Philips GC3630/02 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
166

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Tento návod na použitie obsahuje informácie o prekvapivých vlastnostiach
tejto žehličky, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a
spríjemniť žehlenie.
Táto žehlička je vybavená špeciálnou senzorom ovládanou rukoväťou a
automatickou.
Počas žehlenia tento senzor v rukoväti zabezpečuje, že žehlička produkuje
optimálne množstvo pary. Keďže 90 % spotreby energie žehličky sa
využíva na tvorbu pary, optimalizovaním výstupu pary sa zároveň
optimalizuje aj spotreba energie. Keď intuitívne silnejšie zatlačíte na
rukoväť, aby ste vyrovnali nepoddajné záhyby, žehlička automaticky vytvorí
viac pary.
Keď na rukoväť netlačíte, keď žehličku zdvihnete, alebo keď je žehlička
postavená vzpriamene, technológia na automatické šetrenie energie
obmedzí výstup pary, čím sa zníži spotreba energie.
Dúfame, že si používanie tejto žehličky vychutnáte.

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.

- Žehličku nikdy neponárajte do vody.

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na
zariadení zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné
zariadenie viditeľne poškodené alebo ak zariadenie spadlo, prípadne z
neho uniká voda.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti
Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.

- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez
dozoru.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich
nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou
žehliacou platňou žehličky.
- Žehličku nepoužívajte, ak súčasti ohybnej gumenej rukoväte vykazujú
zreteľné známky poškodenia.

- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže
spôsobiť popáleniny.
- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo
vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď, čo i len na krátku chvíľu,
prestanete žehličku používať: ovládač naparovania nastavte do polohy
0, žehličku postavte do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.
- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a
vodorovnom povrchu.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky
na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia
ani žiadne iné chemikálie.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
 167

Kropiaca dýza
Plniaci otvor
Kryt otvoru na plnenie
Tlačidlo prídavného prúdu pary ( 9)
Ovládanie naparovania
- CALC CLEAN = funkcia Calc-Clean
- 0 = bez naparovania
- l = minimálne množstvo pary
- ; = maximálne množstvo pary
Tlačidlo kropenia ( 8)
Kontrolné svetlo automatického vypnutia (len model GC3660)
Otočný regulátor teploty
Kontrolné svetlo nastavenia teploty
Sieťový drôt
Časť ohybnej gumenej rukoväte
Tableta na odstraňovanie vodného kameňa
Zásobník na vodu
Odkladacia päta žehličky
Nie je zobrazené: Nádobka na plnenie

1 Zo žehliacej plochy odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu alebo
plast (Obr. 2).


Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na
odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani
žiadne iné chemikálie.
1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 3).
168
3 Otvorte veko plniaceho otvoru.
4 Pomocou nádobky na plnenie zásobníka na vodu naplňte zásobník
po značku maximálnej úrovne hladiny. Žehličku nakloňte dozadu,
aby ste si overili, či hladina vody dosiahla symbol MAX (Obr. 4).
Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.
5 Zatvorte veko plniaceho otvoru („kliknutie“).


Typ tkaniny Nastavenie
teploty
Nastavenie
naparovania
Funkcia prídavného
prúdu pary
Ľan MAX
;
Áno
Bavlna 3
;
Áno
Vlna 2
l
NIE JE DOSTUPNÉ
Hodváb 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ
Syntetické vlákna
(napr. akryl, nylón,
polyamid,
polyester)
1 0 NIE JE DOSTUPNÉ
Skontrolujte teplotu žehlenia uvedenú na štítku odevu.
Ak neviete, z akého materiálu alebo materiálov je výrobok zhotovený,
správnu teplotu žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku,
ktorú pri nosení alebo používaní nebude vidieť.
Hodváb, vlnené a syntetické materiály: žehlite vnútornú stranu, aby na
oblečení nevznikli lesklé pásy. Aby sa predišlo tvorbe škvŕn, nepoužívajte
funkciu kropenia.
Najskôr začnite žehliť odevy, ktoré vyžaduje pri žehlení najnižšiu teplotu,
akými sú napríklad tkaniny zo syntetického vlákna.
1 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy.
 169
2 Otočením regulátora do príslušnej polohy nastavte požadovanú
teplotu pri žehlení (Obr. 5).
Pozrite si tabuľku „Nastavenia teploty a naparovania“.
3 Zariadenie pripojte do siete.
, Rozsvieti sa kontrolné svetlo nastavenia teploty (Obr. 6).
4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a
potom začnite so žehlením.
Poznámka: Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa počas žehlenia občas
rozsvieti.

Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym
sa však čoskoro stratí.


