Dermlite HUD Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
HUD
©2021by3GenInc.|04May2021|HUD-1701B
DL
iPC
MC
MC
SL
S
DM
P
UM
CI
©2021by3GenInc.|04May2021|HUD-1701B
HUD
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical purposes to illuminate
body surfaces. It is used for non-invasive visual examination
of intact skin.
Check the correct operation of the device before use! Do not
use the device if there are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the LED light. Patients
must close their eyes during examinations.
In case of a serious incident with the use of this device, no-
tify 3Gen immediately and, if required by local regulations,
your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re or explosive risk
area (e.g. oxygen-rich environment).
WARNING: This product can expose you to chemicals
including methylene chloride and hexavalent chromium,
which are known to the State of California to cause cancer
or reproductive toxicity. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC Emissions and Immunity
level requirements of the standard IEC 60601-1-2:2014. The
emission characteristics of this equipment make it suitable
for use in professional healthcare environment as well as
residential environment (CISPR 11 Class B). This equip-
ment oers adequate protection to radio communication
service. In the rare event of interference to the radio com-
munication service, the user might need to take mitigation
measures, such as relocating or re-orienting equipment.
WARNING: Use of this equipment adjacent to or stacked
with other equipment should be avoided because it could
result in improper operation. If such use is necessary, this
equipment and the other equipment should be observed to
verify that they are operating normally.
WARNING: Use of accessories other than those provided
by the manufacturer of this equipment could result in in-
creased electromagnetic emissions or decreased electro-
magnetic immunity of this equipment and result in improper
operation.
WARNING: Portable RF transmitters should be used no
closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device. Oth-
erwise, degradation of the performance of this equipment
could result.
IMPORTANT: Before initial use, please charge the internal
lithium ion battery. See “Battery and Charging” for details.
HÜD is a dermatoscope with polarized light designed for
smartphone photography of skin lesions.
DermLite HÜD ts on virtually any smartphone 2.3”- 3.1”
(58-78mm) in width. For best results, remove your smart-
phone case. To attach the device, place the Universal
Mount (UM) over the back of your smartphone and rmly
squeeze the Mount Clamps (MC) together. Move the Slide
Lock (SL) into the locked position to hold the Mount Clamps
(MC) in place. Slide the DermLite Mount (DM) left or right
such that it is horizontally centered over your smartphone
camera. Plug the DermLite dermatoscope into the DermLite
Mount (DM). Adjust the vertical position such that the der-
matoscope is vertically centered over your phone’s camera.
Photography
Once you have chosen a skin lesion to photograph, lightly
moisten it and its surrounding skin with hand sanitizer or a
similar liquid. This increases the translucency of the skin
and improves the quality of the image. With this product
attached to your smartphone, place the black spacer (S)
directly on the skin and push the power button (P) to turn on
the DermLite dermatoscope (DL). Capture the image with
your smartphone. Reapply moisture to atten any hairs as
needed. You may have to carefully shave the area.
To conserve energy, this device is designed to automatically
turn o after 1 minute. The battery can be expected to sup-
ply power for about 30 one-minute sessions. If the device
turns o prior to 1 minute, it may need to be recharged. To
charge your device, plug it into any IEC 60950-1 compliant
(5V) USB charger. While charging, the Charge Indicator (CI)
will light up red and, when fully charged, green.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the most current trou-
bleshooting information. If your device requires servicing,
visit www.dermlite.com/service or contact your local 3Gen
dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equipment is allowed.
Your device is designed for trouble-free operation. Repairs
shall be made only by qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the optical parts, may be
wiped clean with isopropyl alcohol (70% vol.) prior to use on
a patient. The lens should be treated as high-quality pho-
tographic equipment and should be cleaned with standard
lens cleaning equipment and protected from harmful chemi-
cals. Do not use abrasive material on any part of the equip-
ment or immerse the device in liquid. Do not autoclave.
Warranty: 2 years for parts and labor. The battery is war-
ranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a lithium-ion bat-
tery that must be separated for disposal and may not be
disposed of with general household waste. Please observe
local disposal regulations.
This set includes a DermLite dermatoscope and a Universal
Mount.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or contact your local 3Gen
dealer.
ENGLISH
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske svrhe za osvjetlja-
vanje tjelesnih površina. Koristi se za neinvazivni vizuelni
pregled netaknute kože.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koristite ga
ako postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti
moraju zatvoriti oči tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja,
odmah obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni propisi,
vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opasnosti od eksplozije
(npr. Okoline bogate kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas izložiti hemikalija-
ma, uključujući metilen hlorid i šestovalentni hrom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili reproduktivnu
toksičnost. Za više informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za EMC emisije i imunitet
standarda IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karakteristike
ove opreme čine je pogodnom za upotrebu u profesional-
nom zdravstvenom okruženju i u stambenom okruženju
(CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi odgovarajuću
zaštitu radio-komunikacijskim uslugama. U rijetkom slučaju
ometanja radiokomunikacijske usluge, korisniku će možda
trebati poduzeti mjere ublažavanja, poput premještanja ili
preusmjeravanja opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati
upotrebu ove opreme koja je u blizini ili složenu s drugom
opremom, jer to može rezultirati nepravilnim radom. Ako je
takva upotreba potrebna, tu opremu i drugu opremu treba
promatrati kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju
je dao proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom
elektromagnetskom emisijom ili smanjenjem elektromag-
netske otpornosti ove opreme i rezultirati nepravilnim
radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se koristiti
na udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja.
U suprotnom, može doći do degradacije performansi ove
opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju
litijum-jonsku bateriju. Pogledajte “Baterija i punjenje” za
detalje.
HÜD je dermatoskop s polariziranom svjetlošću dizajniran
za fotograranje oštećenja na koži pametnih telefona.
DermLite HÜD uklapa se na praktično bilo koji pametni tele-
fon širine 2,3 ”- 3,1” (58-78 mm). Da biste postigli najbolje
rezultate, uklonite futrolu s pametnim telefonom. Da biste
pričvrstili uređaj, postavite Universal Mount (UM) preko
stražnje strane vašeg pametnog telefona i čvrsto stisnite
Mount Clamps (MC) zajedno. Pomaknite klizno zaključa-
vanje (SL) u zaključani položaj da biste držali držače za
pričvršćivanje (MC) na mjestu. Gurnite DermLite Mount
(DM) lijevo ili desno tako da bude vodoravno centriran
preko kamere vašeg pametnog telefona. Uključite DermLite
dermatoskop u DermLite Mount (DM). Podesite vertikalni
položaj tako da je dermatoskop okomito centriran preko
kamere vašeg telefona.
Fotograja
Nakon što odaberete leziju kože za fotograranje, lagano je
navlažite i njenu okolnu kožu sredstvom za čišćenje kože ili
sličnom tekućinom. To povećava prozirnost kože i pobol-
jšava kvalitetu slike. Uz ovaj proizvod, pričvršćen na vaš
pametni telefon, stavite crni odstojnik (S) direktno na kožu i
pritisnite tipku za uključivanje (P) da biste uključili DermLite
dermatoskop (DL). Snimite sliku svojim pametnim tele-
fonom. Ponovno nanesite vlagu da poravnate sve dlake po
potrebi. Možda ćete morati pažljivo obrijati područje.
Radi uštede energije, ovaj je uređaj dizajniran da se au-
tomatski isključi nakon 1 minute. Može se očekivati da će
baterija napajati oko 30 jednosatnih sesija. Ako se uređaj
isključi prije 1 minute, možda će ga trebati napuniti. Za
punjenje uređaja uključite ga u bilo koji USB punjač kompat-
ibilan sa IEC 60950-1 (5 V). Za vrijeme punjenja indikator
punjenja (CI) svijetlit će crveno, a kad je potpuno napunjen,
zeleno.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite www.dermlite.com
za najnovije informacije o rješavanju problema. Ako vam
uređaj treba servisiranje, posjetite www.dermlite.com/ser-
vice ili se obratite lokalnom prodavaču 3Gen.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva izmjena ove
opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke smije
izvršiti samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg uređa-
ja (osim optičkih dijelova) može se obrisati izopropilnim
alkoholom (70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao visokok-
valitetnu fotografsku opremu i treba ga očistiti standardnom
opremom za čišćenje objektiva i zaštititi od štetnih kemikali-
ja. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i ne potapajte
uređaj u tečnost. Ne autoklavirajte.
Garancija: 2 godine za dijelove i rad. Garancija za bateriju
traje 1 godinu.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litijum-jonsku
bateriju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se
odlagati sa kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih propi-
sa o odlaganju.
Ovaj set uključuje DermLite dermatoskop i Universal Mount.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kon-
taktirajte lokalnog 3Gen prodavača.
BOSANSKI
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské účely k osvětlování
povrchů těla. Používá se pro neinvazivní vizuální vyšetření
neporušené kůže.
Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení!
Nepoužívejte jej, pokud existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do LED světla. Během
vyšetření musí pacienti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s používáním tohoto zařízení
neprodleně informujte 3Gen a, pokud to vyžadují místní
předpisy, váš národní zdravotní úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení v ohni nebo v pros-
tředí s nebezpečím výbuchu (např. V prostředí bohatém na
kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může vystavit chemikáliím,
včetně methylenchloridu a šestimocného chrómu, o nichž
je ve státě Kalifornie známo, že způsobují rakovinu nebo
reprodukční toxicitu. Další informace najdete na www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na úroveň EMC emisí a
odolnosti podle normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky emisním
charakteristikám je toto zařízení vhodné pro použití v profe-
sionálním zdravotnickém prostředí i v rezidenčním prostředí
(CISPR 11 třída B). Toto zařízení poskytuje odpovídající
ochranu radiokomunikační službě. Ve vzácných přípa-
dech rušení radiokomunikační služby může být nutné, aby
uživatel přijal opatření ke zmírnění, například přemístění
nebo přesměrování zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se
použití tohoto zařízení v sousedství nebo naložení s jiným
zařízením, protože by to mohlo mít za následek nesprávný
provoz. Pokud je takové použití nezbytné, mělo by se toto
zařízení a ostatní zařízení sledovat, aby se ověřilo, že
fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenství, než jaké poskytuje
výrobce tohoto zařízení, může vést ke zvýšeným elektro-
magnetickým emisím nebo ke snížení elektromagnetické
imunity tohoto zařízení a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by se neměly používat
blíže než 30 cm (12 palců) k žádné části zařízení. Jinak by
mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto zařízení.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím nabijte interní lithi-
um-iontovou baterii. Podrobnosti najdete v části „Baterie a
nabíjení“.
HÜD je dermatoskop s polarizovaným světlem určený k
fotografování kožních lézí pomocí smartphonu.
DermLite HÜD se hodí prakticky na jakýkoli smartphone o
šířce 2,3 ”- 3,1” (58-78 mm). Nejlepších výsledků dosáhnete
odebráním pouzdra smartphonu. Chcete-li připojit zařízení,
umístěte univerzální držák (UM) na zadní stranu smartpho-
nu a pevně stlačte svěrky (MC) k sobě. Posunutím posu-
vného zámku (SL) do uzamčené polohy přidržujte montážní
svorky (MC) na místě. Posuňte držák DermLite Mount (DM)
doleva nebo doprava tak, aby byl vodorovně vystředěn na
fotoaparátu smartphonu. Připojte dermatoskop DermLite k
DermLite Mount (DM). Upravte svislou polohu tak, aby byl
dermatoskop svisle vystředěn na fotoaparátu telefonu.
Fotograe
Jakmile jste si vybrali lézi na kůži, kterou chcete vyfotogra-
fovat, lehce ji navlhčete a její okolní pokožku dezinfekčním
prostředkem na ruce nebo podobnou tekutinou. Tím se
zvyšuje průsvitnost pokožky a zlepšuje se kvalita obrazu.
S tímto produktem připojeným k smartphonu položte černý
distanční prvek (S) přímo na kůži a stisknutím vypínače
(P) zapněte dermatoskop DermLite (DL). Pořiďte snímek
pomocí smartphonu. Znovu nasaďte vlhkost a vyrovnejte
případné chlupy. Možná budete muset oblast pečlivě oholit.
Z důvodu úspory energie je toto zařízení navrženo tak, aby
se po 1 minutě automaticky vyplo. Lze očekávat, že baterie
bude napájet přibližně 30 minutových minut. Pokud se
zařízení vypne před 1 minutou, bude možná nutné jej znovu
nabít. Chcete-li zařízení nabít, připojte jej k jakékoli USB
nabíječce kompatibilní s normou IEC 60950-1 (5V). Během
nabíjení se indikátor nabíjení (CI) rozsvítí červeně a při
plném nabití zeleně.
Odstraňování potíží: Nejnovější informace o odstraňování
problémů naleznete na adrese www.dermlite.com. Pokud
vaše zařízení vyžaduje servis, navštivte stránku www.
dermlite.com/service nebo se obraťte na místního prodejce
3Gen.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět žádné úpravy tohoto
zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezproblémový provoz. Opra-
vy smí provádět pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být zevnějšek zařízení
(kromě optických částí) otřen čistým izopropylalkoholem
(70% obj.). Čočka by měla být považována za vysoce kval-
itní fotogracké vybavení a měla by být čištěna standardním
zařízením na čištění čoček a chráněna před škodlivými
chemikáliemi. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani
neponořujte zařízení do kapaliny. Nepoužívejte autokláv.
Záruka: 2 roky na díly a práci. Na baterii se vztahuje záruka
na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elektroniku a lithium-ion-
tovou baterii, které musí být pro likvidaci odděleny a nesmí
být likvidovány s běžným domovním odpadem. Dodržujte
místní předpisy pro likvidaci.
Tato sada zahrnuje dermatoskop DermLite a univerzální
držák.
Technický popis: Navštivte www.dermlite.com/technical
nebo se obraťte na místního prodejce 3Gen.
ČEŠTINA
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at belyse
kropsoverader. Det bruges til ikke-invasiv visuel undersø-
gelse af intakt hud.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug ikke
enheden, hvis der er synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke
øjnene i løbet af undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne en-
hed skal du omgående underrette 3Gen og, hvis det kræves
af lokale forskrifter, din nationale sundhedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko for
brand eller eksplosion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemikalier,
herunder methylenchlorid og hexavalent krom, som staten
Californien kender til at forårsage kræft eller reproduktion-
stoksicitet. For mere information, gå til www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner og
immunitet i standarden IEC 60601-1-2: 2014. Emission-
segenskaberne for dette udstyr gør det velegnet til brug i
professionelt sundhedsmiljø såvel som i boligmiljø (CISPR
11 klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstrækkelig beskyttelse
til radiokommunikationstjeneste. I den sjældne tilfælde af in-
terferens med radiokommunikationstjenesten kan brugeren
muligvis træe afhjælpende foranstaltninger, f.eks. Omyt-
ning eller omorientering af udstyr. ADVARSEL: Brug af dette
udstyr ved siden af eller stablet sammen med andet udstyr
bør undgås, fordi det kan resultere i forkert betjening. Hvis
en sådan brug er nødvendig, skal dette udstyr og det andet
udstyr overholdes for at vericere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der leveres af
producenten af dette udstyr, kan resultere i øgede elek-
tromagnetiske emissioner eller nedsat elektromagnetisk
immunitet af dette udstyr og føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges tættere
end 30 cm til nogen del af enheden. Ellers kan nedbrydning
af udstyrets ydelse resultere.
Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det indvendige li-
tium-ionbatteri oplades. Se ”batteri og opladning” for yderlig-
ere oplysninger.
HÜD er et dermatoskop med polariseret lys designet til
smartphonefotografering af hudlæsioner.
DermLite HÜD passer på stort set enhver smartphone 2,3
”- 3,1” (58-78 mm) i bredden. For at få de bedste resultater,
fjern din smartphone-sag. For at tilslutte enheden skal du
placere Universal Mount (UM) på bagsiden af din smart-
phone og klemme Mount Clamps (MC) godt sammen. Flyt
glideskærmen (SL) i den låste position for at holde monter-
ingsklemmerne (MC) på plads. Skub DermLite Mount (DM)
mod venstre eller højre, så det er vandret centreret over dit
smartphone-kamera. Sæt DermLite-dermatoskopet i Derm-
Lite Mount (DM). Juster den lodrette position, så dermato-
skopet er lodret centreret over telefonens kamera.
Fotogra
Når du har valgt en hudlæsion, der skal fotograferes, skal
den let og dens omgivende hud let fugtes med håndsani-
sator eller en lignende væske. Dette øger hudens gennem-
sigtighed og forbedrer billedets kvalitet. Når dette produkt
er knyttet til din smartphone, skal du placere det sorte
mellemrum (S) direkte på huden og trykke på afbryderknap-
pen (P) for at tænde DermLite-dermatoskopet (DL). Tag
billedet med din smartphone. Anvend fugt igen for at ade
eventuelle hår efter behov. Det kan være nødvendigt at du
barberer området omhyggeligt.
For at spare energi er denne enhed designet til automatisk
at slukke efter 1 minut. Batteriet kan forventes at levere
strøm i cirka 30 minutts sessioner. Hvis enheden slukkes
inden 1 minut, kan det være nødvendigt at oplades igen. For
at oplade din enhed skal du tilslutte den til en hvilken som
helst IEC 60950-1-kompatibel (5V) USB-oplader. Under
opladning lyser opladningsindikatoren (CI) rødt og, når det
er fuldt opladet, grønt.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger om
fejlnding. Hvis enheden har brug for service, besøg www.
dermlite.com/service eller kontakt din lokale 3Gen forhan-
dler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer må
kun udføres af kvaliceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed
(undtagen de optiske dele) aftørres med isopropylalkohol
(70% vol.). Objektivet skal behandles som fotogrask udstyr
i høj kvalitet og skal rengøres med standard linserengøring-
sudstyr og beskyttes mod skadelige kemikalier. Brug ikke
slibende rengøringsmidler eller nedsænk enheden i væske.
Autoklaver ikke.
Garanti: 2 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri,
som skal adskilles inden bortskaelsen. Ingen af delene må
bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald. De
lokale retningslinjer for bortskaelse skal overholdes.
Dette sæt inkluderer et DermLite-dermatoskop og en Uni-
versal Mount.
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din lokale
3Gen forhandler.
DANSK
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke zur Beleuchtung von
Körperoberächen vorgesehen. Es wird zur nicht-invasiven visuel-
len Untersuchung intakter Haut verwendet.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare
Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte. Patienten
müssen während der Untersuchungen die Augen schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung
dieses Geräts benachrichtigen Sie 3Gen unverzüglich und, falls
dies aufgrund der örtlichen Vorschriften erforderlich ist, Ihre natio-
nale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit
Brand- oder Explosionsgefahr (z. B. sauerstoreiche Umgebung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie Methy-
lenchlorid und sechswertigem Chrom aussetzen, von denen bekan-
nt ist, dass sie Krebs oder Reproduktionstoxizität verursachen.
Weitere Informationen nden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die EMV-Emissionen
und die Störfestigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund
der Emissionseigenschaften dieses Geräts eignet es sich sowohl
für den Einsatz im professionellen Gesundheitswesen als auch
im Wohnbereich (CISPR 11 Klasse B). Dieses Gerät bietet einen
angemessenen Schutz für Funkkommunikationsdienste. In dem
seltenen Fall einer Störung des Funkkommunikationsdienstes
muss der Benutzer möglicherweise Maßnahmen zur Schadensbe-
grenzung ergreifen, z. B. das Verschieben oder Neuausrichten von
Geräten. WARNUNG: Die Verwendung dieses Geräts neben oder
gestapelt mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies
zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung
erforderlich ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beo-
bachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von anderem Zubehör als dem
vom Hersteller dieses Geräts bereitgestellten kann zu erhöhten
elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten elektro-
magnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und zu einem
fehlerhaften Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten nicht näher als 30 cm (12
Zoll) an einem Teil des Geräts verwendet werden. Andernfalls kann
es zu einer Verschlechterung der Leistung dieses Geräts kommen.
WICHTIG: Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den internen
Lithium-Ionen-Akku auf. Weitere Informationen nden Sie unter
„Batterien und Laden“.
HÜD ist ein Dermatoskop mit polarisiertem Licht für die Smart-
phone-Fotograe von Hautläsionen.
DermLite HÜD passt auf praktisch jedes Smartphone mit einer
Breite von 58 bis 78 mm (2,3 bis 3,1 Zoll). Entfernen Sie Ihre
Smartphone-Hülle, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Platzieren
Sie zum Anbringen des Geräts die Universalhalterung (UM) auf
der Rückseite Ihres Smartphones und drücken Sie die Halterung-
sklemmen (MC) fest zusammen. Bewegen Sie die Schiebesperre
(SL) in die verriegelte Position, um die Montageklemmen (MC)
an Ort und Stelle zu halten. Schieben Sie die DermLite-Halterung
(DM) so nach links oder rechts, dass sie horizontal über Ihrer
Smartphone-Kamera zentriert ist. Stecken Sie das DermLite-Der-
matoskop in die DermLite-Halterung (DM). Stellen Sie die vertikale
Position so ein, dass das Dermatoskop vertikal über der Kamera
Ihres Telefons zentriert ist.
Fotograe
Wenn Sie eine Hautläsion zum Fotograeren ausgewählt haben,
befeuchten Sie sie und die umgebende Haut leicht mit einem Händ-
edesinfektionsmittel oder einer ähnlichen Flüssigkeit. Dies erhöht
die Transluzenz der Haut und verbessert die Bildqualität. Wenn
dieses Produkt an Ihrem Smartphone angebracht ist, platzieren Sie
den schwarzen Abstandshalter (S) direkt auf der Haut und drücken
Sie den Netzschalter (P), um das DermLite-Dermatoskop (DL)
einzuschalten. Nehmen Sie das Bild mit Ihrem Smartphone auf.
Wenden Sie die Feuchtigkeit erneut an, um die Haare nach Bedarf
zu glätten. Möglicherweise müssen Sie den Bereich sorgfältig
rasieren.
Um Energie zu sparen, schaltet sich dieses Gerät nach 1 Minute
automatisch aus. Es ist zu erwarten, dass der Akku etwa 30
Minuten lang Strom liefert. Wenn sich das Gerät vor 1 Minute auss-
chaltet, muss es möglicherweise aufgeladen werden. Um Ihr Gerät
aufzuladen, schließen Sie es an ein IEC 60950-1-kompatibles (5
V) USB-Ladegerät an. Während des Ladevorgangs leuchtet die
Ladeanzeige (CI) rot und bei voller Ladung grün.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung nden Sie
unter www.dermlite.com. Wenn Ihr Gerät gewartet werden muss,
besuchen Sie www.dermlite.com/service oder wenden Sie sich an
Ihren 3Gen-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb ausgelegt. Repara-
turen dürfen nur von qualiziertem Servicepersonal durchgeführt
werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten kann das Äußere Ihres
Geräts (mit Ausnahme der optischen Teile) mit Isopropylalkohol
(70% vol.) Abgewischt werden. Das Objektiv sollte als hochwer-
tiges Fotogerät behandelt und mit Standard-Objektivreinigungs-
geräten gereinigt und vor schädlichen Chemikalien geschützt
werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder tauchen Sie das
Gerät nicht in Flüssigkeit. Nicht autoklavieren.
Garantie: 2 Jahre für Teile und Arbeit, für Batterien 1 Jahr
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen Lithium-Ionen-Akku, der
zur Entsorgung getrennt werden muss und nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte beachten Sie die örtlichen
Entsorgungsvorschriften.
Dieses Set enthält ein DermLite-Dermatoskop und eine Universal-
halterung.
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie sich
an Ihren örtlichen 3Gen-Händler.
DEUTSCH
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel ke-
hapindade valgustamiseks. Seda kasutatakse terve naha
mitteinvasiivseks visuaalseks uurimiseks.
Enne kasutamist kontrollige seadme korrektset toimimist!
Ärge kasutage seda, kui on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Patsiend-
id peavad uuringute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtumi kor-
ral teatage sellest kohe 3Genile ja kui kohalikud eeskirjad
seda nõuavad, siis oma riiklikule tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet tule- või plahvatu-
sohtlikus piirkonnas (nt hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku puutuda kemikaalide-
ga, sealhulgas metüleenkloriid ja kuuevalentne kroom,
mis California osariigi teadaolevalt põhjustavad vähki või
reproduktiivtoksilisust. Lisateavet leiate veebisaidilt www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC 60601-1-2: 2014 EMC
emissiooni ja häirekindluse taseme nõuetele. Selle seadme
heiteomadused muudavad selle kasutamiseks nii profes-
sionaalses tervishoiukeskkonnas kui ka elamukeskkonnas
(CISPR 11 klass B). See seade pakub raadiosideteenusele
piisavat kaitset. Raadiosideteenuse häirete harvadel
juhtudel võib kasutaja vajada leevendusmeetmeid, näiteks
seadme ümberpaigutamist või ümberorienteerimist. HOIA-
TUS: Selle seadme kasutamist teiste seadmete läheduses
või nendega koos virnastamisel tuleks vältida, kuna see
võib põhjustada vale kasutamist. Kui selline kasutamine on
vajalik, tuleks seda varustust ja muid seadmeid jälgida, et
kontrollida, kas need töötavad normaalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud selle seadme tootja
poolt pakutavate tarvikute kasutamine võib põhjustada selle
seadme elektromagnetilise kiirguse suurenemist või selle
elektromagnetilise häirekindluse vähenemist ja selle vale
kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei tohiks kasutada
seadme mis tahes osale lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vasta-
sel korral võib selle seadme jõudlus halveneda.
TÄHTIS. Enne esmakordset kasutamist laadige sisemine
liitiumioonaku. Üksikasju leiate peatükist “Aku ja laadimine”.
HÜD on polariseeritud valgusega dermatoskoop, mis on
mõeldud nutikatele nahakahjustuste pildistamiseks.
DermLite HÜD sobib praktiliselt iga nutitelefoni laiusega
2,3 ”- 3,1” (58–78 mm). Parimate tulemuste saamiseks
eemaldage oma nutitelefoni ümbris. Seadme kinnitamiseks
asetage universaalne kinnitus (UM) nutitelefoni taha ja
pigistage kinnitusklambrid (MC) tugevalt kokku. Liigutage
liugkinnitus (SL) lukustatud asendisse, et kinnitusklambrid
(MC) oma kohal püsiks. Libistage DermLite kinnitust (DM)
vasakule või paremale nii, et see oleks horisontaalselt
keskelt üle teie nutitelefoni kaamera. Ühendage DermLite
dermatoskoop DermLite Mount (DM). Reguleerige vertikaal-
set positsiooni nii, et dermatoskoop oleks telefoni kaamera
kohal vertikaalselt.
Fotograaa
Kui olete nahakahjustuse pildistamiseks valinud, niisutage
seda ja seda ümbritsevat nahka käepuhastusvahendi või
muu sarnase vedelikuga. See suurendab naha läbipaistvust
ja parandab pildi kvaliteeti. Kui see toode on nutitelefoni
külge kinnitatud, asetage must vahetükk (S) otse nahale ja
vajutage DermLite dermatoskoobi (DL) sisselülitamiseks
toitenuppu (P). Jäädvustage pilt nutitelefoniga. Karvade
lamestamiseks vajadusel lisage niiskust. Võimalik, et peate
seda piirkonda hoolikalt raseerima.
Energia säästmiseks on see seade kavandatud au-
tomaatseks väljalülitamiseks ühe minuti pärast. Eeldatavasti
toidab aku umbes 30 üheminutist seanssi. Kui seade lülitub
välja enne 1 minutit, võib olla vaja seda uuesti laadida.
Seadme laadimiseks ühendage see IEC 60950-1 ühilduva
(5 V) USB-laadijaga. Laadimise ajal süttib laadimisnäidik
(CI) punaselt ja kui see on täielikult laetud, roheline.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu teavet leiate veebisaidilt
www.dermlite.com. Kui teie seade vajab hooldust, külastage
veebisaiti www.dermlite.com/service või pöörduge kohaliku
3Geni edasimüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta tööks. Remonti tohivad
teha ainult kvalitseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie seadme välispinna
(välja arvatud optilised osad) puhtaks pesta isopropüülal-
koholiga (70 mahuprotsenti). Objektiivi tuleks käsitleda kvali-
teetse fotoseadmena ning seda tuleks puhastada tavaliste
läätsede puhastusseadmetega ja kaitsta kahjulike kemikaa-
lide eest. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid
ega kastke seadet vedelikku. Ärge autoklaavi.
Garantii: varuosadele ja tööl 2 aastat. Aku garantii on 1
aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab elektroonikat ja liitium-io-
onakut, mis tuleb utiliseerimiseks eraldada ja mida ei tohi
visata koos olmeprügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitlusee-
skirju.
See komplekt sisaldab DermLite dermatoskoopi ja univer-
saalset kinnitust.
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite.com/
technical või pöörduge kohaliku 3Geni edasimüüja poole.
EESTLANE
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes médicos para iluminar
supercies corporales. Se utiliza para el examen visual no invasivo
de piel intacta.
Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes de
usarlo! No utilice el dispositivo si hay signos visibles de daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luz LED. Los pacientes
deben cerrar los ojos durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, noti-
que a 3Gen inmediatamente y, si así lo exige la normativa local, a
su autoridad sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas de riesgo de incen-
dio o explosiones (por ejemplo, en entornos ricos en oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias
químicas como el cloruro de metileno y el cromo hexavalente, que
el estado de California reconoce como causantes de cáncer o
toxicidad reproductiva. Para obtener más información, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de nivel de emisiones e
inmunidad EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014. Las característi-
cas de emisión de este equipo lo hacen adecuado para su uso en
entornos de atención médica profesional y residencial (CISPR 11
Clase B). Este equipo ofrece protección adecuada para el servicio
de comunicación por radio. En el raro caso de interferencia en el
servicio de comunicación por radio, el usuario podría necesitar
tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el equipo.
ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo adyacente o
apilado con otro equipo, ya que podría provocar un funcionamiento
incorrecto. Si dicho uso es necesario, este equipo y el otro equipo
deben observarse para vericar que están funcionando normal-
mente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los proporciona-
dos por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento
de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la
inmunidad electromagnética de este equipo y un funcionamiento
incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF portátiles no deben
usarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del
dispositivo. De lo contrario, podría producirse una degradación del
rendimiento de este equipo.
IMPORTANTE: antes del uso inicial, por favor, cargue la batería
interna de iones de litio. Consulte la sección “Batería y carga” para
más detalles
HÜD es un dermatoscopio con luz polarizada diseñado para la
fotografía de lesiones cutáneas en teléfonos inteligentes.
DermLite HÜD cabe en prácticamente cualquier teléfono inteligente
de 2.3 "- 3.1" (58-78 mm) de ancho. Para mejores re-
sultados, retire la funda de su teléfono inteligente. Para conectar el
dispositivo, coloque el soporte universal (UM) sobre la parte poste-
rior de su teléfono inteligente y apriete rmemente las abrazaderas
de montaje (MC). Mueva el bloqueo deslizante (SL) a la posición
bloqueada para mantener las abrazaderas de montaje (MC) en su
lugar. Deslice el DermLite Mount (DM) hacia la izquierda o hacia
la derecha de modo que quede centrado horizontalmente sobre
la cámara de su teléfono inteligente. Conecte el dermatoscopio
DermLite al DermLite Mount (DM). Ajuste la posición vertical de
modo que el dermatoscopio esté centrado verticalmente sobre la
cámara de su teléfono.
Fotografía
Una vez que haya elegido una lesión de piel para fotograar,
humedezca ligeramente la piel circundante con un desinfectante
para manos o un líquido similar. Esto aumenta la translucidez
de la piel y mejora la calidad de la imagen. Con este producto
conectado a su teléfono inteligente, coloque el espaciador negro
(S) directamente sobre la piel y presione el botón de encendido (P)
para encender el dermatoscopio DermLite (DL). Capture la imagen
con su teléfono inteligente. Vuelva a aplicar humedad para aplanar
los pelos según sea necesario. Puede que tenga que afeitarse
cuidadosamente el área.
Para ahorrar energía, este dispositivo está diseñado para apagarse
automáticamente después de 1 minuto. Se puede esperar que la
batería suministre energía durante aproximadamente 30 sesiones
de un minuto. Si el dispositivo se apaga antes de 1 minuto, es
posible que deba recargarse. Para cargar su dispositivo, conécte-
lo a cualquier cargador USB (5V) compatible con IEC 60950-1.
Mientras se carga, el indicador de carga (CI) se iluminará en rojo y,
cuando esté completamente cargado, en verde.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la información
más actualizada sobre resolución de problemas. Si su dispositivo
requiere servicio técnico, visite www. dermlite.com/service o con-
tacte a su distribuidor local de 3Gen.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modicación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcionamiento sin prob-
lemas. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
personal de servicio calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior de su dispositivo (ex-
cepto las partes ópticas) puede limpiarse con alcohol isopropílico
(70% vol.). La lente debe tratarse como un equipo fotográco de
alta calidad y debe limpiarse con un equipo de limpieza de lentes
estándar y protegerse de productos químicos nocivos. No utilice
productos de limpieza abrasivos ni sumerja el dispositivo en líqui-
do. No esterilizar en autoclave.
Garantía: 2 años para piezas y mano de obra. La batería tiene una
garantía de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes electrónicos y una batería
de iones de litio que deben ser desmontados para su desecho,
así como podrían no ser desechados junto a la basura doméstica
general. Por favor, consulte la normativa local asociada a la elimi-
nación de residuos.
Este conjunto incluye un dermatoscopio DermLite y un soporte
universal.
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto con su
distribuidor local de 3Gen.
ESPAÑOL
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médicales pour éclairer les
surfaces corporelles. Il est utilisé pour l’examen visuel non invasif
de la peau intacte.
Vériez le bon fonctionnement de l’appareil avant utilisation !
N’utilisez pas l’appareil en présence de signes d’endommagements
visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas l’éclairage LED directement.
Les patients doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil, prévenez
immédiatement 3Gen et, si la réglementation locale l’exige, votre
autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil dans des zones
présentant un risque d’incendie ou d’explosion (comme par exem-
ple, dans un environnement riche en oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, notamment le chlorure de méthylène et le chrome
hexavalent, qui sont connus dans l’État de Californie pour pro-
voquer le cancer ou une toxicité pour la reproduction. Pour plus
d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigences de niveau d’émissions et
d’immunité CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014. Les caractéris-
tiques d’émission de cet équipement le rendent approprié pour une
utilisation dans un environnement de soins de santé professionnel
ainsi que dans un environnement résidentiel (CISPR 11 Classe B).
Cet équipement ore une protection adéquate au service de radio-
communication. Dans les rares cas d’interférence avec le service
de radiocommunication, l’utilisateur peut avoir besoin de prendre
des mesures d’atténuation, telles que déplacer ou réorienter l’équi-
pement. AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet équipement à côté
ou empilé avec d’autres équipements doit être évitée car cela pour-
rait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est
nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être
observés pour vérier qu’ils fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution
de l’immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un
fonctionnement incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF portables ne doivent pas être
utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil.
Sinon, cela pourrait entraîner une dégradation des performances
de cet équipement.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, veuillez charger la
batterie interne au lithium-ion. Voir « Batterie et charge » pour en
savoir plus.
HÜD est un dermatoscope à lumière polarisée conçu pour la pho-
tographie sur smartphone des lésions cutanées.
Le DermLite HÜD s’adapte à pratiquement tous les smartphones
d’une largeur de 58 à 78 mm (2,3 à 3,1 pouces). Pour de meilleurs
résultats, retirez l’étui de votre smartphone. Pour xer l’appareil,
placez le support universel (UM) à l’arrière de votre smartphone et
serrez fermement les pinces de montage (MC) ensemble. Déplacez
le verrou coulissant (SL) en position verrouillée pour maintenir les
pinces de montage (MC) en place. Faites glisser le support Derm-
Lite (DM) vers la gauche ou la droite de sorte qu’il soit centré hori-
zontalement sur l’appareil photo de votre smartphone. Branchez le
dermatoscope DermLite sur le support DermLite (DM). Ajustez la
position verticale de sorte que le dermatoscope soit centré vertica-
lement sur l’appareil photo de votre téléphone.
Photographie
Une fois que vous avez choisi une lésion cutanée à photogra-
phier, humidiez-la légèrement et la peau environnante avec un
désinfectant pour les mains ou un liquide similaire. Cela augmente
la translucidité de la peau et améliore la qualité de l’image. Avec
ce produit attaché à votre smartphone, placez l’entretoise noire (S)
directement sur la peau et appuyez sur le bouton d’alimentation
(P) pour allumer le dermatoscope DermLite (DL). Capturez l’image
avec votre smartphone. Appliquez de nouveau de l’humidité pour
aplatir les poils au besoin. Vous devrez peut-être raser soigneuse-
ment la zone.
Pour économiser l’énergie, cet appareil est conçu pour s’étein-
dre automatiquement après 1 minute. La batterie peut fournir de
l’énergie pendant environ 30 sessions d’une minute. Si l+M16appa-
reil s’éteint avant 1 minute, il peut être nécessaire de le recharg-
er. Pour charger votre appareil, branchez-le sur n’importe quel
chargeur USB conforme à la norme CEI 60950-1 (5V). Pendant la
charge, l’indicateur de charge (CI) s’allume en rouge et, lorsqu’il est
complètement chargé, en vert.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com pour obtenir les informations
de dépannage mises à jour. Dans l’éventualité que votre batterie
nécessite une réparation, rendez-vous sur le site www. dermlite.
com/service ou contactez votre revendeur 3Gen local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication de cet équipement n’est
autorisée.
Votre appareil est conçu pour un fonctionnement sans problème.
Les réparations ne doivent être eectuées que par du personnel
qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’extérieur de votre appareil (à
l’exception des parties optiques) peut être nettoyé avec de l’alcool
isopropylique (70% vol.). L’objectif doit être traité comme un
équipement photographique de haute qualité et doit être nettoyé
avec un équipement de nettoyage d’objectif standard et protégé
contre les produits chimiques nocifs. N’utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs et n’immergez pas l’appareil dans un liquide. Ne
pas stériliser à l’autoclave.
Garantie: 2 ans pour les pièces et la main-d’œuvre. La batterie est
garantie 1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants électroniques et une batterie
lithium-ion qui doivent être séparés pour être mise au rebut et
ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez
respecter les réglementations locales en matière de mis au rebut.
Cet ensemble comprend un dermatoscope DermLite et un support
universel.
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou contactez votre revendeur
3Gen local.
FRANÇAIS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha leighis chun drom-
chlaí coirp a shoilsiú. Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc
neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáidtear é! Ná húsáid é
má tá comharthaí infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach isteach sa solas LED. Ní mór
d’othair a súile a dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in
iúl do 3Gen láithreach agus, má cheanglaítear sin le rialacháin
áitiúla, d’údarás sláinte náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse dóiteáin nó riosca pléas-
cach (m.sh. timpeallacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú a nochtadh do
cheimiceáin lena n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimiam
heicavalent, ar eol do Stát California a bheith ina gcúis le hailse
nó le tocsaineacht atáirgthe. Le haghaidh tuilleadh faisnéise
téigh chuig www.P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais leibhéal Astuithe agus
Díolúine EMC de chaighdeán caighdeánach IEC 60601-1-
2: 2014. De bharr tréithe astaíochtaí an trealaimh seo tá sé
oiriúnach le húsáid i dtimpeallacht ghairmiúil cúram sláinte
chomh maith le timpeallacht chónaithe (CISPR 11 Aicme B).
Tugann an trealamh seo cosaint leordhóthanach don tseirbhís
cumarsáide raidió. Sa chás go gcuirtear isteach ar an tseirbhís
cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir go mbeadh ar an
úsáideoir bearta maolaithe a ghlacadh, mar shampla trealamh
a athlonnú nó a atreorú. RABHADH: Ba cheart úsáid an tre-
alaimh seo in aice le trealamh eile nó atá cruachta le trealamh
eile a sheachaint toisc go bhféadfadh sé oibriú go míchuí.
Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an trealamh seo agus an
trealamh eile a urramú chun a fhíorú go bhfuil siad ag feidhmiú
de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe leictreamaighnéadacha
méadaithe nó díolúine leictreamaighnéadach an trealaimh seo
a bheith mar thoradh ar úsáid gabhálas seachas iad siúd a
sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh seo agus d’fhéadfadh
oibriú míchuí a bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí RF iniompartha a úsáid
níos gaire ná 30 cm (12 orlach) d’aon chuid den fheiste.
Seachas sin, d’fhéadfadh feidhmíocht an trealaimh seo a
dhíghrádú.
TÁBHACHTACH: Sula n-úsáidtear an chéad uair, muirear an
ceallraí ian litiam inmheánach. Féach “Battery and Charging” le
haghaidh sonraí.
Is dermatoscóp é HÜD le solas polaraithe atá deartha le
haghaidh grianghrafadóireacht fón cliste ar loit chraicinn.
Oireann DermLite HÜD ar bheagnach aon fhón cliste 2.3
”- 3.1” (58-78mm) ar leithead. Chun na torthaí is fearr a fháil,
bain cás do fhóin chliste. Chun an gléas a cheangal, cuir an
Mount Mount (UM) thar chúl d’fhón cliste agus brúigh na Mount
Clamps (MC) le chéile go daingean. Bog an Lock Sleamhnán
(SL) isteach sa suíomh faoi ghlas chun na Clamps Mount (MC)
a choinneáil ina n-áit. Sleamhnaigh an DermLite Mount (DM) ar
chlé nó ar dheis ionas go mbeidh sé dírithe go cothrománach
ar cheamara d’fhón cliste. Breiseán an dermatoscóp DermLite
isteach sa DermLite Mount (DM). Coigeartaigh an suíomh
ceartingearach ionas go mbeidh an deirmeascóp dírithe go
hingearach ar cheamara do ghutháin.
Grianghrafadóireacht
Chomh luath agus a roghnaíonn tú loit chraicinn le grianghraf
a dhéanamh de, bog go héadrom é agus an craiceann
mórthimpeall air le sanitizer láimhe nó le leacht den chineál
céanna. Méadaíonn sé seo tréshoilseacht an chraiceann
agus feabhsaíonn sé cáilíocht na híomhá. Agus an táirge seo
ceangailte le d’fhón cliste, cuir an spacer dubh (S) go díreach
ar an gcraiceann agus brúigh an cnaipe cumhachta (P) chun
an deirmoscóp DermLite (DL) a chasadh air. Gabháil an íomhá
le d’fhón cliste. Cuir an taise i bhfeidhm arís chun aon ribí a
leathadh de réir mar is gá. B’fhéidir go mbeidh ort an limistéar
a mhúnlú go cúramach.
Chun fuinneamh a chaomhnú, tá an gléas seo deartha chun a
mhúchadh go huathoibríoch tar éis 1 nóiméad. Is féidir a bheith
ag súil go soláthróidh an ceallraí cumhacht ar feadh thart ar 30
seisiún nóiméad amháin. Má dhéantar an fheiste a mhúchadh
roimh 1 nóiméad, b’fhéidir go gcaithfear í a athluchtú. Chun do
ghléas a mhuirearú, breiseán é in aon charger USB com-
hlíontach IEC 60950-1 (5V). Agus é ag muirearú, lasfaidh an
Táscaire Muirir (CI) dearg agus, nuair a bheidh sé luchtaithe go
hiomlán, beidh sé glas.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.dermlite.com chun an
t-eolas reatha maidir le fabhtcheartú a fháil. Má theastaíonn
seirbhísiú ar do ghléas, tabhair cuairt ar www.dermlite.com/
service nó déan teagmháil le do dhéileálaí áitiúil 3Gen.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon mhodhnú ar an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh oibriú saor ó thrioblóid. Is iad
pearsanra cáilithe seirbhíse amháin a dhéanfaidh deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar taobh amuigh de do ghléas
(seachas na codanna optúla) a ghlanadh go glan le halcól
isopropyl (70% toirte). Ba chóir go ndéileálfar leis an lionsa mar
threalamh grianghrafadóireachta ardchaighdeáin agus ba chóir
é a ghlanadh le trealamh caighdeánach glantacháin lionsa
agus é a chosaint ó cheimiceáin dhíobhálacha. Ná húsáid
gníomhairí glantacháin scríobacha nó ná bíodh an leacht in
leacht. Ná uath-ghreamú.
Barántas: 2 bhliain le haghaidh páirteanna agus saothair. Tá
gá leis an gceallraí ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí litiam-ian ar an ngléas
seo nach mór a dheighilt le diúscairt agus ní féidir é a dhiús-
cairt le dramhaíl ghinearálta tí. Breathnaigh le do thoil ar
rialacháin diúscartha áitiúla.
Cuimsíonn an tacar seo dermatoscóp DermLite agus Sliabh
Uilíoch.
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.dermlite.com/techni-
cal nó déan teagmháil le do dhéileálaí áitiúil 3Gen.
GAEILGE
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske svrhe za osvjetlja-
vanje tjelesnih površina. Koristi se za neinvazivni vizualni
pregled netaknute kože.
Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koristite ga
ako postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo. Tijekom pregle-
da pacijenti moraju zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja,
odmah obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni propisi,
vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području požara ili eksplozije
(npr. Okolina bogata kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može izložiti kemikalija-
ma, uključujući metilenklorid i šestovalentni krom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili reproduktivnu
toksičnost. Za više informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine EMC za emisije i
imunitet norme IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karakteris-
tike ove opreme čine ga prikladnim za uporabu u profesio-
nalnom zdravstvenom i stambenom okruženju (CISPR 11
Klasa B). Ova oprema nudi odgovarajuću zaštitu od radioko-
munikacijske usluge. U rijetkom slučaju ometanja radioko-
munikacijske usluge, korisniku će možda trebati poduzeti
mjere ublažavanja, poput premještanja ili preusmjeravanja
opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati uporabu ove
opreme koja se nalazi uz ili složenu s drugom opremom jer
to može rezultirati nepravilnim radom. Ako je takva upotreba
potrebna, treba promatrati ovu opremu i drugu opremu kako
bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju
je osigurao proizvođač ove opreme može rezultirati pov-
ećanom elektromagnetskom emisijom ili smanjenjem elek-
tromagnetske otpornosti ove opreme i rezultirati nepravilnim
radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se koristiti
na udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja.
U suprotnom, može doći do pogoršanja performansi ove
opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju litij-ion-
sku bateriju. Pogledajte “Baterija i punjenje” za detalje.
HÜD je dermatoskop s polariziranom svjetlošću namijenjen
fotograranju pametnih oštećenja na pametnim telefonima.
DermLite HÜD uklapa se na gotovo bilo koji pametni telefon
širine 2,3 ”- 3,1” (58-78 mm). Da biste postigli najbolje
rezultate, uklonite futrolu s pametnim telefonom. Da biste
pričvrstili uređaj, postavite Universal Mount (UM) preko
stražnje strane vašeg pametnog telefona i čvrsto stisnite
Mount Clamps (MC) zajedno. Pomaknite klizno zaključavan-
je (SL) u zaključani položaj da biste držali držače (MC) na
mjestu. Gurnite DermLite Mount (DM) lijevo ili desno tako da
bude vodoravno centriran preko kamere vašeg pametnog
telefona. Uključite DermLite dermatoskop u DermLite Mount
(DM). Podesite okomiti položaj tako da je dermatoskop
okomito centriran preko kamere vašeg telefona.
Fotograja
Nakon što odaberete leziju kože za fotograranje, lagano je
navlažite i njenom okolnom kožom sredstvom za čišćenje
kože ili sličnom tekućinom. To povećava prozirnost kože i
poboljšava kvalitetu slike. Kad je ovaj proizvod pričvršćen
na vaš pametni telefon, postavite crni odstojnik (S) izravno
na kožu i pritisnite gumb za uključivanje (P) da biste uključili
dermatoskop DermLite (DL). Snimite sliku svojim pametnim
telefonom. Ponovno nanesite vlagu kako biste poravnali
sve dlake po potrebi. Možda ćete morati pažljivo obrijati
područje.
Radi uštede energije, ovaj je uređaj dizajniran za automats-
ko isključivanje nakon 1 minute. Može se očekivati da će
baterija napajati oko 30 jednosatnih sesija. Ako se uređaj
isključi prije 1 minute, možda će ga trebati napuniti. Za
punjenje uređaja uključite ga u bilo koji USB punjač kom-
patibilan sa IEC 60950-1 (5 V). Tijekom punjenja indikator
punjenja (CI) svijetlit će crveno, a kad je potpuno napunjen,
zeleno.
Rješavanje problema: Najnovije informacije o rješavanju
problema potražite na www.dermlite.com. Ako je za vaš
uređaj potreban servis, posjetite www.dermlite.com/service
ili se obratite lokalnom prodavaču 3Gen.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke smije
obaviti samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg uređaja
(osim optičkih dijelova) može se obrisati izopropilnim alko-
holom (70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao visokokvalitet-
nu fotografsku opremu i očistiti ga standardnom opremom
za čišćenje leća i zaštititi od štetnih kemikalija. Ne koristite
abrazivna sredstva za čišćenje i ne uranjajte uređaj u
tekućinu. Ne autoklavirajte.
Jamstvo: 2 godine za dijelove i rad. Akumulator jamči 1
godinu.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litij-ionsku
bateriju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se
zbrinjavati s kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih prop-
isa o zbrinjavanju.
Ovaj set uključuje DermLite dermatoskop i Univerzalni
nosač.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kon-
taktirajte lokalnog prodavača 3Gen.
HRVATSKI
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi medici per illuminare le
superci del corpo. Viene utilizzato per l’esame visivo non invasivo
della pelle intatta.
Vericare il corretto funzionamento del dispositivo prima dell’uso.
Non usare il dispositivo se vi sono visibili segni di danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I pazienti
devono chiudere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo, informare
immediatamente 3Gen e, se richiesto dalle normative locali, l’au-
torità sanitaria nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di incendio
o di esplosione (es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre l’utente a sostanze
chimiche, inclusi cloruro di metilene e cromo esavalente, noti allo
Stato della California come causa di cancro o tossicità riproduttiva.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti di livello di emissioni e
immunità EMC della norma IEC 60601-1-2: 2014. Le caratteristiche
di emissione di questa apparecchiatura la rendono adatta all’uso in
ambienti sanitari professionali e residenziali (CISPR 11 Classe B).
Questa apparecchiatura ore una protezione adeguata al servizio
di comunicazione radio. Nel raro caso di interferenza con il servizio
di comunicazione radio, l’utente potrebbe dover adottare misure di
mitigazione, come il trasferimento o il riorientamento delle apparec-
chiature. AVVERTENZA: l’uso di questa apparecchiatura adiacente
o impilata con altre apparecchiature deve essere evitato perché
potrebbe causare un funzionamento improprio. Se tale uso è nec-
essario, questa apparecchiatura e le altre apparecchiature devono
essere osservate per vericare che funzionino normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da quelli forniti dal
produttore di questa apparecchiatura può comportare un aumento
delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità
elettromagnetica di questa apparecchiatura e un funzionamento
improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non devono essere utiliz-
zati a una distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte
del dispositivo. In caso contrario, potrebbe vericarsi un degrado
delle prestazioni di questa apparecchiatura.
IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale, caricare la batteria interna
agli ioni di litio. Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli.
HÜD è un dermatoscopio a luce polarizzata progettato per la
fotograa su smartphone di lesioni cutanee.
DermLite HÜD si adatta praticamente a qualsiasi smartphone con
larghezza di 2,3 "- 3,1" (58-78 mm). Per risultati ottimali,
rimuovi la custodia dello smartphone. Per collegare il dispositivo,
posizionare il supporto universale (UM) sul retro dello smartphone
e stringere saldamente i morsetti di montaggio (MC) insieme.
Spostare il blocco scorrevole (SL) in posizione bloccata per tenere
in posizione i morsetti di montaggio (MC). Fai scorrere il suppor-
to DermLite (DM) a sinistra o a destra in modo che sia centrato
orizzontalmente sulla fotocamera dello smartphone. Collegare il
dermatoscopio DermLite al supporto DermLite (DM). Regola la
posizione verticale in modo tale che il dermatoscopio sia centrato
verticalmente sulla fotocamera del telefono.
Fotograa
Dopo aver scelto una lesione cutanea da fotografare, inumidirla
leggermente e la pelle circostante con un disinfettante per le mani o
un liquido simile. Ciò aumenta la traslucenza della pelle e migliora
la qualità dell’immagine. Con questo prodotto collegato allo smart-
phone, posizionare il distanziatore nero (S) direttamente sulla pelle
e premere il pulsante di accensione (P) per accendere il derma-
toscopio DermLite (DL). Cattura l’immagine con il tuo smartphone.
Riapplicare l’umidità per appiattire i peli, se necessario. Potrebbe
essere necessario radere con cura l’area.
Per risparmiare energia, questo dispositivo è progettato per speg-
nersi automaticamente dopo 1 minuto. È possibile che la batteria
fornisca energia per circa 30 sessioni di un minuto. Se il dispositivo
si spegne prima di 1 minuto, potrebbe essere necessario ricaricar-
lo. Per caricare il dispositivo, collegalo a qualsiasi caricabatterie
USB conforme a IEC 60950-1 (5V). Durante la carica, l’indicatore di
carica (CI) si illumina in rosso e, quando è completamente carico,
in verde.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere informazioni aggior-
nate sulla risoluzione dei problemi. Se il dispositivo necessita di
manutenzione, visitare il sito www. dermlite.com/service o contat-
tare il rivenditore locale 3Gen.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna modica di questa appar-
ecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzionamento senza problemi. Le
riparazioni devono essere eseguite solo da personale di assistenza
qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno del dispositivo (tranne
le parti ottiche) può essere pulito con alcool isopropilico (70%
vol.). L’obiettivo deve essere trattato come un’apparecchiatura
fotograca di alta qualità e deve essere pulito con un’apparecchi-
atura standard per la pulizia dell’obiettivo e protetto da sostanze
chimiche dannose. Non utilizzare detergenti abrasivi o immergere il
dispositivo in liquidi. Non sterilizzare in autoclave.
Garanzia: 2 anni per parti e manodopera. La batteria è garantita
per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche e una batteria al litio
che devono essere separate per lo smaltimento e non possono
essere smaltite con i riuti domestici. Si prega di osservare le locali
norme per lo smaltimento.
Questo set comprende un dermatoscopio DermLite e un supporto
universale.
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o contattare il rivendi-
tore locale 3Gen.
ITALIANO
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem nolūkiem, lai apgais-
motu ķermeņa virsmas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai
vizuālai pārbaudei.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi!
Nelietojiet to, ja ir redzamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā. Pārbaužu laikā
pacientam jāaizver acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, neka-
vējoties informējiet 3Gen un, ja to prasa vietējie noteikumi,
savu valsts veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzien-
bīstamā vietā (piemēram, vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut ķīmiskām vielām,
ieskaitot metilēnhlorīdu un sešvērtīgo hromu, par kurām
Kalifornijas štats zina vēzi vai reproduktīvo toksicitāti. Lai
iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet vietni www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2: 2014 EMC
emisijas un imunitātes līmeņa prasībām. Šī aprīkojuma
emisijas raksturlielumi padara to piemērotu lietošanai profe-
sionālās veselības aprūpes vidē, kā arī dzīvojamā vidē (CIS-
PR 11 B klase). Šis aprīkojums piedāvā atbilstošu radiosa-
karu pakalpojumu aizsardzību. Retos gadījumos, kad rodas
traucējumi radiosakaru pakalpojumā, lietotājam, iespējams,
būs jāveic mazināšanas pasākumi, piemēram, jāpārvieto vai
jāpārorientē aprīkojums. BRĪDINĀJUMS: Jāizvairās no šī
aprīkojuma izmantošanas blakus citam aprīkojumam vai ar
to sakrautam, jo tas var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda
lietošana ir nepieciešama, šis aprīkojums un pārējais aprīko-
jums ir jāievēro, lai pārliecinātos, ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus piederumus, nevis
tos, kurus piegādājis šīs iekārtas ražotājs, tas var izraisīt
palielinātu elektromagnētisko izstarojumu vai samazināt
šīs ierīces elektromagnētisko imunitāti un izraisīt nepareizu
darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus nedrīkst izmantot
tuvāk par 30 cm (12 collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretē-
jā gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var pasliktināties.
SVARĪGI: Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, uzlādējiet iekšējo
litija jonu akumulatoru. Sīkāku informāciju skatiet sadaļā
“Akumulators un uzlāde”.
HÜD ir dermatoskops ar polarizētu gaismu, kas paredzēts
viedtālruņu ādas bojājumu fotografēšanai.
DermLite HÜD der gandrīz jebkuram viedtālrunim, kura
platums ir 2,3 ”- 3,1” (58–78 mm). Lai iegūtu vislabākos re-
zultātus, noņemiet viedtālruņa korpusu. Lai pievienotu ierīci,
novietojiet universālo stiprinājumu (UM) virs viedtālruņa
aizmugures un stingri saspiediet kopā stiprinājuma skavas
(MC). Pārvietojiet slīdni (SL) bloķētā stāvoklī, lai stiprināju-
ma skavas (MC) turētos vietā. Bīdiet DermLite stiprinājumu
(DM) pa kreisi vai pa labi tā, lai tas būtu horizontāli centrēts
virs viedtālruņa kameras. Pievienojiet DermLite dermato-
skopu DermLite stiprinājumam (DM). Pielāgojiet vertikālo
stāvokli tā, lai dermatoskops būtu vertikāli centrēts virs jūsu
tālruņa kameras.
Fotografēšana
Kad esat izvēlējies ādas bojājumu fotografēšanai, viegli
samitriniet to un apkārtējo ādu ar roku tīrīšanas līdzekli vai
līdzīgu šķidrumu. Tas palielina ādas caurspīdīgumu un uzla-
bo attēla kvalitāti. Kad šis produkts ir pievienots viedtālrun-
im, novietojiet melno starpliku (S) tieši uz ādas un nospiedi-
et barošanas pogu (P), lai ieslēgtu DermLite dermatoskopu
(DL). Uzņemiet attēlu ar savu viedtālruni. Uzklājiet mitrumu,
lai pēc vajadzības saplacinātu matiņus. Jums var nākties
rūpīgi noskūties šo zonu.
Enerģijas taupīšanai šī ierīce ir paredzēta, lai pēc 1 minūtes
automātiski izslēgtos. Paredzams, ka akumulators piegādās
enerģiju apmēram 30 vienas minūtes sesijām. Ja ierīce
izslēdzas pirms 1 minūtes, iespējams, tā būs jāuzlādē.
Lai uzlādētu ierīci, pievienojiet to jebkuram IEC 60950-1
saderīgam (5 V) USB lādētājam. Lādēšanas laikā uzlādes
indikators (CI) deg sarkanā krāsā un, kad tas ir pilnībā
uzlādēts, zaļā krāsā.
Traucējummeklēšana: jaunāko problēmu novēršanas
informāciju skatiet vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei
nepieciešama apkope, apmeklējiet vietni www.dermlite.com/
service vai sazinieties ar vietējo 3Gen izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez traucējumiem. Remon-
tu drīkst veikt tikai kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces ārpusi (izņemot optiskās
daļas) var notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%). Objektīvs
jāuzskata par augstas kvalitātes fotoiekārtu, un tas jātīra ar
standarta objektīva tīrīšanas aprīkojumu un jāaizsargā no
kaitīgām ķīmiskām vielām. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus un nemērciet ierīci šķidrumā. Neveiciet autoklāvu.
Garantija: 2 gadi detaļām un darbam. Akumulatoram ir
garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un litija jonu akumu-
lators, kas ir jānodala atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, ievērojiet
vietējos atkritumu iznīcināšanas noteikumus.
Šajā komplektā ietilpst DermLite dermatoskops un uni-
versālais stiprinājums.
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni www.dermlite.com/
technical vai sazinieties ar vietējo 3Gen izplatītāju.
LATVIETIS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams apšviesti kūno
paviršius. Jis naudojamas neinvaziniam nepažeistos odos
vizualiniam tyrimui.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas veikia tinkamai!
Nenaudokite jo, jei yra matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lemputę. Tyrimų metu
pacientai turi užmerkti akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedels-
dami praneškite „3Gen“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai,
savo šalies sveikatos priežiūros tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro ar sprogimo
vietose (pvz., Aplinkoje, kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus,
įskaitant metileno chloridą ir šešiavalentį chromą, kurie,
Kalifornijos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį ar toksiškumą
reprodukcijai. Norėdami gauti daugiau informacijos, apsi-
lankykite www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2: 2014 standarto EMC
emisijos ir atsparumo reikalavimus. Šios įrangos išmetamųjų
teršalų charakteristikos leidžia ją naudoti profesinės sveika-
tos priežiūros aplinkoje, taip pat gyvenamojoje aplinkoje
(CISPR 11 B klasė). Ši įranga suteikia tinkamą radijo ryšio
paslaugų apsaugą. Retu atveju, kai trikdoma radijo ryšio
tarnyba, vartotojui gali tekti imtis švelninimo priemonių,
pavyzdžiui, perkelti ar perorientuoti įrangą. ĮSPĖJIMAS:
Reikėtų vengti naudoti šią įrangą greta ar sukrauti su ja, nes
ji gali netinkamai veikti. Jei toks naudojimas yra būtinas,
reikia patikrinti šią įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte,
ar jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus tuos, kuriuos
pateikia šios įrangos gamintojas, gali padidėti šios įrangos
elektromagnetinis spinduliavimas arba sumažėti elektro-
magnetinis atsparumas ir netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai turėtų būti naudo-
jami ne arčiau kaip 30 cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso
dalies. Priešingu atveju gali pablogėti šios įrangos veikimas.
SVARBU: prieš pirmąjį naudojimą įkelkite vidinę ličio jonų
bateriją. Išsamesnės informacijos ieškokite skyriuje „Aku-
muliatorius ir įkrovimas“.
HÜD yra dermatoskopas su poliarizuota šviesa, skirtas
išmaniesiems telefonams fotografuoti odos pažeidimus.
„DermLite HÜD“ tinka beveik bet kokio 2,3–3,1 colio (58–78
mm) išmaniųjų telefonų pločiui. Norėdami gauti geriausius
rezultatus, išimkite savo išmaniojo telefono dėklą. Norėda-
mi pritvirtinti įrenginį, uždėkite universalųjį laikiklį (UM)
virš išmaniojo telefono galinės dalies ir tvirtai suspauskite
tvirtinimo spaustukus (MC). Stumkite „Slide Lock“ (SL) į
užksuotą padėtį, kad laikytumėte tvirtinimo spaustukus
(MC). Stumkite „DermLite“ laikiklį (DM) į kairę arba į dešinę
taip, kad jis būtų horizontaliai nukreiptas per savo išmaniojo
telefono kamerą. Prijunkite DermLite dermatoskopą prie
„DermLite Mount“ (DM). Sureguliuokite vertikalią padėtį taip,
kad dermatoskopo centras būtų vertikaliai per jūsų telefono
kamerą.
Fotograja
Pasirinkę fotografuoti odos pažeidimą, lengvai sudrėkinkite
ją ir ją supančią odą rankiniu higieniniu aparatu ar panašiu
skysčiu. Tai padidina odos skaidrumą ir pagerina vaizdo
kokybę. Pridėję šį gaminį prie savo išmaniojo telefono,
uždėkite juodą tarpiklį (S) tiesiai ant odos ir paspauskite
maitinimo mygtuką (P), kad įjungtumėte dermatoskopą „Der-
mLite“ (DL). Užksuokite vaizdą naudodami savo išmanųjį
telefoną. Tepkite drėgmę, kad prireikus išlygintumėte
plaukus. Jums gali tekti atsargiai nusiskusti sritį.
Energijos taupymui šis prietaisas skirtas automatiškai
išsijungti po 1 minutės. Tikimasi, kad akumuliatorius tieks
energiją maždaug 30 vienos minutės sesijų. Jei prietaisas
išsijungia anksčiau nei po 1 minutės, jį gali tekti įkrauti.
Norėdami įkrauti savo įrenginį, įjunkite jį į bet kurį IEC
60950-1 suderinamą (5 V) USB įkroviklį. Įkraunant įkrovimo
indikatorius (CI) šviečia raudonai, o, kai visiškai įkrautas,
žaliai.
Trikčių šalinimas: naujausios informacijos apie trikčių
diagnostiką ieškokite svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų
prietaisą reikia prižiūrėti, apsilankykite www.dermlite.com/
service arba susisiekite su vietiniu 3Gen atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be problemų. Remontas gali
būti atliekamas tik kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietaiso išorę (išskyrus
optines dalis) galima švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu
(70 tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuojamas kaip aukš-
tos kokybės fotograjos įranga, jį reikia valyti standartine
lęšių valymo įranga ir apsaugoti nuo kenksmingų cheminių
medžiagų. Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių ir
nemerkite prietaiso į skystį. Negalima autoklavo.
Garantija: 2 metai atsarginėms dalims ir darbui. Akumuliato-
riui suteikiama garantija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elektronika ir ličio jonų
akumuliatorius, kurie turi būti atskirti utilizavimui ir negali
būti išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Laikykitės vietinių
atliekų tvarkymo taisyklių.
Į šį rinkinį įeina dermatoskopas „DermLite“ ir universalus
laikiklis.
Techninis aprašymas: Apsilankykite www.dermlite.com/
technical arba susisiekite su vietiniu 3Gen atstovu.
LIETUVIS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek
megvilágítására. Az ép bőr nem invazív vizuális vizsgálatára
használják.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő működését!
Ne használja, ha látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A
betegeknek be kell csukniuk a szemüket a vizsgálatok során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén
azonnal értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások
megkövetelik, a nemzeti egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy rob-
banásveszélyes környezetben (például oxigénben gazdag
környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak
teheti ki, beleértve a metilén-kloridot és a hat vegyértékű kró-
mot, amelyekről Kalifornia állam szerint rákot vagy reproduktív
toxicitást okozhat. További információ a www.P65Warnings.
ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány
EMC-kibocsátási és immunitási szintjének követelményeinek.
Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulajdonságai alkal-
massá teszik a felhasználást professzionális egészségügyi
környezetben, valamint lakókörnyezetben (CISPR 11 B osz-
tály). Ez a berendezés megfelelő védelmet nyújt a rádiókom-
munikációs szolgáltatások számára. A rádiókommunikációs
szolgáltatás zavarása esetén a felhasználónak enyhítő
intézkedéseket kell hoznia, például át kell helyeznie vagy át
kell irányítania a berendezéseket. VIGYÁZAT: Kerülje el a ber-
endezés használatát más berendezés mellett vagy egymásra
rakva, mert az nem megfelelő működést eredményezhet. Ha
ilyen felhasználásra van szükség, akkor ezt a felszerelést és a
többi berendezést be kell tartani, hogy ellenőrizhessük, működ-
nek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő
kiegészítők használata megnöveli az elektromágneses
sugárzást vagy csökkentheti a készülék elektromágneses
immunitását, és nem megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-re (12
hüvelyk) szabad használni a készülék bármely részéhez. Ellen-
kező esetben a berendezés teljesítménye romlik.
FONTOS: Az első használat előtt töltse fel a belső lítium-ion
akkumulátort. További részletek: „Akkumulátor és töltés”.
A HÜD egy polarizált fényű dermatoszkóp, amelyet okostele-
fonon készítettek a bőrkárosodások fényképezésére.
A DermLite HÜD gyakorlatilag bármilyen szélességű, 2,3
”- 3,1” (58-78 mm) okostelefonra használható. A legjobb
eredmény elérése érdekében távolítsa el az okostelefon tokját.
Az eszköz csatlakoztatásához helyezze az univerzális tartót
(UM) az okostelefon hátuljára, és szorosan nyomja össze a
rögzítő bilincseket (MC). Helyezze a csúszózárat (SL) reteszelt
helyzetbe, hogy a rögzítőbilincseket (MC) a helyén tartsa.
Csúsztassa balra vagy jobbra a DermLite tartót (DM) úgy, hogy
vízszintesen az okostelefon-kamera felett legyen. Csatlakoz-
tassa a DermLite dermatoszkópot a DermLite Mount (DM) -be.
Állítsa be a függőleges helyzetet úgy, hogy a dermatoszkóp
függőlegesen a telefon kamerája felett legyen.
Fotózás
Miután kiválasztotta a bőrléziót a fényképezéshez, enyhén
megnedvesítse azt és a környező bőrt kézi fertőtlenítővel vagy
hasonló folyadékkal. Ez növeli a bőr áttetszőségét és javítja a
kép minőségét. Ha ezt a terméket az okostelefonhoz csatla-
koztatja, helyezze a fekete távtartót (S) közvetlenül a bőrére,
és nyomja meg a bekapcsoló gombot (P) a DermLite derma-
toszkóp (DL) bekapcsolásához. Rögzítse a képet okostelefon-
jával. Tegye be a nedvességet a szőrszálak szükség szerinti
simításához. Lehet, hogy gondosan meg kell borotválnia a
területet.
Az energiatakarékosság érdekében ezt a készüléket úgy
tervezték, hogy 1 perc elteltével automatikusan kikapcsoljon.
Az akkumulátor várhatóan kb. 30 egyperces munkamenetet
biztosít. Ha az eszköz 1 perccel később kikapcsol, előfordulhat,
hogy újratölteni kell. A készülék feltöltéséhez csatlakoztassa az
IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB-töltõbe. Töltés közben a
töltésjelző (CI) pirosan és teljesen feltöltve zöldre világít.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com webhe-
lyen a legfrissebb hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz
javítását igényli, keresse fel a www.dermlite.com/service
webhelyet, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi 3Gen kere-
skedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték. Javítást
csak szakképzett szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az
optikai alkatrészeket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-al-
kohollal (70 térfogat%). A lencsét minőségi fényképészeti
berendezésként kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos beren-
dezésekkel meg kell tisztítani, és védeni kell a káros vegyi any-
agoktól. Ne használjon súrolószert és ne merítse a készüléket
folyadékba. Ne autoklávozzon.
Garancia: 2 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor 1
évre érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion
akkumulátort tartalmaz, amelyeket el kell különíteni a megsem-
misítésre, és nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Kérjük, vegye gyelembe a helyi hulladékke-
zelési előírásokat.
Ez a készlet tartalmaz DermLite dermatoszkópot és egy univer-
zális tartót.
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/techni-
cal webhelyre, vagy lépjen kapcsolatba a helyi 3Gen kere-
skedővel.
MAGYAR
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische doeleinden om lichaam-
soppervlakken te verlichten. Het wordt gebruikt voor niet-invasief
visueel onderzoek van intacte huid.
Controleer voor gebruik de juiste werking van het apparaat! Geb-
ruik het apparaat niet als er zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten moeten
hun ogen sluiten tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat,
dient u 3Gen onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist
door de lokale regelgeving, uw nationale gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in brand- of explosierisi-
cogebieden (bijv. zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u blootstellen aan chemicaliën,
waaronder methyleenchloride en zeswaardig chroom, waarvan in
de staat Californië bekend is dat ze kanker of reproductietoxiciteit
veroorzaken. Ga voor meer informatie naar www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en immuniteitsnormen
van de norm IEC 60601-1-2: 2014. De emissiekenmerken van deze
apparatuur maken het geschikt voor gebruik in zowel professionele
gezondheidszorg als in woonomgevingen (CISPR 11 Klasse B).
Deze apparatuur biedt voldoende bescherming voor radiocommu-
nicatiediensten. In het zeldzame geval van interferentie met de
radiocommunicatiedienst, moet de gebruiker mogelijk mitigerende
maatregelen nemen, zoals het verplaatsen of heroriënteren van
apparatuur. WAARSCHUWING: Gebruik van deze apparatuur
naast of gestapeld op andere apparatuur moet worden vermeden,
omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik. Als een dergelijk gebruik
noodzakelijk is, moeten deze apparatuur en de andere apparatuur
worden gecontroleerd om te controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere accessoires dan
de accessoires die door de fabrikant van deze apparatuur zijn
geleverd, kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of
verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur
en kan leiden tot onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders mogen niet dichter
dan 30 cm (12 inch) bij enig onderdeel van het apparaat worden
gebruikt. Anders kunnen de prestaties van deze apparatuur achter-
uitgaan.
BELANGRIJK: Laad voor het eerste gebruik de interne lithium-ion-
batterij op. Zie “Batterij en opladen” voor meer informatie.
HÜD is een dermatoscoop met gepolariseerd licht ontworpen voor
smartphonefotograe van huidlaesies.
DermLite HÜD past op vrijwel elke smartphone met een breedte
van 2,3 "- 3,1" (58-78 mm). Voor het beste resultaat
verwijder je je smartphonehoesje. Om het apparaat te bevestigen,
plaatst u de universele houder (UM) over de achterkant van uw
smartphone en knijpt u de montageklemmen (MC) stevig samen.
Verplaats de schuifvergrendeling (SL) naar de vergrendelde positie
om de montageklemmen (MC) op hun plaats te houden. Schuif de
DermLite Mount (DM) naar links of rechts zodat deze horizontaal
gecentreerd is over uw smartphonecamera. Steek de DermLite-der-
matoscoop in de DermLite-houder (DM). Pas de verticale positie zo
aan dat de dermatoscoop verticaal gecentreerd is over de camera
van je telefoon.
Fotograe
Zodra u een huidlaesie hebt gekozen om te fotograferen, bev-
ochtigt u deze en de omliggende huid lichtjes met handdesin-
fecterend middel of een vergelijkbare vloeistof. Dit verhoogt de
doorschijnendheid van de huid en verbetert de kwaliteit van de
afbeelding. Met dit product op uw smartphone bevestigd, plaatst u
de zwarte afstandhouder (S) direct op de huid en drukt u op de aan
/ uit-knop (P) om de DermLite-dermatoscoop (DL) in te schakelen.
Leg de afbeelding vast met uw smartphone. Breng opnieuw vocht
aan om eventuele haartjes plat te maken. Mogelijk moet u het
gebied voorzichtig scheren.
Om energie te besparen, is dit apparaat ontworpen om automatisch
uit te schakelen na 1 minuut. De batterij kan ongeveer 30 minuten
per minuut stroom leveren. Als het apparaat binnen 1 minuut wordt
uitgeschakeld, moet het mogelijk opnieuw worden opgeladen. Om
uw apparaat op te laden, sluit u het aan op een IEC 60950-1-com-
patibele (5V) USB-oplader. Tijdens het opladen licht de oplaadindi-
cator (CI) rood op en, indien volledig opgeladen, groen.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie over
probleemoplossingen. Als uw apparaat onderhoud nodig heeft,
gaat u naar www. dermlite.com/service of neem contact op met uw
lokale 3Gen-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze apparatuur zijn niet
toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een probleemloze werking.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd
onderhoudspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan de buitenkant van uw
apparaat (behalve de optische onderdelen) worden schoongevee-
gd met isopropylalcohol (70% vol.). De lens moet worden behan-
deld als hoogwaardige fotograsche apparatuur en moet worden
gereinigd met standaard lensreinigingsapparatuur en beschermd
tegen schadelijke chemicaliën. Gebruik geen schurende reinig-
ingsmiddelen of dompel het apparaat niet onder in vloeistof. Niet
autoclaveren.
Garantie: 2 jaar op onderdelen en arbeid. De batterij heeft een
garantie van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithium-ionbatterij die moet
worden gescheiden voor verwijdering en mag niet worden wegge-
gooid met het gewone huisvuil. Neem de plaatselijke voorschriften
voor afvalverwijdering in acht.
Deze set bevat een DermLite-dermatoscoop en een universele
houder.
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of neem contact op met uw
lokale 3Gen-dealer.
NEDERLANDS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do
oświetlania powierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego bada-
nia wzrokowego nienaruszonej skóry.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie
używaj go, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas
badań pacjenci muszą zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzysta-
niem z tego urządzenia, należy natychmiast powiadomić 3Gen
oraz, jeśli wymagają tego lokalne przepisy, krajowy urząd
zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach za-
grożonych pożarem lub wybuchem (np. W środowisku bogatym
w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie
chemikaliów, w tym chlorku metylenu i sześciowartościowego
chromu, o których w stanie Kalifornia wiadomo, że powodują
raka lub wpływają szkodliwie na rozrodczość. Więcej informacji
można znaleźć na stronie www.P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu
EMC w zakresie emisji i odporności normy IEC 60601-1-2:
2014. Charakterystyka emisji tego urządzenia sprawia, że jest
on odpowiedni do użytku w środowisku profesjonalnej opieki
zdrowotnej, a także w środowisku mieszkalnym (CISPR 11
klasa B). To urządzenie zapewnia odpowiednią ochronę usługi
łączności radiowej. W rzadkich przypadkach zakłócania usługi
łączności radiowej użytkownik może potrzebować środków
łagodzących, takich jak przeniesienie lub zmiana orientacji
sprzętu. OSTRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu
w sąsiedztwie lub ustawiania go na stosie z innym sprzętem,
ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli
takie użycie jest konieczne, należy obserwować ten sprzęt i
inne urządzenia, aby sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarc-
zone przez producenta tego urządzenia może spowodować
zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub obniżenie odpor-
ności elektromagnetycznej tego urządzenia i nieprawidłowe
działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać
nie bliżej niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części urządzenia. W
przeciwnym razie może dojść do pogorszenia działania tego
sprzętu.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy naładować
wewnętrzny akumulator litowo-jonowy. Szczegółowe informac-
je można znaleźć w części „Bateria i ładowanie”.
HÜD to dermatoskop ze spolaryzowanym światłem przeznac-
zony do fotografowania zmian skórnych przez smartfony.
DermLite HÜD pasuje do praktycznie każdego smartfona o
szerokości 2,3 ”- 3,1” (58-78 mm). Aby uzyskać najlepsze
wyniki, usuń obudowę smartfona. Aby podłączyć urządzenie,
umieść uchwyt uniwersalny (UM) z tyłu smartfona i mocno
ściśnij zaciski mocowania (MC). Przesuń blokadę suwaka (SL)
w pozycję zablokowaną, aby przytrzymać zaciski mocujące
(MC) na miejscu. Przesuń uchwyt DermLite (DM) w lewo lub
w prawo, tak aby był wyśrodkowany poziomo nad aparatem
smartfona. Podłącz dermatoskop DermLite do uchwytu Derm-
Lite (DM). Dostosuj pozycję pionową, tak aby dermatoskop był
wyśrodkowany pionowo nad aparatem telefonu.
Fotograa
Po wybraniu zmiany skóry do sfotografowania delikatnie zwilż
ją i otaczającą ją skórę środkiem dezynfekującym do rąk lub
podobnym płynem. Zwiększa to przezierność skóry i poprawia
jakość obrazu. Po podłączeniu tego produktu do smartfo-
na umieść czarną przekładkę (S) bezpośrednio na skórze i
naciśnij przycisk zasilania (P), aby włączyć dermatoskop Derm-
Lite (DL). Zrób zdjęcie za pomocą smartfona. Ponownie zasto-
suj wilgoć, aby w razie potrzeby spłaszczyć włosy. Konieczne
może być dokładne ogolenie obszaru.
Aby oszczędzać energię, urządzenie to automatycznie wyłącza
się po 1 minucie. Można oczekiwać, że bateria będzie do-
starczać energię przez około 30 jednominutowych sesji. Jeśli
urządzenie wyłączy się przed 1 minutą, może być konieczne
doładowanie. Aby naładować urządzenie, podłącz je do
dowolnej ładowarki USB zgodnej z normą IEC 60950-1 (5 V).
Podczas ładowania wskaźnik ładowania (CI) zaświeci się na
czerwono, a po pełnym naładowaniu na zielono.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, aby
uzyskać najbardziej aktualne informacje dotyczące rozwiązy-
wania problemów. Jeśli Twoje urządzenie wymaga serwiso-
wania, odwiedź www.dermlite.com/service lub skontaktuj się z
lokalnym sprzedawcą 3Gen.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego sprzętu nie jest
dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowego
działania. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia
(z wyjątkiem części optycznych) można wytrzeć do czysta alko-
holem izopropylowym (70% obj.). Obiektyw należy traktować
jako wysokiej jakości sprzęt fotograczny i należy go czyścić
standardowym sprzętem do czyszczenia obiektywu oraz
chronić przed szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj szorstkich
środków czyszczących ani nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
Nie autoklawować.
Gwarancja: 2 lata na części i robociznę. Akumulator jest objęty
gwarancją przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator
litowo-jonowy, które należy wydzielić w celu utylizacji i nie moż-
na ich wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Należy
przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania.
Zestaw zawiera dermatoskop DermLite i uchwyt uniwersalny.
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub
skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen.
POLSKIE
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos para iluminar as super-
fícies do corpo. É usado para exame visual não invasivo da pele
intacta.
Verique o funcionamento correto do dispositivo antes da uti-
lização! Não utilize o dispositivo se existirem sinais visíveis de
danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz do LED. Os pacientes
devem fechar os olhos durante os exames.
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, noti-
que o 3Gen imediatamente e, se exigido pela legislação local, sua
autoridade nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de risco de incêndio ou
explosão (por exemplo, ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos químicos, incluindo
cloreto de metileno e cromo hexavalente, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer ou toxicidade reprodutiva.
Para obter mais informações, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos de nível
de EMC e imunidade da norma IEC 60601-1-2: 2014. As carac-
terísticas de emissão deste equipamento o tornam adequado para
uso em ambientes prossionais de saúde, bem como em ambien-
tes residenciais (CISPR 11 Classe B). Este equipamento oferece
proteção adequada ao serviço de comunicação por rádio. No raro
evento de interferência no serviço de radiocomunicação, o usuário
pode precisar tomar medidas de mitigação, como realocar ou reori-
entar o equipamento. AVISO: O uso deste equipamento adjacente
ou empilhado com outro equipamento deve ser evitado, pois pode
resultar em operação inadequada. Se tal uso for necessário, este
equipamento e o outro equipamento devem ser observados para
vericar se estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos fornecidos pelo fabri-
cante deste equipamento pode resultar em aumento das emissões
eletromagnéticas ou diminuição da imunidade eletromagnética
deste equipamento e resultar em operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF não devem ser usados a
menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do dispositivo.
Caso contrário, poderá resultar em degradação do desempenho
deste equipamento.
IMPORTANTE: Antes da utilização inicial, carregue a bateria de
iões de lítio interna. Consultar “Bateria e Carregamento” para obter
detalhes.
O HÜD é um dermatoscópio com luz polarizada, projetado para
fotograas em smartphones de lesões de pele.
O DermLite HÜD se encaixa em praticamente qualquer smart-
phone com largura de 2,3 ”- 3,1” (58-78mm). Para obter melhores
resultados, remova a capa do seu smartphone. Para conectar o
dispositivo, coloque o Universal Mount (UM) na parte de trás do
seu smartphone e aperte rmemente os Mount Clamps (MC).
Mova a trava deslizante (SL) para a posição travada para segurar
as braçadeiras de montagem (MC) no lugar. Deslize o DermLite
Mount (DM) para a esquerda ou direita, de modo que que cen-
tralizado horizontalmente sobre a câmera do smartphone. Conecte
o dermatoscópio DermLite ao suporte DermLite (DM). Ajuste a
posição vertical para que o dermatoscópio seja centralizado verti-
calmente sobre a câmera do seu telefone.
Fotograa
Depois de escolher uma lesão de pele para fotografar, umedeça
levemente a pele e a pele ao redor com desinfetante para as mãos
ou um líquido semelhante. Isso aumenta a translucidez da pele
e melhora a qualidade da imagem. Com este produto conectado
ao seu smartphone, coloque o espaçador preto (S) diretamente
sobre a pele e pressione o botão liga / desliga (P) para ligar o
dermatoscópio DermLite (DL). Capture a imagem com seu smart-
phone. Reaplique a umidade para achatar os cabelos, conforme
necessário. Pode ser necessário raspar cuidadosamente a área.
Para economizar energia, este dispositivo foi projetado para
desligar automaticamente após 1 minuto. A bateria pode fornecer
energia por cerca de 30 sessões de um minuto. Se o dispositivo
desligar antes de 1 minuto, talvez seja necessário recarregá-lo.
Para carregar seu dispositivo, conecte-o a qualquer carregador
USB compatível com IEC 60950-1 (5V). Durante o carregamento, o
indicador de carga (CI) acende em vermelho e, quando totalmente
carregado, em verde.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as informações mais
recentes sobre a resolução de problemas. Se o seu dispositivo
precisar de manutenção, consulte www.dermlite.com/service ou
entre em contacto com o seu agente local da 3Gen.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação sem problemas. Os
reparos devem ser feitos apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior do seu dispositivo
(exceto as partes ópticas) pode ser limpo com álcool isopropílico
(70% vol.). A lente deve ser tratada como equipamento fotográco
de alta qualidade e deve ser limpa com equipamento de limpeza
de lente padrão e protegida de produtos químicos nocivos. Não
use produtos de limpeza abrasivos nem mergulhe o dispositivo em
líquidos. Não autoclave.
Garantia: 2 anos para peças e mão de obra. A bateria tem garantia
de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes eletrónicos e uma bateria
de iões de lítio que devem ser separados para eliminação e não
podem ser eliminados no lixo doméstico. Por favor, respeite os
regulamentos locais sobre eliminação.
Este conjunto inclui um dermatoscópio DermLite e um suporte
universal.
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.com/technical/ ou
entre em contacto com o agente local 3Gen.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da Agência Nacional de
Vigilância Sanitária, a 3Gen noticará imediatamente o Departa-
mento de Produtos Médicos da Bleymed e outros distribuidores no
Brasil quando uma Reclamação Reportável (envolvendo eventos
adversos) for reportada à FDA nos termos do Título 21 do Código
de Regulamentos Federais (CFR), Parte 803 ou 804, ou dos requi-
sitos de vigilância de outras jurisdições.
PORTUGUÊS
©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | HUD-1701B
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor medicale pentru ilumin-
area suprafețelor corpului. Este utilizat pentru examinarea
vizuală neinvazivă a pielii intacte.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozitivului înainte de utiliza-
re! Nu-l utilizaţi dacă există semne vizibile de deteriorare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED. Pacienţii trebuie să
închidă ochii în timpul examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv,
anunţaţi imediat 3Gen şi, dacă este necesar de reglementările
locale, autoritatea dumneavoastră naţională de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc sau în zona de risc
exploziv (de exemplu, mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate expune la substanţe
chimice, inclusiv clorură de metilen şi crom hexavalent, care
sunt cunoscute de statul California pentru a provoca cancer
sau toxicitate asupra funcţiei de reproducere. Pentru mai multe
informaţii, accesaţi www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele privind emisiile EMC şi
nivelul imunităţii din standardul IEC 60601-1-2: 2014. Carac-
teristicile de emisie ale acestui echipament îl fac potrivit pentru
utilizarea în mediul profesional de asistenţă medicală, precum
şi în mediul rezidenţial (Clasa B CISPR 11). Acest echipament
oferă o protecţie adecvată serviciului de comunicaţii radio.
În cazul rarelor interferenţe cu serviciul de comunicaţii radio,
utilizatorul ar putea  nevoit să ia măsuri de atenuare, precum
mutarea sau reorientarea echipamentelor. AVERTIZARE: Folo-
sirea acestui echipament adiacent sau stivuit cu alte echipa-
mente trebuie evitată, deoarece ar putea duce la o funcţionare
necorespunzătoare. Dacă o astfel de utilizare este necesară,
acest echipament şi celelalte echipamente ar trebui să e
respectate pentru a verica dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii decât cele furnizate
de producătorul acestui echipament poate duce la creşterea
emisiilor electromagnetice sau la scăderea imunităţii electro-
magnetice a acestui echipament şi poate duce la o funcţionare
necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF portabili trebuie folosiţi nu mai
aproape de 30 cm (12 inci) de orice parte a dispozitivului. În
caz contrar, ar putea rezulta degradarea performanţei acestui
echipament.
IMPORTANT: Înainte de utilizarea iniţială, vă rugăm să
încărcaţi bateria internă cu ioni de litiu. Consultaţi „Baterie şi
încărcare” pentru detalii.
HÜD este un dermatoscop cu lumină polarizată conceput pent-
ru fotograerea smartphone a leziunilor pielii.
DermLite HÜD se potriveşte practic oricărui smartphone 2.3 ”-
3.1” (58-78mm) lăţime. Pentru cele mai bune rezultate, scoateţi
carcasa smartphone-ului. Pentru a ataşa dispozitivul, aşezaţi
suportul universal (UM) pe spatele smartphone-ului şi strângeţi
ferm clemele de montare (MC). Deplasaţi blocarea diapozitivu-
lui (SL) în poziţia blocată pentru a menţine clemele de montare
(MC) la locul său. Glisaţi dispozitivul DermLite (DM) spre
stânga sau spre dreapta, astfel încât să e centrat pe orizon-
tală peste camera smartphone-ului. Conectaţi dermatoscopul
DermLite la suportul DermLite (DM). Reglaţi poziţia verticală
astfel încât dermatoscopul să e centrat vertical pe camera foto
a telefonului.
Fotograe
După ce aţi ales o leziune a pielii pe care să o fotograaţi,
umeziţi-o uşor şi pielea înconjurătoare cu ajutorul instalaţiei
de desfacere a mâinilor sau a unui lichid similar. Acest lucru
creşte transluciditatea pielii şi îmbunătăţeşte calitatea imaginii.
Cu acest produs ataşat smartphone-ului, aşezaţi distanţa nea-
gră direct (S) direct pe piele şi apăsaţi butonul de pornire (P)
pentru a porni dermatoscopul DermLite (DL). Capturaţi imag-
inea cu smartphone-ul. Reaplică umezeala pentru a aplatiza
rele de păr, după cum este necesar. Este posibil să ţi nevoit
să vă radeţi cu ATENŢIE zona.
Pentru a economisi energie, acest dispozitiv este proiectat să
se oprească automat după 1 minut. Bateria poate  de aşteptat
să furnizeze energie pentru aproximativ 30 de sesiuni de un
minut. Dacă dispozitivul se opreşte înainte de 1 minut, poate
 necesar să e reîncărcat. Pentru a încărca dispozitivul,
conectaţi-l la orice încărcător USB compatibil cu IEC 60950-1
(5V). În timpul încărcării, indicatorul de încărcare (CI) se va
aprinde roşu şi, atunci când este complet încărcat, verde.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.dermlite.com pentru
cele mai actuale informaţii de depanare. Dacă dispozitivul
dvs. necesită service, accesaţi www.dermlite.com/service sau
contactaţi distribuitorul local 3Gen.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o modicare a acestui
echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o funcţionare fără prob-
leme. Reparaţiile se fac numai de către personalul de service
calicat.
Înainte de utilizare la un pacient, exteriorul dispozitivului (cu
excepţia părţilor optice) poate  şters curat cu alcool izopropilic
(70% vol.). Obiectivul trebuie tratat ca un echipament fotograc
de înaltă calitate şi trebuie curăţat cu echipamente standard
de curăţare a lentilelor şi protejat de substanţele chimice
dăunătoare. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi nu scu-
fundaţi dispozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Garanţie: 2 ani pentru piese şi manopera. Bateria este garan-
tată timp de 1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine echipamente electronice şi
o baterie de ioni de litiu care trebuie separate pentru eliminare
şi care nu pot  eliminate cu deşeurile menajere generale. Vă
rugăm să respectaţi reglementările locale de eliminare.
Acest set include un dermatoscop DermLite şi un suport
universal.
Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.com/technical sau
contactaţi distribuitorul local 3Gen.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite HUD Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch