IKEA HO EV W Užívateľská príručka

Kategória
Hračky
Typ
Užívateľská príručka
5019 618 33100/A
LI29WA
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie
im Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and rules for safe installation
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this
handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez et suivez attentivement les instructions
reportées dans le présent manuel et dans la notice d’installation jointe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation par rapport aux feux indiquée
dans le manuel de montage.
Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen,
zoals aangegeven in het installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este
manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de
instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
D
GB
F
NL
E
5019 618 33100/A
LI29WA
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em
anexo.
ADVERTÊNCIA: Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no
manual de instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση
Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της
εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση,
εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation
Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den
här manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta
avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon
Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i
bruksanvisningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
P
I
GR
S
N
5019 618 33100/A
LI29WA
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger og forskrifter vedrørende sikker installation
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der er anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten
Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen
liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS: Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację
Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie
instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i
proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników,
zgodnie ze wskazaniami instrukcji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość,
należy ją zastosować.
Návod k použití a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci.
Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této
příručce a v přiložené instalační příručce.
VARONÍ: Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v
instalační příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než
uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte
pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVANIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je
uvedené v návode na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte
ich.
DK
FIN
PL
CS
SK
5019 618 33100/A
LI29WA
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és
utasításokat
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az
ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az
üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке
Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, внимательно
прочитайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве и
прилагаемом руководстве по монтажу, и в дальнейшем строго следуйте им.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное
в настоящем руководстве.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее
расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки,
посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано
по#голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul
de instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare,
trebuie să ţineţi cont de ea.
H
RUS
BG
RO
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
1. Obal
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen
recyklačním symbolem . Při jeho likvidaci se řiďte
stními předpisy pro odstraňování odpadu. Obalové
materiály (plastové sáčky; polystyrénové kousky apod.)
mohou být pro děti nebezpečné, proto je třeba odstranit
obalový materiál z jejich dosahu.
2. Spotřebič
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického
zařízení (WEEE).
Zajištěním likvidace tohoto spotřebiče podle platných
předpisů pomůže uživatel zabránit případným negativním
důsledkům na životní prostředí a lidské zdra.
Symbol na spotřebiči nebo jeho dokladech udává, že
tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domácím
odpadem, ale je nutné ho odevzdat do vhodného sběrného
centra k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
i jeho likvidaci se řiďte místními předpisy pro
odstraňování odpadu.
Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci tohoto
spotřebiče získáte na příslušném místním úřadě, v podniku
pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste
spotřebič zakoupili.
DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI
VARONÍ: ke snížení nebezpečí úrazů, zásahu
elektrickým proudem, poranění nebo poškozeníi
používání odsavače dodržujte základní opatření včetně
následujích.
1. Před každou činností instalace a údržby spotřebiče
čištěním nebo údržbou je nutné odsavač odpojit od
elektrické sítě.
2. Instalaci musí provést kvalifikovaný odborník podle
pokynů výrobce a a v souladu s platnými místními
bezpečnostními předpisy.
3. Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. (není
možné pro odsavače ve tří II).
4. Nepoužívejtecenásobné zásuvky nebo prodlužovací
šňůry.
5. Po skončení instalace nesmí být elektrické komponenty
pro uživatele volně přístupné.
6. Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými částmi těla a
nepoužívejte ho, když jste naboso.
7. Chcete-li vytáhnout zástrčku ze sít’ové zásuvky,
netahejte za napájecí kabel.
8. Asistenční služba pro zákazníky - nepoužívejte ani
nevyměňujte žádnou část odsavače, s výjimkou
ípadu, kdy je to výslovně doporučeno v návodu.
Všechny další služby údržby smí provádět pouze
oprávněný technik.
9. i vrtání do stěny dávejte pozor, abyste nepoškodili
elektrické připojení a/nebo potrubí.
10. Větrací kanály muse být vždy odděné ven.
11. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za nevhodné
použití nebo nesprávné nastavení ovladačů.
12. Spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí a
zkušeností, pokud jim neradí jiné osoby odpodné za
jejich bezpečnost.
13. Děti se nesmějí ke spotřebiči přibližovat.
14. Ke snížení nebezpečí požáru použijte pouze kovové
sací potrubí.
15. Děti stále sledujte, aby si se spotřebičem nehrály.
16. Při likvidaci spotřebiče se řiďte místními předpisy pro
odstraňování odpadu.
17. Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci
tohoto spotřebiče získáte na příslušném místním úřadě,
v podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě,
kde jste spotřebič zakoupili.
18. Stálá údržba a čištění zaručují dobrý provoz a výkon
odsavače. Usazeniny na znečištěném povrchu často
odstraňujte, aby se netvily mastné usazeniny. Často
také umývejte nebo vyměňujte tukový filtr.
19. Pod odsavačem nepřipravujte jídla na otevřeném
plameni (flambovaná). Otevřený plamen by mohl
způsobit požár.
20. V případě současného použití odsavače s jinými
ístroji na plyn a jiná paliva musí být místnost
dostatečným způsobem větraná.
21. Odsávaný vzduch se nesmí odsávat do potrubí
používaného k odvodu spalin plynových nebo jiných
spalovacích zařízení, ale musít samostatný výstup.
Dodržení všech státních norem týkajích se odsávání
vzduchu je povinné, čl. 7.12.1 CEI EN 60335-2-31.
22. Jestliže se odsavač par používá spolu s jinýmiístroji
na plyn nebo jiná paliva, záporný tlak v místnosti nesmí
být vyšší než 4 Pa (4 x 10
-5
bar). Z tohoto důvodu je
nutné zajistit vhodné větránístnosti.
23. Při smaženídel nenechávejte pánev bez dozoru,
protože olej na smažení by se mohl vznítit.
24. Před dotykem žárovek se ujistěte, že již vychladly.
25. odsavač par není určen jako odkládací plocha, proto na
něj nepokládejte žádné předměty, ani ho nepřetěžujte.
26. Nepoužívejte, ani nenechávejte odsavač par bez
správně namontovaných žárovek, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
27. Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
pracovní rukavice.
28. Spotřebič není vhodný k používání venku.
29. Vzduch odsávaný odsavačem se nesmí odvádět
kouřovou rourou topidel nebo přístrojů napájených
plynem nebo jinými palivy.
5019 618 33100/A
LI29WA
Připojení k elektrické síti
Napětí v síti musí odpovídat napětí na typovém štítku, který
je umístěný uvnitř spotřebiče. Jestliže je odsavač par
vybaven zástrčkou, zapojte ji do zásuvky, která odpoví
platným předpisům, a je umístěna na přístupném místě.
Jestliže není vybaven zástrčkou (přípřipojení k síti),
nebo zástrčka není umístěna na přístupném místě, použijte
dvoupólový vypínač dle normy, který je zárukou úplného
odpojení od sítě v případě kategorie přepětí III, v souladu s
instalačními předpisy.
UPOZORNĚNÍ: před opětovným připojením odsavače k
elektrickému napájení a před kontrolou správného chodu
odsavače se vždy ujistěte, že byl přívodní elektrický kabel
ipojen správně a že při instalaci odsavače NEBYL
stlačen. Doporučujeme nechat si provést připojení
specializovaným elektrikářem.
Čištění odsavače
UPOZORNĚNÍ: Nedostatečné odstranění olejů/tuků
(alespoň 1x měsíčně) může způsobit požár.
Používejte měkký hadřík s neutrálním čisticím prostředkem.
Nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky nebo alkohol.
Před použitím odsavače
Chcete-li spotřebič využívat co nejlépe, přečtěte si pozorně
návod k použití a uschovejte ho pro další potřebu.
Obalové materiály (plastové sáčky, polystyrén apod.)
mohou být pro děti nebezpečné, proto je třeba odstranit
obalový materiál z jejich dosahu.
Zkontrolujte, zda odsavač par nebyl při dopravě poškozen.
Prohlášení o souladu s předpisy
Tento spotřebič byl navržen, zkonstruon a dodán na trh v
souladu s:
- bezpečnostními ustanoveními směrnice pro nízké napětí
2006/95/ EHS (která nahrazuje směrnici 73/23/EHS a její
další znění).
- požadavky na ochranu směrnice “EMC” 89/336/EHS ve
znění směrnice 93/68/ EHS.
Jak odstranit poruchu
Když odsavač nefunguje:
Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky?
Nebyl přerušen proud?
Když odsavač dostatečně neodsává:
Vybrali jste správnou rychlost?
Není třeba vyčistit nebo vyměnit filtry?
Nejsou ucpané výstupy vzduchu?
Nesví žárovka:
Není třeba vyměnit žárovku?
Je žárovka správně namontovaná?
SERVIS
Než zavoláte do servisního střediska
1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu sami
(viz “Jak odstranit poruchu”).
2. Odsavač znovu zapněte a zkontrolujte, zda porucha
trvá.
3. Trvá-li porucha i nadále, zavolejte do servisu.
Sdělte:
typ poruchy,
model výrobku uvedený na typovém štítku umístěném
uvnitř odsavače - je viditelný po vyjmutí tukových filtrů.
svoji úplnou adresu,
své telefonní číslo s předvolbou,
servisní číslo (číslo, které se nachází za slovem
SERVICE na typovém štítku umístěném uvnitř
odsavače za tukovým filtrem).
Jestliže je oprava nutná, obrat’te se na autorizované
servisní středisko (které je zárukou použití originálních
náhradních dílů a správné opravy).
Nedodržení výše uvedených pokynů může mít za následek
ohrožení bezpečnosti a kvality spotřebiče.
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
Digestoř byla zkonstruována k použití ve “Filtračním
provedení”.
Filtrační provedení
(viz symbol v instalační příručce)
Vzduch se filtruje průchodem přes uhlíkový filtr/-y a
znovu odvádí do okolního prostředí.
Upozornění: zkontrolujte, zda může vzduch dobře
obíhat (dodržujte přesně pokyny uvedené v instalační
příručce).
Pozor! Jestliže digestoř není vybavena uhlíkovým
filtrem/-y, je nutné ho/je před použitím objednat a
instalovat.
Digestoř je vybavena malým kovovým příslušenstvím
(např.: šrouby a/nebo hmoždinkami), které jsou vhodné
pro většinu stěn/stropů. Poraďte se přesto s
kvalifikovaným technikem o jejich vhodnosti pro daný typ
stěny/stropu. Stěna/strop musí být dostatečně pevné,
aby unesly váhu digestoře.
Vzhledem k tomu, že je digestoř velmi těžká, musí
její stěhování a instalaci provádět nejméně dvě
osoby.
5019 618 33100/A
LI29WA
Připojení k elektrické síti
Pozor! Elektrické připojení digestoře smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
F2 x
G6 x
1 x
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100/A
LI29WA
Pozor! Před každým připojením se přesvědčte, že jste odpojili elektrickou sít’.
Pozor! Elektrické připojení digestoře smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
ipevňovací držák na strop je vybaven zemním konektorem (žlutozeleným), který je nutné připojit k uzemnění
domácího elektrického systému. (Obr. 1).
ipevněte elektrickou spojovací skříňku k držáku na stropě pomocí 2 šroubů Ø 3,5 x 6,5. (Obr. 2).
ipojte kabely domácího elektrického systému ke svorkovnici umístěné uvnitř elektrické spojovací skříňky.
Pozor! Zemnící konektor (žlutozelený) připevňovacího držáku na strop musí být připojen k uzemně
domácího elektrického systému.
ipevněte zámek kabelu pomocí 2 šroubů Ø 2,9 x 9,5. (Obr. 3).
Zavřete kryt elektrické spojovací skříňky 4 šrouby Ø 2,9 x 9,5. (Obr. 4).
NL
N
L
Fx2
Gx4
N
L
Gx2
N
L
Obr. 1 Obr. 2
Obr. 3 Obr. 4
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
POPIS VÝROBKU
1. Ovládací panel
2. Tukový filtr
3. Osvětlení
4. Vnitřní osvětlení
5. Odsavač par
6. Ozdobný kryt
7. Kabely stropního držáku
8. Propojovací kabel
9. Stropníipojení
Výměna žárovek
1. Digestoř odpojte od elektrické tě.
2. Poškozenou žárovku vyměňte. (Obr. 1).
3. Používejte pouze halogenní žárovky maximálně
20 W GU4 - 12 V - Ø 35 mm - 30° - Dichroic a
nedotýkejte se jich rukama.
Při výměně vnitřních žárovek
Vytáhněte ozdobný kryt směrem nahoru a vyšroubujte
vadnou žárovku, používejte výlučně oválné žárovky
max. 40 W (E14).
Tukové filtry:
Kovový tukový filtr má omezenou životnost a je nutné ho
jednou měsíčně umýt v dřezu nebo v myčce při krátkém
mycím cyklu s nízkou teplotou. Mytím v myčce může
tukový filtr zmatovět, ale jeho filtrační výkon se tím vůbec
nesníží.
Údržba tukového filtru:
1. Digestoř odpojte od elektrické tě.
2. Tukový filtr vyjměte (Obr. 2) zatažením za držadlo
uvolňovací pružiny.
3. Vyjměte uhlíkový filtr instalovaný na tukovém filtru.
Údržba uhlíkového filtru
Uhlíkový filtr je nutné umýt jednou za měsíc v myčce při
nejvyšší teplotě běžným mycím prostředkem pro myčky.
Doporučujeme mýt v myčce pouze filtr bez dalšího
nádobí.
Po umytí musíte uhkový filtr sušit v troubě při 100° C po
dobu 10 minut, aby došlo k jeho opětovné aktivaci.
Uhlíkový filtr vyměňujte každé 3 roky.
Nasazení uhlíkového filtru:
1. Vyjměte tukový filtr (Obr. 2).
2. Položte uhlíkový filtr na tukový filtr.
3. Uhlíkový filtr připevněte příslušnými kovovými
úchytkami. (Obr. 3).
4. Tukový filtr s uhlíkovým filtrem opět nasaďte.
1
2
33
4
5
6
7
8
9
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
POPIS VÝROBKU
Ovládací panel
Úvodní informace ke správnému použití digestoře:
Při velké koncentraci pachů v kuchyni použijte nejvyšší rychlost. Doporučujeme zapnout nasávání 5 minut před
začátkem vaření a nechat ji v činnosti alespoň 15 minut po jeho ukončení.
Funkce automatického zapnutí
Digestoř je vybavena čidlem teploty, které aktivuje motor na 1. rychlost (výkon) nasávání, jestliže teplota prostředí
okolo digestoře překročí 70 °C.
Rychlost (výkon) nasávání je ale možné vypnout nebo změnit (viz odstavec “Ovládání rychlostí (výkonů)
nasávání”).
Ovládání rychlostí (výkonů) nasávání
Volba rychlostí (výkonů) nasávání je cyklická podle pořadí rychlosti
každým dotykem tlačítka “volby výkonu nasávání” se rychlost (výkon) nasávání zvýší o jeden stupeň a pak se vypne
stand-by, jestliže se uživatel dotkne tlačítka ještě jednou po dosažení rychlosti (výkonu) nasávání 4.
Poznámka: 4. rychlost (výkon) nasávání zůstane zapnutá po dobu 5 minut, pak se motor nasávání nastaví na 2.
rychlost.
Dalším stisknutím se motor nasávání vypne (stand-by).
Digestoř je možné vypnout stand-by, i když je digestoř nastavená na jakoukoli rychlost, déle trvajím stiskem
tlačítka (na více než 3 vteřiny).
Jakou rychlostí nasávání digestoř funguje, zjistíte pomocí kontrolky Led na ovládacím panelu, která mění barvu
podle rychlosti (výkonu) nasávání takto:
Digestoř ve stand-by: KONTROLKA VYPNUTÁ
1. rychlost (výkon) nasávání - ZELENÁ KONTROLKA
2. rychlost (výkon) nasávání - ORANŽOVÁ KONTROLKA (žlutá)
3. rychlost (výkon) nasávání - ČERVENÁ KONTROLKA
4. rychlost (výkon) nasávání - BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ KONTROLKA
Kontrolka Led
Tlačítko volby výkonu nasávání
Tlačítko osvětlení
stand-by - 1 2 3 4
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
Nutnost umytí tukových filtrů: ZELENÁ KONTROLKA BLIKÁ (přečtěte si pokyny týkající se “Reset a konfigurace
signalizace nasycení filtrů”)
Nutnost umytí nebo výměny uhlíkových filtrů: ORANŽOVÁ (žlutá) KONTROLKA BLIKÁ (přečtěte si pokyny
týkají se “Reset a konfigurace signalizace nasycení filtrů”)
Ovládání dolního osvětlení
Dolní osvětlení se zapíná a vypítlačítkem osvětlení.
Ovládání vnitřního osvětlení
Vnitřní osvětlení je možné zapnout a vypnout DÉLE TRVAJÍCÍM stiskem tlačítka osvětlení.
DÉLE TRVAJÍCÍ stisknutí umožňuje, vedle zapnutí a vypnutí, také regulaci intenzity osvětlení žárovek.
Poznámka: Funkce zapnutí, vypnutí (a regulace) se střídají.
Reset a konfigurace signalizace nasycení filtrů
Zapněte digestoř na jakoukoli rychlost (viz odstavec výše “Ovládání rychlostí (výkonů) nasávání)
Reset signalizace nasycení tukového filtru (ZELENÁ KONTROLKA na ovládacím panelu BLIKÁ )
Nejprve proveďte údržbu filtru podle popisu v příslušném odstavci.
Po déle trvajím stisknutí (více než 3 vteřiny) tlačítka “volby rychlosti nasávání” přestane KONTROLKA blikat a
upozorňuje tak na provede resetu signalizace, digestoř se vypne.
Reset signalizace nasycení uhlíkového filtru (ORANŽOVÁ KONTROLKA (žlutá) BLIKÁ)
Nejprve proveďte údržbu filtru podle popisu v příslušném odstavci.
Po déle trvajím stisknutí (více než 3 vteřiny) tlačítka “volby rychlosti nasávání” přestane KONTROLKA blikat a
upozorňuje tak na provede resetu signalizace, digestoř se vypne.
Vypnutí signalizace nasycení uhlíkového filtru (pro zvláštní provedení)
Vypněte digestoř (viz odstavec výše “Ovládání rychlostí (výkonů) nasávání”)
Po déle trvajím stisknutí (více než 5 vteřin) tlačítka “volby rychlosti nasávání” bude KONTROLKA blikat ZELENĚ
(žlutě) a upozorňovat tak na vypnutí signalizace nasycení uhlíkového filtru.
Chcete-li obnovit signalizaci nasycení uhlíkového filtru, opakujte postup, KONTROLKA bude blikat ORANŽOVĚ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

IKEA HO EV W Užívateľská príručka

Kategória
Hračky
Typ
Užívateľská príručka

v iných jazykoch