- Počas žehlenia tento senzor v rukoväti zabezpečuje, že žehlička
produkuje optimálne množstvo pary. Keďže 90 % spotreby energie
žehličky sa využíva na tvorbu pary, optimalizovaním výstupu pary sa
zároveň optimalizuje aj spotreba energie. Keď intuitívne silnejšie
zatlačíte na rukoväť, aby ste vyrovnali nepoddajné záhyby, žehlička
automaticky vytvorí viac pary.
- Keď na rukoväť netlačíte, keď žehličku zdvihnete, alebo keď je žehlička
postavená vzpriamene, technológia na automatické šetrenie energie
obmedzí výstup pary, čím sa zníži spotreba energie (Obr. 7).

1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava
na použitie“, tabuľka „Nastavenia teploty a naparovania“).
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania. Uistite sa, že zvolené
nastavenie naparovania je vhodné pre nastavenú teplotu žehlenia
170
(pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, tabuľka „Nastavenia
teploty a naparovania“) (Obr. 8).
Poznámka: Žehlička je pripravená na žehlenie parou hneď po dosiahnutí
nastavenej teploty žehlenia.
Poznámka: Ak je nastavená teplota žehlenia príliš nízka (MIN až 2), môže
z otvorov v žehliacej ploche kvapkať voda (pozrite si kapitolu „Vlastnosti“,
časť „Funkcia zastavenia odkvapkávania” (“Drip Stop“)).

1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 3).
2 Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava
na použitie“, tabuľka „Nastavenia teploty a naparovania“).


Kropenie sa používa na žehlenie silne pokrčeného oblečenia pri
ľubovoľnej teplote.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú
látku (Obr. 9).

Silný impulz pary pomáha odstrániť veľmi nepoddajné záhyby.
Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť len pri nastaveniach
teploty 3 až MAX.
1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 10).


Prúd koncentrovanej pary z dlhých otvorov v špeciálnej naparovacej
špičke vylepšuje distribúciu pary do všetkých častí žehleného oblečenia.
 171
Funkciu prúdu koncentrovanej pary je možné používať iba pri
nastaveniach teploty v rozmedzí od 3 do MAX.
1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 11).

Funkciu prídavného prúdu pary môžete používať aj vtedy, keď držíte
žehličku vo zvislej polohe. Používa sa na vyhladenie pokrčených miest
zaveseného oblečenia, záclon a pod.
1 Žehličku podržte vo zvislej polohe, stlačte a podržte stlačené
tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 12).
Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.

Žehlička je vybavená funkciou Drip Stop, ktorá bráni odkvapkávaniu vody:
ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky
zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky
vody. Vtedy budete počuť typický zvuk.

Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju
automaticky vypne.
, V prípade automatického vypnutia začne kontrolné svetlo
automatického vypnutia blikať načerveno (Obr. 13).
Aby sa žehlička opäť zohriala:
1 Zodvihnite žehličku, prípadne ňou zľahka pohnite.
, Červené svetlo automatického vypnutia zhasne.
, Ak teplota žehliacej plochy klesla pod nastavenú teplotu žehlenia,
zapne sa kontrolné svetlo nastavenia teploty.
2 Ak sa po tom, čo ste pohli žehličkou, rozsvieti jantárové kontrolné
svetlo, počkajte kým zhasne a až potom pokračujte v žehlení.
Poznámka: Ak sa po pohnutí žehličkou jantárové kontrolné svetlo nerozsvieti,
tak žehliaca platňa má stále správnu teplotu a žehlička je pripravená na
použitie.
172


1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, sieťovú zástrčku
odpojte zo zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť.
2 Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou
navlhčenej tkaniny a jemného (kvapalného) čistiaceho prostriedku.
Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými
kovovými predmetmi. Na čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte
drôtenky, ocot ani iné chemikálie.
3 Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou.
4 Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po
vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 14).

Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje
kombináciu tablety na odstránenie vodného kameňa v zásobníku na vodu
a funkcie Calc-Clean.
1 Tableta na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov
na paru. Táto tableta je účinná nepretržite a netreba ju
meniť (Obr. 15).
2 Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného
vodného kameňa.

Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v
mieste Vášho bydliska veľmi vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej ploche
počas žehlenia vypadávaj šupinky vodného kameňa), funkciu Calc-Clean
používajte častejšie.
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 a sieťovú zástrčku
odpojte zo zásuvky.
2 Zásobník na vodu naplňte po maximálnu úroveň.
 173
Do zásobníka na vodu nepridávajte ocot ani iný prostriedok na
odstránenie vodného kameňa.
3 Koliesko nastavenia teploty otočte do polohy MAX.
4 Zariadenie pripojte do siete.
5 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo
siete.
6 Žehličku podržte nad umývadlom. Ovládanie naparovania nastavte
do polohy CALC CLEAN a stlačte a podržte ovládač. Žehličkou
jemne zatraste (Obr. 16).
, Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa
vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú).
7 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite ovládanie
naparovania.
8 Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania
vodného kameňa zopakujte.

