchtet im Radiobetrieb auf.
1 47
5 36
2 8
BETRIEB
Einschalten / Ausschalten
Drehen Sie den linken Knopf ein kleines Stück im Uhrzeigersinn. Bei eingelegter Cassette startet
die Wiedergabe von Cassette und TAPE leuchtet auf, ansonsten wird die aktuell eingestellte
Radiostation (abhängig vom Empfangsbereich) wiedergegeben und die RADIO leuchtet auf.
Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den linken Knopf bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Anmerkung: Beim Einschalten wird das gelbe Steuerkabel zur automatischen Antenne mit +12V
versorgt.
Lautstärkeregelung
Nach dem Einschalten können Sie mit einer Drehung des linken Knopfs im Uhrzeigersinn die
Lautstärke anheben (in Richtung der Markierung MAX) und durch eine Drehung nach links
absenken (in Richtung der Markierung MIN).
Umschalten des Empfangsbereichs und Sendersuche
Bei nichtgedrückter Taste ist der AM-Empfangsbereich und bei gedrückter Taste ist der
FM-Empfangsbereich eingeschaltet. Durch Drehen des rechten Knopfs im Uhrzeigersinn wird die
Frequenz erhöht (UP) oder gegen den Uhrzeigersinn wird sie verringert (DN). Die Frequenz des
eingestellten Senders wird auf der entsprechenden Frequenzskala eingezeigt.
Einsetzen einer Cassette und Wiedergabe
Stellen Sie vor dem Einlegen der Cassette in das Gerät sicher, dass das Band in der Cassette straff
aufgewickelt ist. Falls das nicht der Fall ist, können Sie es mit Hilfe eines Stiftes oder ähnlichem
aufwickeln und dann wie folgt einlegen:
Die Cassette mit der freiliegenden Bandseite nach rechts weisend in den Cassettenschacht
einschieben. Die Cassette behutsam hineindrücken, bis sie vom Laufwerk erfasst und an die
richtige Position im Gerät geladen wird. TAPE leuchtet auf. Die Radiobetriebsart wird ausgeschaltet
und die Kassettenwiedergabe beginnt automatisch.
Ist das Ende der Cassette erreicht, schaltet das Cassettenlaufwerk automatisch ab und wechselt in
die Radiobetriebsart (RADIO leuchtet auf). Durch Umdrehen der Cassette kann die Rückseite
wiedergegeben werden.
Schneller Vorlauf
Die Taste FF / EJ halb eindrücken, um das Band schnell vorzuspulen. Ein erneuter, leichter
Tastendruck auf FF / EJ schaltet erneut die normale Cassettenwiedergabe ein.
Falls Sie das Band vollständig vorspulen, wird am Ende automatisch in die Radiobetriebsart
umgeschaltet.
Die Cassette auswerfen
Drücken Sie die Taste FF / EJ vollständig ein und die Cassette wird in dem Cassettenschacht
freigegeben. Die Radiobetriebsart schaltet sich ein.
Hinweise:
Wird die Stromversorgung bei der Wiedergabe einer Cassette unterbrochen, so verbleibt die
Cassette im Schacht. Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, wird die Wiedergabe der
Cassette fortgesetzt.
Die Cassette sollte bei Nichtgebrauch stets aus dem Cassettenschacht entfernt werden.
11. 10.
PFLEGE
Zur Reinigung des Äußeren des Gerätes, das Gerät mit einem weichen Tuch abwischen. Auf keinen
Fall Benzin,
Verdünner oder irgendein anderes Lösemittel verwenden.
FEHLERSUCHE
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler vorliegt.
Schauen Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur
geben. Vielleicht lässt sich der Fehler ganz leicht beheben.
Symptom Ursachen Abhilfen
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Überprüfen Sie die Kabel auf
Kurzschluss und ersetzen Sie
die Sicherung durch eine neue
mit gleichen Werten.
Kein Ton oder zu geringe
Lautstärke.
Die Anschlusskabel oder der
Kabelbaum sind nicht richtig
verbunden.
Überprüfen Sie die
Kabelanschlüsse
(siehe Verkabelung).
Das Lautsprecherkabel berührt
das Wagenchassis o. Ä.
Verdrahten oder isolieren Sie
das Lautsprecherkabel
ordnungsgemäß.
Schlechte Klangqualität
(Verzerrungen, Störungen).
Ein Lautsprecherkabel wird
durch eine Schraube
kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die
Lautsprecherkabel.
Die Lautsprecher sind nicht
richtig angeschlossen.
Schießen Sie die Plus- und
Minuspole aller Lautsprecher
korrekt an.
Schlechter Radioempfang.
Die Fahrzeugantenne ist nicht
herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne
vollständig heraus.
Das Kabel für die Steuerung der
automatischen Antenne ist nicht
richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig
an (siehe Verkabelung).
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
1. RADIO
Frequenzbereich AM / FM (MW / UKW)
AM (MW) 525 - 1615 kHz
FM (UKW) 87.5 - 108 MHz
2. CASSETTENLAUFWERK
Bandgeschwindigkeit 4,75 cm / Sek.
Gleichlaufschwankungen weniger als 0,4%
Cassettenmechanismus automatischer Stopp
3. ALLGEMEINES
Spannungsversorgung 12 Volt Gleichspannung
Lautsprecherimpedanz 4 - 8 Ω
Abmessungen 178 mm (B) x 110 mm (T) x 44 mm (H)
Gewicht ca. 0,8 kg
ÄNDERUNGEN, AUCH OHNE VORANKÜNDIGUNG, VORBEHALTEN.
13. 12.
INSTRUCTION MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
FURTHER INFORMATION
The triangular symbol with
the lightning Bolt warns the
user to the presence of
dangerous non-isolated
voltage on the inside of this
device which may cause an
electric shock.
The triangular symbol with
the exclamation highlights
important points of which
the user should refer to the
manual regarding
maintenance and repair.
WARNING
DANGER OF A HAZARDOUS
ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF AN ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE THE FRONT OR BACK
COVER. INSIDE THE UNIT, THERE
ARE NO PARTS THAT CAN BE
REPAIRED OR ADJUSTED BY THE
USER. PLEASE REFER TO
QUALIFIED TECHNICIANS.
Please keep this instruction manual for further reference
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or
openings on this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must
only be opened by a qualified assistant.
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your
health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries
out of the reach of children.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use caution while using this appliance.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is
not set to high volume
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
MODEL 7173N2
CAR RADIO WITH CASSETTE PLAYER
SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit
is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future
reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be
adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.
5. VENTILATION - Openings in the device serve its proper ventilation, are necessary for the
operation and prevent overheating. The unit should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface
that may block the ventilation openings, in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet
that may impede the flow of air through the ventilation openings.
6. HEAT - The unit should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other
appliances (including amplifiers) that produce heat.
7. POWER SOURCE - The unit should be connected to power supply only of the type described in
the operating instructions or as marked on the unit.
8. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through openings.
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers,
furniture or any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus.
The ventilation system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into
serious damage of the device and reduce its performance and lifespan.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle;
hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances.
The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the
methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling
or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important
contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not
subject to direct heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation
slots of the appliance are not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to
come in contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage.
Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as
these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
15. 14.
9. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel
when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the unit enclosure.
c. The unit has been exposed to rain or moisture.
d. The unit does not appear to operate normally. Only use the units and controls as
described in this manual.
e. The unit has been dropped, or the enclosure damaged.
f. The unit displays serious changes in its performance.
10. SERVICING - The user should not attempt to service the unit beyond that described in the user
operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
11. CLEANING - Disconnect from mains power supply before cleaning. Do not use liquid or spray
cleaners, only use a damp cloth. Follow the care and maintenance instructions in this manual.
12. LIGHTNING - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains
power supply and antenna.
13. SAFETY CHECK - After servicing the unit ask the customer service for a safety check.
14. OVERLOAD - To avoid fire and electric shock do not overload wall outlets and convenience
receptacles.
15. ELECTROSTATIC DISCHARGE - Disconnect from mains power supply and remove batteries if
unit malfunctions. Reconnect after a short time.
Assembly strap
Mounting aperture
Control shaft opening
Flat washer
Hex nut
Rotary knobTrim plate
Dashboard
Flat washer
Washer for hex nut
Control shaft
IN-DASH MOUNTING
Precautions
After the wiring of all other connections connect the power wires.
The battery cable (RED) must be connected absolutely to the positive clamp (+) of the battery.
To protect against short-circuits insulate all exposed wires/leads.
After the installation secure all loose wires/leads.
Preparations
Before the final installation of the unit first connect all wires and check if all connections were
done correctly and the unit operates faultless.
Disconnect the ground lead from the negative pole (-) of the battery.
Select the mounting location where the unit will not interfere with the normal driving function of
the driver and no danger for passengers during emergency braking exists.
Consult your nearest dealer if the installation needs the drilling of holes or other modifications of
the vehicle.
Mounting aperture
If a suitable mounting aperture in the dashboard is available, as shown in FIGURE A, the unit can
be installed into the dashboard.
For such a mounting the dashboard should have a thickness from 4.5 to 6 mm.
Securing of the rear
Fix one end of the assembly strap to the rear of the unit and the other end at the protective wall or
another, stable metallic part of the vehicle.
After the mounting the negative (-) battery clamp must be connected again.
FIGURE A
17. 16.
WIRING
This unit is designed only for vehicles which operate on 12 V DC and negative ground electrical
systems.
Exposed wires must be insulated absolutely in order to avoid a short-circuit between uncovered
wires/leads and the vehicle body. Collect all wires as bundles and make sure that the ends of the
wires do not have any contact with metal parts.
NOTES:
Do not short circuit the antenna and ground wire.
This unit has a negative grounding.
Do not short circuit the speaker wires.
Before the installation connect all wires and check the operation of the unit.
ANTENNA JACK
ANTENNA PLUG
CAR BODY
GROUND
FUSE 3 A
12V PLUS /
TO B+ 12V
BATTERY
RED
GREEN
GREY
YELLOW
POWER SUPPLY FOR
AUTOMATIC ANTENNA
BLACK /
GROUND
LEFT SPEAKER + RIGHT SPEAKER +
CONNECTION OF THE SPEAKERS
Precautions
Must use only not grounded speakers.
The speakers used with this unit should have a sufficient music power rating.
Speakers with too low power rating can be damaged.
Must use 4 - 8 Ω impedance speakers. A too high or to low impedance leads to performance
losses and can damage of the speakers or this unit.
Don't use a 3 leads speaker system with a common ground wire. Never connect the speaker
wire at the car body.
Keep the speaker wires away from the antenna and antenna wire (about 30 cm).
The unit becomes damaged, if speakers (front, rear) are not correctly connected.
Never connect more than one speaker to a set of speaker wires (except the connection of a
tweeter).
Fuse
As a replacement for a blown fuse it is absolutely necessary to use a fuse with the prescribed rating
(3 A). By the use of fuses with higher ratings or by the connection without the use of a fuse a fire or
a damage of the unit can be caused. If the exchanged fuse is blown likewise, please contact the
next workshop.
WRONG
Chassis
Chassis
WRONG
WRONG
19. 18.
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. ON / VOLUME
The ON / OFF switch and volume control are both operated with the left rotary knob.
Turn the knob a small section clockwise in order to switch on the unit.
By further turning to the right the volume will be increased and by a turning to the left it will be
decreased.
2. POINTER FOR THE TUNED FREQUENCY
Displays on the frequency scale the actually adjusted frequency for FM (VHF) or AM (MW).
3. AM / FM (MW / VHF, SWITCHING OF THE BAND)
With the not-pushed button AM (MW) is activated. By pressing the button FM (VHF) is switched
over.
4. TUNING
Adjust with the right rotary knob the desired station. The frequency indicator contains the scales
for AM (MW) and FM (VHF). The desired station can be looked up by rotating of the knob to the
right or to the left.
5. FF / EJ (FAST FORWARD AND EJECT)
By half push down of the button the mechanism is switched to the fast forward.
By complete push down the cassette is ejected.
6. CASSETTE SLOT
Hold the cassette lengthwise and insert it into the slot to start the playback.
(With the open side of the cassette showing to the right)
7. TAPE
During the playback of a cassette the green LED lights up.
8. RADIO
During the radio operation the red LED lights up.
1 47
5 36
2 8
OPERATION
Switching ON / OFF
Turn the left button a small section clockwise. With an inserted cassette the playback of the cassette
starts at once and the TAPE LED lights up, otherwise the actually tuned radio station (dependant on
the band) is played back and the RADIO LED lights up.
For switching off the unit turn the left button counter clockwise to the stop until it locks.
Note: When switching on the unit the yellow control cable to the automatic antenna is powered with
+12V.
Volume control
After switching on the unit you can increase the volume by rotating of the left knob to the right
(toward the label MAX) and decrease by rotating to the left (toward the label MIN).
Changing of the band and searching a radio station
With the not-pressed button AM and with the pressed button FM is activated. By rotating the right
knob clockwise the frequency will be increased (UP) or counter clockwise it will be decreased (DN).
The frequency of the adjusted station is shown on the corresponding frequency scale.
Inserting and playback of a cassette
Before inserting a cassette into the unit ensure that the tape is tautly coiled in the cassette. If not
you can wind it up with the help of a ballpoint or similar and then insert the cassette as follows:
Slide the cassette with the open side pointing to the right into the cassette slot. Press carefully on
the cassette, until it is caught by the drive and loaded into the correct position inside of the unit. The
TAPE LED lights up. The radio mode is switched off and the playback of the cassette starts
automatically.
If the end of the cassette is reached, the cassette drive is switched off automatically and the unit
switches to the radio mode (The RADIO LED lights up). The playback of the other side of the
cassette can be done by turning around of the cassette.
Fast Forward
Press the button half down in order to fast forward the tape. A second gentle keystroke on FF / EJ
activates again the normal playback of the cassette.
If you completely fast forward the tape, at the end of the tape the radio mode will be switched on
automatically.
Ejecting the cassette
By pressing down the button FF / EJ completely the cassette in the cassette slot will be released.
The radio mode will be activated.
Notes:
The cassette remains in the slot if the power supply is interrupted during the playback of a
cassette. If you turn on the unit again, the playback of the cassette will be continued.
The cassettes should be always removed from the cassette slot if the unit is not used.
21. 20.
CARE
For cleaning wipe the exterior of unit with a soft cloth. Never use fuel, thinners or any other solvents.
TROUBLESHOOTING
To solve the common problems, read and follow the troubleshooting list. If you still cannot solve the
problem, consult your nearest service dealer.
Symptom Cause Solution
The unit cannot be
switched on.
The fuse blown. Check the wires for short-circuit
and renew the fuse by a new
one with same values.
No sound or to low volume. The wires or the cable harness
are not connected correctly.
Check the wire connections
(see wiring).
The wire of the speaker touches
the chassis of the vehicle or the
like.
Wire or insulate the speaker
wires correctly.
Bad sound quality
(distortions, interferences).
A speaker wire is short circuit
by a screw.
Check the speaker wires.
The speakers are not correctly
connected.
Connect the plus and negative
poles of all speakers correctly.
Bad radio reception.
The antenna is not pulled out. Pull out the antenna completely.
The wire for powering the
automatic antenna is not
correctly connected.
Connect the wire correctly
(see wiring).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. RADIO
Frequency range AM/FM (MW / VHF)
AM (MW) 525 - 1615 kHz
FM (VHF) 87.5 - 108 MHz
2. CASSETTE DRIVE
Tape speed 4.75 cm / sec.
Wow & Flutter less than 0.4%
Cassette mechanism auto stop
3. GENERAL
Voltage supply 12 Volt DC
Impedance of the speakers 4 - 8 Ω
Dimensions 178 mm (W) x 110 mm (D) x 44 mm (H)
Weight approx. 0.8 kg
NOTE: SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
23. 22.
MODELL 7173N2
AUTORADIO AVEC LECTEUR CASSETTE
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage
commercial.
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous,
fentes ou autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge
électrique. L’appareil doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux
pour votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder
les petits appareils et piles hors de la portée des enfants.
Conseil important pour la protection de l’ouïe
Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur
la position élevée.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.
MANUELD’UTILISATION
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
PLUS D’INFORMATIONS
La présence d’une tête de flèche
clignotante dans un triangle
équilatéral informe l’utilisateur
que l’intérieur de l’appareil
présente une “tension
dangereuse” non isolée dont la
puissance peut constituer un
risque de choc électrique.
La présence d’un point
d’exclamation dans un triangle
équilatéral informe l’utilisateur
que la documentation
accompagnant l’appareil contient
d’importantes instructions de
fonctionnement et de
maintenance (réparation).
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
RETIRER LE CAPOT (OU L’ARRIERE).
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL NE
CONTIENT AUCUNE PIECE POUVANT
ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIER LES REPARATIONS A UN
SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIE.
MESURES DE SECURITE
1. LISEZ CES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent êtres
lues avant de faire fonctionner l’appareil.
2. CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Les mesures de sécurité et de fonctionnement doivent
être conservées pour références ultérieures.
3. RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements sur l’appareil et dans
le mode d’emploi doivent être respectés.
4. SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de fonctionnement doivent être suivies.
5. VENTILATION - Les ouvertures de l’appareil permettent une bonne ventilation, elles sont
nécessaires pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour empêcher les surchauffes.
L’appareil doit être placé afin que son emplacement ou sa position n’interfère avec la bonne
ventilation. Ne placez pas l’appareil sur un lit, sofa, tapis ou une autre surface similaire qui
pourrait bloquer les trous de ventilation. Le placer dans un meuble encastré, comme une
bibliothèque ou une étagère encastrée, empêchera également une bonne circulation de l’air.
6. CHALEUR - L’appareil doit être tenu à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs,
fours ou autres appareils émettant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
7. SOURCE D’ALIMENTATION - L’appareil doit être branché sur une alimentation de même type
que celle décrite dans le mode d’emploi ou comme indiqué sur l’unité.
8. INSERTION D’OBJET et de LIQUIDE - Une extrême vigilance est de rigueur afin qu’aucun
objet ou liquide n’entrent dans le châssis par les ouvertures.
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux,
couvertures ou meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil.
La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil
des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice
d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une
large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, dela
réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (dusoleil). Assurez-vous que
l’appareil n’est pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage
ou un feu. Assurez-vous que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.
Humidité et nettoyage
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact
avec l’eau. De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.
N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou
des abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer
l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
25. 24.
9. DOMMAGES NECESSITANT UNE REPARATION - L’unité doit être réparée par du personnel
de réparation qualifié lorsque:
a. Le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation ont été endommagé.
b. Un liquide a été projeté sur l’appareil ou si un objet est tombé dans l’appareil.
c. Si l’unité a été exposée à la pluie ou à l’humidité,
d. Si l’unité ne semble pas fonctionner normalement. Utilisez les touches de commande et les
boutons comme c’est indiqué dans le manuel.
e. L’appareil est tombé ou si le châssis a été endommagé.
f. L’unité indique de grave changement dans sa performance.
10. REPARATION - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’unité autrement qu’indiqué dans ce
mode d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du service de
réparation qualifié.
11. NETTOYAGE - Débranchez le câble d’alimentation de l’alimentation principale avant le
nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de sprays, utilisez uniquement un linge
humide. Suivez les instructions de nettoyage et de maintenance de ce manuel.
12. ORAGE - Pendant les orages et les périodes de non utilisation, veuillez débrancher l’appareil
sur l’alimentation principale et l’antenne.
13. CONTRÖLE SECURITE - Après avoir fait réparé l’unité, demandez au service client d’effectuer
un contrôle sécurité.
14. SURCHARGE - Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne surchargez pas les
prises murales et les multi prises.
15. DECHARGE ELECTROSTATIQUE - Débranchez de l’alimentation principale et retirez les piles
de l’unité si l’unité ne fonctionne pas correctement. Rebranchez ensuite.
Lanière de
montage
Ouverture axe de contrôle
Ouverture axe de contrôle
Rondelle plate
Ecrou hexagonal
Bouton rotatifPlateau de finition
Tableau de bord
Rondelle plate
Rondelle de l’écrou
hexagonal
Axe de contrôle
MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD
Precautions
l Après avoir branché toutes les connections, connectez les câbles d’alimentation.
Le câble de la batterie (ROUGE) doit être absolument connecté à la borne positive (+) de la
batterie.
Afin de prévenir les court-circuits isolez tous les fils / câbles qui sont exposés.
l Après l’installation fixez tous les fils/câbles qui sont lâches.
Préparations
Avant l’installation finale de l’appareil, connectez d’abord tous les fils et vérifiez que toutes les
connections sont établies correctement et que l’appareil fonctionne dans défaut.
Débranchez le câble de masse de la borne négative (-) de la batterie.
Sélectionnez l’emplacement du montage de l’appareil là où il n’empêchera pas le conducteur de
conduire normalement et là où il ne réprésentera aucun danger pour les passagers lors d’un
freinage d’urgence.
Veuillez consulter votre revendeur le plus proche si l’installation nécessite le perçage de trous
ou d’autres modifications du véhicule.
Ouverture de montage
S’il y a une ouverture de montage adaptée dans le tableau de bord, comme illustré par la FiGURE
A, l’appareil peut être installé dans le tableau de bord.
Pour ce type de montage, le tableau de bord doit avoir une épaisseur de 4.5 à 6 mm.
Sécuriser l’arrière
Fixez une des lanières d’assemblage à l’arrière de l’appareil et l’autre extrémité sur le mur de
protection ou sur une autre partie métallique et stable du véhicule.
Après le montage, il faut à nouveau connecter la borne négative de la batterie (-).
FIGURE A
27. 26.
RACCORDEMENT
L’appareil n’est conçu que pour les véhicules qui fonctionnent sur DC 12V et qui ont des systèmes
électriques à masse négative.
Les câbles exposés doivent être impérativement isolés afin de prévenir les court-circuits entre les
fils/câbles non isolés et le corps du véhicule. Mettez les fils en faisceaux et assurez-vous que les
extrémités des câbles ne sont pas en contact avec des parties métalliques.
REMARQUES :
Ne pas court-circuiter l’antenne et le câble de masse.
Cet appareil à une masse négative.
Ne pas court-circuiter les fils des haut-parleurs.
Avant l’installation, connectez tous les câbles et vérifiez que l’appareil fonctionne.
JACK DE L’ANTENNE
PRISE DE L’ANTENNE
MASSE CORPS
DU VEHICULE
FUSIBLE 3A
12V PLUS / VERS
B+ 12V DE LA
BATTERIE
ROUGE
VERT
GRIS
JAUNE
ALIMENTATION DE
L’ANTENNE AUTOMATIQUE
NOIR / GROUND
LEFT SPEAKER + RIGHT SPEAKER +
CONNEXION DES HAUT-PARLEURS
Précautions
N’utilisez que des haut-parleurs qui ne sont pas reliés à la masse.
Les haut-parleurs utilisés avec cet appareil doivent avoir un coefficient de puissance musicale
suffisant.
Les haut-parleurs qui ont un coefficient de puissance trop faible peuvent être endommagés.
Vous devez utiliser des haut-parleurs d’une impédance 4 - 8 Ω Une impédance trop faible ou
trop élevée entrne des pertes de performance et peut endommager les haut-parleurs de l’appareil.
N’utilisez pas de haut-parleurs 3 câbles avec un câble à masse commun. Ne jamais connecter
le câble du haut-parleur au corps du véhicule.
Mettez les câbles de l’antenne à l’abri de l’antenne et du câble de l’antenne (distance d’environ
30cm).
L’appareil est endommagé si les haut-parleurs (avant, arrière) ne sont pas correctement
connectés.
Ne jamais connecter plus d’un haut-parleur à un faisceau de câbles de haut-parleur (excepté
pour la connexion d’un Tweeter)
Fusible
Pour remplacer un fusible qui a sauté, il est absolument nécessaire d’utiliser un fusible de
coefficient recommandé (3 A). En utilisant des fusibles de coefficient trop élevé ou en connectant
sans utiliser de fusible, vous pouvez causer un incendie ou endommager l’appareil. Si le nouveau
fusible saute à nouveau, veuillez contacter votre service de réparation le plus proche.
MAUVAIS
Châssi
Châssi
MAUVAIS
MAUVAIS
29. 28.
COMMANDES ET FOCNTIONS
1. ON / VOLUME
L’interrupteur ON / OFF et le contrôle du volume sont tous les deux opérés à l’aide du bouton
rotatif.
Tournez légèrement le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’allumer l’appareil.
En tournant davantage le bouton vers la droite, vous augmenterez le volume et en le tournant
vers la gauche vous le baisserez.
2. POINTEUR POUR LA FREQUENCE SYNTONISEE
Affiche sur l’échelle de fréquence, la fréquence actuelle qui est syntonisée pour FM (VHF) ou
AM (MW).
3. AM / FM (MW / VHF, BASCULER SUR UNE BANDE)
Si le bouton n’est pas enfoncé, AM (MW) est activé. En appuyant sur le bouton FM (VHF) est
activé.
4. TUNING
Réglez la station désirée avec le bouton rotatif. L’indicateur de fréquence contient les échelles
AM (MW) et FM (VHF) La station désirée peut être cherchée en tournant le bouton vers la droite
ou vers la gauche.
5. FF / EJ (AVANCE RAPIDE ET EJECTER)
En appuyant à moitié sur le bouton, le mécanisme est allumé sur avance rapide.
En appuyant complètement sur le bouton, la cassette est éjectée.
6. FENTE DE LA CASSETTE
Tenez la cassette dans le sens de la longueur et insérez-la dans la fente pour commencer la
lecture.
(Avec le côté ouvert de la cassette vers la droite)
7. TAPE
Pendant la lecture de la cassette, la LED verte est allumée.
8. RADIO
Pendant le fonctionnement de la radio, la LED rouge s’allume.
1 47
5 36
2 8
FONCTIONNEMENT
Allumer / Eteindre
Tournez légèrement le bouton gauche dans le sens des aiguilles d’une montre. Si une cassette est
insérée, la lecture de la cassette commence immédiatement et la LED TAPE s’allume. Sinon, la
station de radio qui est syntonisée (selon la bande) est lue et le LED RADIO s’allume.
Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton gauche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se bloque.
Note: Lorsque vous allumez l’appareil, le câble de contrôle jaune de l’antenne automatique est
alimenté sous 12V.
Contrôle du Volume
Après avoir allumé l’appareil, vous pouvez augmenter le volume en tournant le bouton gauche vers
la droite (vers le marquage MAX) et le baisser en tournant le bouton vers la gauche (vers le
marquage MIN).
Changer la bande et rechercher une station radio
Sans appuyer sur le bouton AM et avec le bouton FM activé. En tournant le bouton droit dans le
sens des aiguilles d’une montre, la fréquence sera augmentée (UP) et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre la fréquence sera diminuée (DN). La fréquence de la station réglée est
indiquée sur l’échelle de fréquence correspondante.
Insérer et lire une cassette.
Avant d’insérer une cassette dans l’appareil, assurez-vous que la bande est fermement enroulée
dans la cassette. Sinon, rembobinez-la à l’aide de la pointe d’un stylo ou un à l’aide d’un objet
similaire et insérez la cassette comme suit :
Glissez la cassette avec le côté ouvert pointant vers la droite dans la fente de la cassette. Appuyez
doucement sur la cassette jusqu’à ce qu’elle soit fixée dans le lecteur et placée correctement dans
l’appareil. La LED TAPE s’allume Le mode radio est éteint et la lecture de la cassette commence
automatiquement.
Lorsque la cassette est à la fin, le lecteur de cassette s’arrête automatiquement et l’appareil se met
en mode radio (la LED RADIO s’allume). La lecture de l’autre face de la cassette peut se faire en
retournant la cassette.
Avance rapide
Appuyez à moitié sur le bouton afin de faire une avance rapide de la bande. Si vous appuyez
légèrement une deuxième fois sur FF / EJ, la lecture normale de la cassette reprend.
Si vous avancez complètement la bande, à la fin de cette dernière, le mode radio s’allumera
automatiquement.
Ejecter la cassette
En appuyant complètement sur le bouton FF / EJ la cassette qui est dans la fente sera éjectée. Le
mode radio sera activé.
Remarques :
La cassette reste dans la fente si le courant est interrompu pendant la lecture d’une cassette. Si
vous rallumez l’appareil, la lecture de la cassette reprendra.
Les cassettes doivent toujours être retirées de la fente si l’appareil ne sert pas.
31. 30.
ENTRETIEN
Pour nettoyer, essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser d’essence de
diluants ou tout autre solvant.
RESOLUTION DE PROBLEMES
Pour résoudre des problèmes de base, lire et suivre la liste de résolution de problèmes. Si vous ne
parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez consulter votre revendeur le plus proche.
Problème Cause Solution
L’appareil ne s’allume pas.
Le fusible a sauté. Vérifiez les câbles pour le
court-circuit et mettez un
nouveau fusible de même
coefficient.
Pas de son ou volume trop
bas.
Les câbles ou le harnais du
câble ne sont pas connectés
correctement.
Vérifiez les connections de
câbles (voir câblage).
Le câble du hait-parleur touche
le châssis du véhicule ou
quelque chose de similaire.
Raccorder ou isoler les fils du
haut-parleur correctement
Mauvaise qualité de son
(déformations,
interférences).
Un fil du haut-parleur est
court-circuité par une vis.
Vérifiez les fils du haut-parleur.
Les haut-parleurs ne sont pas
bien connectés.
Connectez correctement les
bornes positive et négative des
enceintes.
Mauvaise réception de la
radio.
L’antenne n’est pas tirée. Tirez complètement l’antenne.
Le câble d’alimentation de
l’antenne automatique n’est
pas bien connecté.
Connectez correctement le
câble (voir câblage).
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
1. RADIO
Gamme de fréquence AM / FM (MW / VHF)
AM (MW) 525 - 1615 kHz
FM (VHF) 87.5 - 108 MHz
2. LECTEUR CASSETTE
Vitesse de la bande 4.75 cm / sec.
Fluctuation de vitesse moins de 0.4%
Mécanisme de cassette arrêt automatique
3. GENERAL
Tension d’alimentation 12 Volt DC
Impédance des haut-parleurs 4 - 8 Ω
Dimensions 178 mm (L) x 110 mm (P) x 44 mm (H)
Poids environ. 0.8 kg
NOTE: SPÉCIFICATIONS SUJETTES À MODIFICATIONS SANS AVIS PRÉALABLE.
33. 32.
Az egyenlőszárú háromszögben
található villám-szimbólum arra
hivatott felhívni a felhasználó
figyelmét, hogy a készüléken
belül szigeteletlen „veszélyes
feszültség” van, amely elég erős
lehet ahhoz, hogy valakinek
áramütést okozzon.
Az egyenlőszárú háromszögben
található felkiáltójel arra hivatott
felhívni a felhasználó figyelmét,
hogy a készüléket kísérő
leírásokban fontos üzemeltetési
és karbantartási utasítások
vannak.
VIGYÁZAT
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL FENN
NE NYISSUK KI
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN NE VEGYÜK LE A TETŐT
(ILL. A HÁTLAPOT). A KÉSZÜLÉK
BELSEJÉBEN NINCSENEK A
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTANDÓ
ALKATRÉSZEK. SZÜKSÉG ESETÉN
FORDULJUNK SZAKEMBERHEZ
MODEL 7173N2
AUTÓ-RÁDIÓSMAGNÓ
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki,
főképpen pedig gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes
áramütéshez vezethet. A készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember
nyithatja fel.
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez
komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek
ne kerüljenek gyermekek kezébe.
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére
Figyelmeztetés:
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl
hangosra.
Vigyázat!
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.
KEZELÉSI ÚTMUTA
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT - A készülék működtetése előtt az összes biztonsági és
működtetési utasítást olvassa el.
2. ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT - A biztonsági és működtetési útmutatókat tartsa meg a későbbi
használatra.
3. FIGYELMEZTETÉSEK - A terméken és a használati útmutatóban található figyelmeztetéseket
tartsa be.
4. KÖVESSE AZ UTASÍTÁSOKAT - A működtetési és használati utasításokat tartsa be.
5. SZELLŐZÉS - A készüléken található nyílások a megfelelő szellőzést szolgálják, a működéshez
valamint a túlmelegedés elkerülése érdekében szükségesek. A készüléket úgy kell elhelyezni,
hogy a helye vagy helyzete ne zavarja a megfelelő szellőzést. A terméket ne tegye ágyra,
kanapéra, pokrócra vagy más hasonló felületre, amely elzárhatja a szellőzőnyílásokat, ne
építse be olyan helyre pl. szekrénybe vagy tartóba amely gátolhatja a légáramlást a
szellőzőnyílásokon át.
6. - A terméket a hőforrásoktól, pl. radiátoroktól, konvektoroktól, kályháktól vagy más hőt
termelő készülékektől (beleértve az erősítőket is) távol kell elhelyezni.
7. ÁRAMFORRÁS - A terméket csak a használati útmutatóban megadottal vagy a törzslapon
megjelölttel egyező feszültséget szolgáltató áramforrásról szabad üzemeltetni.
8. TÁRGYAK és FOLYADÉKOK BEJUTÁSA - Vigyázni kell, hogy a burkolat nyílásain át
semmilyen tárgy ne essen, vagy folyadék ne folyjon a készülék belsejébe.
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy
bútorral. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt
tehet a készülékben, és emiatt annak élettartama lerövidülhet.
Meleg és forróság
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a
készülék ne legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A
készülék szellőzőnyílásait mindig hagyjuk szabadon.
Nedvesség és tisztítás
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is
kerüljön vízzel érintkezésbe. A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék
megtisztítására ne használjunk alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó
tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén
megnedvesített puha törlőruhát használjunk.
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem
adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található
szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az
újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek
egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
35. 34.
9. JAVÍTÁST IGÉNYLŐ SÉRÜLÉSEK - A készüléket képesítéssel rendelkező szakembernek kell
megjavítania, ha:
a. A hálózati vezeték vagy a csatlakozódugasz megsérült.
b. Folyadék vagy valamilyen tárgy került a készülék belsejébe.
c. A készüléket eső vagy víz érte.
d. A termék nem működik megfelelően. A készüléket és a kezelőszerveket csak használati
útmutatóban leírtaknak megfelelően használja.
e. A készülék leesett vagy a burkolata megsérült.
f. A készülék teljesítményében nagymértékű változás állt be.
10. SZERVIZELÉS - A felhasználó nem végezhet semmilyen olyan szervizelési műveletet a
készüléken, amely nincs leírva a használati útmutatóban. A javításokat csak képesítéssel
rendelkező szakember végezheti.
11. TISZTÍTÁS - Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ne használjon folyékony vagy
aeroszolos tisztítószereket, csak nedves ruhát használjon. Kövesse a használati útmutatóban
leírt tisztítási és karbantartási utasításokat.
12. VILLÁMLÁS - Villámlás idején, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozót és az antennát.
13. BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS - A szervizelést követően kérje meg a vevőszolgálatot, hogy
végezzenek biztonsági ellenőrzést a terméken.
14. TÚLTERHELÉS - A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne terhelje túl a fali csatlakozókat
és az egybeépített konnektor aljzatokat.
15. ELEKTROSZTATIKUS KISÜLÉS - Ha a készülék hibásan működik, húzza ki a hálózati
csatlakozót és vegye ki az elemeket. Kis idő elteltével csatlakoztassa újra.
Tartólemez
Rögzítőnyílás
Szabályozó rúd nyílása
Lapos alátét
Hatlapú anya
ForgókapcsolóBorítólap
Műszerfal
Lapos alátét
Hatlapú csavar
alátét
Szabályozó rúd
RÖGZÍTÉS A MŰSZERFALBA
Óvintézkedések
Minden egyéb csatlakozás bekötése után csatlakoztassa az áramellátás vezetékeit.
Az akkumulátorkábelt (PIROS) az akkumulátor pozitív jelzésű (+) sarujára csatlakoztassuk.
A rövidzárlat elkerülése érdekében szigeteljen minden csupasz vezetékrészt és csatlakozót.
Az összeszerelést követően rögzítsen minden szabad vagy laza vezetéket/csatlakozót.
Előkészületek
Az egység végleges beszerelése előtt csatlakoztasson miden vezetéket, és ellenőrizze, hogy a
csatlakoztatások helyesek és az egység hibátlanul működik.
Szerelje le a földcsatlakozót az akkumulátor negatív (-) pólusáról.
Válasszon olyan beszerelési helyet, ahol az egység nem zavarja a rendes vezetési funkciókat,
és nem jelent veszélyt az utasok számára vészfékezés alkalmával.
Forduljon a legközelebbi márkaképviselethez, amennyiben a beszereléshez fúrási munkálatok,
vagy a jármű egyéb módosítása szükséges.
Rögzítőnyílás
Amennyiben a műszerfalon található megfelelő rögzítőnyílás, az egység - az A. ábrán látható
módon - szerelhető be a műszerfalba.
Az ilyen rögzítéshez a műszerfalnak 4,5 - 6 mm vastagágúnak kell lennie.
A hátlap rögzítése
Rögzítse a tartólemez egyik végét az egység hátlapjához, és a másik végét a védőlemezhez, vagy
a jármű egyéb stabil fémrészéhez.
A beszerelést követően a negatív (-) akkumulátorsarut újra csatlakoztatni kell.
A. ÁBRA
37. 36.
HUZALOZÁS
Ezt az egységet kizárólag olyan gépjárművekhez tervezték, amelyek 12 V-os egyenáramú és
negatív földelésű elektromos rendszerrel rendelkeznek.
A szabadon hozzáférhető vezetékeket teljesen szigetelni kell, a csupasz vezetékek/csatlakozók és
a jármű karosszériája közötti rövidzárlat elkerülése érdekében. Gyűjtse a vezetékeket kötegekbe,
és bizonyosodjon meg róla, hogy a vezetékek végei semmilyen fém alkatrésszel sem érintkeznek.
MEGJEGYZÉSEK:
Ne zárja rövidre az antenna- és a földvezetéket.
A készülék negatív földelésű.
Ne zárja rövidre a hangszóró vezetékeit.
Beszerelés előtt csatlakoztasson minden vezetéket és ellenőrizze a készülék
működőképességét.
ANTENNA DUGALJ
ANTENNA DUGASZ
KAROSSZÉRIA
FÖLDELÉS
3 A-es BIZTOSÍTÉK
12V PLUS / A 12
V-OS AKKU +
PÓLUSÁRA
PIROS
ZÖLD
SZÜRKE
SÁRGA
AUTOMATIKUS ANTENNA
ÁRAMELLÁTÁSA
FEKETE / GROUND
LEFT SPEAKER + RIGHT SPEAKER +
A HANGSZÓRÓK CSATLAKOZTATÁSA
Óvintézkedések
Csak földelés nélküli hangszórókat használhat.
A készülékhez használt hangszóróknak megfelelő zeneiteljesítmény-szinttel kell rendelkezniük.
A túl alacsony névleges teljesítményű hangszórók károsodhatnak.
4 - 8 Ω közötti impedanciájú hangszórókat használjon. A túl nagy vagy túl kicsi impedancia
teljesítményveszteséghez vezet, és károsíthatja a hangszórókat és a készüléket is.
Ne használjon közös földvezetékű, 3-csatlakozós hangszóró rendszert Tilos a hangszóróveze-
téket a karosszériához csatlakoztatni.
A hangszórókat ne helyezze az antenna, vagy az antennavezeték közelébe (legkisebb távolság
30 cm).
A készülék károsodik, ha a hangszórókat (első, hátsó) helytelenül csatlakoztatja.
Tilos egy vezeték-szetthez egynél több hangszórót csatlakoztatni (kivéve egy
magashang-sugárzót).
Biztosíték
A kiégett biztosíték cseréjéhez kizárólag az előírt teljesítményű biztosítékot (3 A) használjon. A
magasabb teljesítményű biztosíték használata, vagy a biztosíték nélküli csatlakoztatás tüzet, vagy a
készülék károsodását okozhatja. Amennyiben a cserélt biztosíték is hasonlóképp kiég, forduljon
szakszervizhez.
HELYTELEN
Kocsi-
szekrény
Kocsi-
szekrény
HELYTELEN
HELYTELEN
39. 38.
VEZÉRLÉS ÉS FUNKCIÓK
1. ON / VOLUME
A be / ki kapcsolás és a hangerőszabályozás egyaránt a bal oldali forgókapcsolóval végezhető.
A készülék bekapcsolásához fordítsa kapcsolót kis mértékben az óra járásával megegyező
irányba.
További jobbra tekeréssel növeli, balra tekeréssel pedig csökkenti a hangerőt.
2. A BEÁLLÍTOTT FREKVENCIA MUTATÓJA
Az FM (VHF) vagy az AM (MW) frekvenciaskálán aktuálisan behangolt frekvenciaértéket
mutatja.
3. AM / FM (MW / VHF, A SÁVOK VÁLTÁSA)
Kiengedett állapotú nyomógomb esetén az AM (MW) sáv van használatban. A gomb
benyomásával az FM (VHF) sávra váltunk.
4. TUNING
A jobb oldali forgókapcsoló segítségével választhatja ki a kívánt rádióállomást. A frekvencia
kijelzőn AM (MW) és FM (VHF) skála található. A kívánt állomást a forgókapcsoló jobbra vagy
balra tekerésével keresheti meg.
5. FF / EJ (GYORS ELŐRECSÉVÉLÉS ÉS KAZETTAKIADÁS)
A gomb félig történő lenyomásával a szerkezet gyors előrecsévélésbe kezd.
A kazetta kiadásához teljesen nyomja be a gombot.
6. KAZETTANYÍLÁS
Tartsa a kazettát hosszanti irányban és helyezze be a nyílásba a lejátszás elindításához.
(A kazetta nyitott, szalagos felét jobb oldalra tartva)
7. TAPE
A kazettalejátszás során a zöld LED-izzó világít.
8. RADIO
A rádió üzemeltetése során a piros LED-izzó világít.
1 47
5 36
2 8
ÜZEMELTETÉS
KI / BE kapcsolás
Tekerje a bal oldali gombot kis mértékben az óra járásával megegyező irányba. Kazetta
behelyezése esetén a lejátszás azonnal indul és a TAPE LED-izzó világítani kezd, egyébként az
aktuálisan beállított rádióállomás hallható (a kiválasztott frenkvenciasávnak megfelelően) és
kigyullad a RADIO LED-izzó.
A készülék kikapcsolásához a bal oldali forgókapcsolót tekerje az óra járásával ellentétes irányban
a végállásig.
Megjegyzés: A készülék bekapcsolásakor az automatikus antenna sárga vezérlőkábele +12 V-os
feszültség alá kerül.
Hangerőszabályozás
A készülék bekapcsolását követően a hangerőt a bal oldali gomb jobbra forgatásával növelheti (a
MAX feliratú címke irányába), csökkenteni a gomb balra (a MIN feliratú címke irányába) történő
tekerésével lehet.
Sávváltás és állomáskeresés
Kiengedett állapotú nyomógomb esetén az AM, benyomott gomb esetén az FM sáv van
használatban. A gomb órajárással megegyező irányú tekerésével növeljük (UP), ellenkező irányú
tekerésével csökkentjük (DN) a frekvenciaértéket. A beállított állomás frekvenciája a megfelelő
frekvenciaskálán látható.
Kazetta behelyezése és lejátszása
A kazetta behelyezése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a magnószalag feszesen feltekercselt.
Ha nem, akkor egy golyóstoll vagy hasonló alakú eszköz segítségével tekerje fel a szalagot, majd
helyezze be a kazettát a következőképpen:
A nyitott, szalagos felével jobb oldalra néző kazettát csúsztassa be a kazettanyílásba. Óvatosan
nyomja be a kazettát, amíg a meghajtó egység be nem húzza és a készüléken belüli helyes
pozícióba továbbítja. A TAPE LED-izzó kigyullad. A rádió kikapcsol és a kazetta lejátszása
automatikusan elindul.
A kazetta végére érve a kazetta meghajtó automatikusan kikapcsol és a készülék rádió üzemmódba
vált (kigyullad a RADIO LED-izzó). A kazetta másik oldalát a kazetta megfordítását követően
játszhatja le.
Gyors előrecsévélés
A szalag gyors előrecsévéléséhez félig nyomja le a gombot. Az FF / EJ gomb második, enyhe
megnyomásával újra aktiválja a kazetta rendes lejátszását.
Ha a kazettát végigcsévéli, a szalag végére érve a készülék automatikusan rádió üzemmódba
kapcsol.
Kazettakiadás
Az FF / EJ teljes benyomásával a készülék kiadja a behelyezett kazettát. Aktiválódik a rádió
üzemmód.
Megjegyzések:
Ha a lejátszás során megszűnik az áramellátás, a kazetta a készülékben marad. Ha újra
bekapcsolja a készüléket, a kazetta lejátszása tovább folytatódik.
Mindig távolítsa el a kazettákat, ha nem használja a készüléket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Elta 7173n2 Používateľská príručka

Kategória
Rádiá
Typ
Používateľská príručka