1 Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zahriať, aby sa vysušila
žehliaca plocha.
2 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo
siete.
3 Jemne prejdite žehličkou po kúsku použitej tkaniny, aby ste
odstránili škvrny, ktoré sa pri odparovaní vody mohli vytvoriť na
povrchu žehliacej platne.
4 Skôr, ako žehličku odložíte, nechajte ju vychladnúť.

1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, sieťovú zástrčku
odpojte zo zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť.
2 Kábel naviňte okolo výstupku na jeho odkladanie (Obr. 17).
174
Poznámka: Uistite sa, že keď žehličku odložíte, jej napájací kábel netlačí na
rukoväť.
3 Žehličku skladujte vo vertikálnej polohe na bezpečnom a suchom
mieste.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 18).

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webo
stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Možná príčina Riešenie
Žehlička je
pripojená k sieti,
ale žehliaca
plocha je stále
studená.
Pravdepodobne je
prerušený kontakt.
Skontrolujte sieťo
kábel, zástrčku a sieťovú
zásuvku.
Otočný regulátor
teploty je v polohe MIN.
Koliesko na nastavenie
teploty otočte do
požadovanej polohy.
 175
Problém Možná príčina Riešenie
Žehlička
nevytvára
žiadnu paru.
V zásobníku na vodu nie
je dostatok vody.
Naplňte zásobník na vodu
(pozrite si kapitolu
„Príprava na použitie“,
časť „Plnenie zásobníka
na vodu“).
Ovládanie naparovania
je nastavené do polohy
0.
Ovládanie naparovania
prepnite do polohy l
alebo ; (pozrite si
kapitolu „Príprava na
použitie“, tabuľka
„Nastavenia teploty a
naparovania“).
Žehlička nie je
dostatočne zohriata a/
alebo je aktivovaná
funkcia Drip stop.
Nastavte teplotu žehlenia,
pri ktorej je možné
používať naparovanie (
2 až MAX). Žehličku
postavte do zvislej polohy
a pred žehlením počkajte,
kým nezhasne kontrolné
svetlo nastavenia teploty.
Funkcia
prídavného
prúdu pary
nefunguje
správne.
Funkciu prídavného
prúdu pary ste používali
príliš často v krátkom
časovom období.
Pokračujte v žehlení v
horizontálnej polohe a
predtým, ako znovu
použijete funkciu
prídavného prúdu pary,
chvíľu počkajte.
176
Problém Možná príčina Riešenie
Nepostačujúca teplota
žehličky.
Nastavte teplotu žehlenia,
pri ktorej je možné
použiť funkciu prídavného
prúdu pary (nastavenie
medzi 3 až MAX).
Žehličku postavte do
vzpriamenej polohy a
funkciu prídavného prúdu
pary začnite používať až
po zhasnutí kontrolného
svetla nastavenia teploty.
Počas žehlenia
padajú na
žehlenú látku
kvapky vody.
Nezatvorili ste správne
kryt plniaceho otvoru.
Zatlačte kryt, aby sa
ozvalo kliknutie.
Do zásobníka na vodu
ste pridali nejakú prísadu.
Zásobník opláchnite a do
vody v zásobníku
nepridávajte žiadnu
prísadu.
Použili ste funkciu
prídavného prúdu pary
pri nastavení teploty
nižšej ako 3.
Regulátor teploty
nastavte do polohy medzi
3 a MAX.
Nastavili ste príliš nízku
teplotu na naparovanie.
Nastavte teplotu žehlenia,
pri ktorej je možné
používať naparovanie (
2 až MAX). Žehličku
postavte do zvislej polohy
a pred žehlením počkajte,
kým nezhasne kontrolné
svetlo nastavenia teploty.
 177
Problém Možná príčina Riešenie
Zo žehliacej
platne po
schladení, alebo
odložení
žehličky kvapká
voda.
Žehličku ste položili do
horizontálnej polohy
pričom v zásobníku na
vodu zostala voda.
Pred odložením žehličky
vyprázdnite zásobník na
vodu. Žehličku postavte
na pätu.
Počas žehlenia z
otvorov v
žehliacej ploche
vychádzajú
usadeniny a
nečistoty.
Tvrdosť používanej vody
spôsobuje vznik
usadenín.
Raz alebo niekoľkokrát
použite funkciu Calc-
Clean (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“, časť
„Funkcia Calc-Clean na
odstránenie vodného
kameňa“).
Bliká červené
svetlo
automatického
vypnutia (len
určité modely).
Funkcia
automatického vypnutia
vypla žehličku (pozrite si
kapitolu „Vlastnosti“).
Mierne pohnite žehličkou,
aby ste deaktivovali
funkciu automatického
vypnutia. Svetlo
automatického vypnutia
zhasne.
178
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Philips GC3630/02 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka