Campingaz POWERBOX PLUS 36L Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
1
4010068613 (ECN20072140-A)
FR
HR
GB
RO
RU
DE
NL
IT
ES
PT
FI
DK
SE
BG
GR
LV
TR
EE
AR
NO
CZ
PL
SI
SK
HU
MODE D’EMPLOI .............................. 4
 .......... 43
NÁVOD NA POUZITIE ....................... 46
HASZNÁLATI ÚTMUTA ................ 49
 .............. 61
FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE ............ 64
......... 67
 ........................... 73
LIETOŠANAS PAMACIBA ................ 70
............................. 52
...................................... 76
KULLANIM KILAVUZU ...................... 55
 
INSTRUCTIONS FOR USE ................ 7
BEDIENUNGSANLEITUNG ............... 10
 .................. 13
ISTRUZIONI PER L’USO ................... 16
INSTRUCCIONES DE EMPLEO ........ 19
MODO DE EMPREGO ....................... 22
 ................................... 
.............. 31
BRUKSANVISNING ........................... 25
BRUKSANVISNING ........................... 34
 ......................... 37
 ................... 40

POWERBOX
®
PLUS 24L 12V/230V
POWERBOX
®

POWERBOX
®
PLUS 36L 12V/230V
APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55, 69563 Saint Genis Laval - France
2
A
C
D
B
A2
C1
C3
C2
C4
A1
3
A
D
E
E
E
F
B
C
C
B
J
I
H
F
F1 F2
eco
MAX
E1
E2
UK*
G
2 / ECO
4 / NIGHT
3 / MAX
H1
1 / OFF
E
4
K
5
Monospace ou Break (schéma B). Lors de son emploi dans un
véhicule en stationnement, entre-ouvrez les fenêtres.
Eviter d’exposer votre glacière au rayonnement direct du soleil.
En fonction de l’humidité de l’air, du type d’aliment stocké et de la
durée d’utilisation, le système peut condenser une quantité d’eau
plus ou moins importante à l’intérieur de la glacière.
Ne placez dans cet appareil aucune substance explosive telles que
des bombes aérosols contenant un gaz propulseur inflammable.
3. BRANCHEMENT
3.1. Branchement 12 V
Brancher le câble sur la prise de la glacière marquée 12 V (schéma C1).
Avant de brancher l’autre extrémité du câble (schéma C2) dans
l’allume cigare ou toute autre alimentation de 12 V (schéma D)
Pour les modèles équipés du contrôleur de batterie : voir les
conditions particulières en 4.1.1.
Veiller à ce que la prise de la glacière soit enfoncée jusqu’en
butée dans la prise allume-cigare d’alimentation conformément
au repère sur la prise : un branchement incorrect (voir schéma K)
peut provoquer la fonte de la prise d’alimentation de la glacière.
3.2. Branchement 24 V
Si vous avez une batterie de 24 V (Camions, certains 4x4),
branchez l’extrémité du câble (schéma C2) sur un convertisseur
24 V /12 V vendu séparément.
3.3. LED (schéma F)
La LED verte allumée (schéma F1) signifie que la glacière
fonctionne en mode “froid”.
La LED rouge (schéma F2) signifie que le contrôleur de batterie
a arrêté le moteur de la glacière car la tension de la batterie de la
voiture est en dessous de 11,5 V
. (plus de détails au § 4.1.1).
3.4. Branchement 230V environ (Modèle continental et
britannique 12V/230V environ avec transformateur
intégré)
Les modèles 12 V
/230 V~ intègrent un transformateur 230 V~/12
V qui vous permet de brancher votre glacière directement à une
prise secteur.
Raccordez le cordon CA à la prise femelle de votre glacière
marquée « 230 V » (schéma C3).
Branchez ensuite la prise CA à une alimentation secteur 230 V~
(schéma C4).
4. FONCTIONNEMENT
Afin d'améliorer les performances thermiques pendant les voyages,
en camping, à l'hôtel ou chez vous, nous vous recommandons
vivement de faire fonctionner votre glacière en la branchant à une
alimentation électrique quelques heures avant de partir.
Sortir les aliments du réfrigérateur et remplir la glacière à la
dernière minute.
4.1. CARACTÉRISTIQUES ET UTILISATION :
- Idéal pour le camping.
- Cet appareil peut être utilisé comme appareil ménager et pour des
applications similaires.
4.1.1. CARACTÉRISTIQUE : Contrôleur de batterie
Le système de contrôle de batterie vérifie en permanence l'état de
charge de votre batterie et protège ainsi à la fois votre batterie et
votre voiture à tout moment.
1. démarrer le moteur de votre véhicule avant de brancher la
glacière sur la prise allume-cigares
2. Après coupure du moteur : vous venez d'éteindre le
moteur de votre voiture. Le système contrôle la tension
de votre batterie et coupe automatiquement le système
thermoélectrique de votre glacière lorsque la tension de votre
batterie descend en dessous de 11,5 V
, le témoin lumineux
est alors de couleur rouge (schéma F2). Selon la puissance
de la batterie et son état (capacité à tenir la charge), la
coupure du système thermoélectrique peut intervenir plus ou
MODE D’EMPLOI
REMARQUE : SAUF MENTION CONTRAIRE, LES TERMES
GÉNÉRIQUES SUIVANTS “ APPAREIL / UNITÉ / PRODUIT
/ ÉQUIPEMENT / INSTALLATION ” UTILISÉS DANS LE
PRÉSENT MODE D'EMPLOI FONT TOUS RÉFÉRENCE AU
PRODUIT “ POWERBOX
®
PLUS 12V/230V”.
Nous vous remercions d'avoir choisi le refroidisseur
thermoélectrique Powerbox
®
. Nous espérons que vous serez
complètement satisfait de votre nouvelle glacière thermoélectrique
Powerbox
®
.
Après avoir lu les instructions, conservez ce manuel en lieu sûr
pour pouvoir le consulter ultérieurement.
1. SÉCURITÉ
Lire attentivement les instructions avant utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien pas l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils de réfrigération.
Ne branchez jamais votre refroidisseur directement sur une source
d'énergie de 230V environ via la prise de 12V (C1).
Ne branchez jamais simultanément votre glacière à une prise 230
V~ et à une prise 12 V .
Ne jamais verser de liquide dans les aérations ou obstruer les
aérations de la glacière (schéma A1 - A2).
Ne pas exposer la glacière électrique à la pluie et à la neige.
Toute projection d’eau sur l’alimentation électrique, le moteur du
ventilateur ou autres parties électriques pourrait provoquer un feu,
causant ainsi des dommages corporels et/ou une détérioration
des composants.
N’employez pas de glace dans cette glacière électrique.
L’eau de fonte pourrait abîmer le moteur du ventilateur et se
congeler sur les ailettes du radiateur.
2. AVERTISSEMENT
ATTENTION : cette glacière n'est pas conçue pour l'usage de
services ou transports médicaux et n'a pas été testée conformément
aux normes applicables aux équipements médicaux.
AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer
que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne pas placer de socles mobiles de prises
multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Le refroidisseur Campingaz
®
est une glacière thermoélectrique
et non un réfrigérateur, qui est conçue pour être utilisée dans la
classe climatique « N »: une plage de température comprise entre
16°C et 32°C.
         
représente la performance rafraîchissante entre l’extérieur et
l’intérieur de la glacière pour une température ambiante de 32°C.
Pour une température ambiante inférieure à 20 °C, la performance
rafraîchissante ne permet pas de conserver des produits congelés,
ni de faire de la glace. Par conséquent la glacière ne doit en aucun
cas être considérée comme un congélateur et ne permet pas de
conserver des aliments surgelés.
Cette glacière produit de la chaleur. Elle requiert donc une bonne
circulation d’air pour pouvoir fonctionner convenablement.
Ne jamais empêcher la circulation d’air générée par les hélices
extérieure et intérieure du ventilateur de l’appareil.
Eviter de placer la glacière en fonctionnement dans le coffre
de votre voiture, sauf si vous possédez une voiture de type
FR
6
moins rapidement (quelques minutes à quelques heures). Le
système thermoélectrique de la glacière ne se remettra en
marche que lorsque vous redémarrerez votre voiture.
3. Dans le cas où la tension de la batterie de votre véhicule
a atteint le seuil de coupure de la glacière : débrancher la
glacière de la prise allume-cigares, redémarrer le moteur du
véhicule et attendre plusieurs minutes avant de rebrancher
la glacière.
En mode 230 V ~, si vous utilisez un transformateur autre que
l’Euro Transformer 230 V ~/12 V
CAMPINGAZ
®
, le système de
contrôleur de batterie peut empêcher la glacière de fonctionner.
Ceci est dû aux variations de tension du secteur (230 V ± 10 %)
ou à une puissance trop faible de votre transformateur. Changez
pour l’Euro Transformer 230 V ~/12 V CAMPINGAZ
®
muni du
système "Autoswitch" et votre glacière Campingaz fonctionnera
correctement.
4.1.2. CARACTÉRISTIQUE : FreezeGuard
Lorsque la température à l'intérieur de la glacière approche 0 °C,
la production de froid s'arrête automatiquement pour empêcher le
contenu de geler.
4.1.3. CARACTÉRISTIQUE : Economiser l'énergie
Pour réduire au maximum la consommation électrique pendant le
fonctionnement de votre glacière :
- Eviter d'exposer votre glacière au rayonnement direct du soleil.
- Eviter de laisser le couvercle ouvert.
-
Pour maintenir les performances optimales de votre glacière, ouvrez-
la le moins souvent possible et limiter la durée des ouvertures.
- Utilisez votre glacière en mode ECO pour réduire sa consommation
électrique.
Veillez à ne pas remplir exagérément la cuve pour que l'air puisse
circuler convenablement à l'intérieur.
4.2. MODES DE FONCTIONNEMENT / DESCRIPTION DU
SÉLECTEUR ROTATIF
Votre glacière Campingaz est équipée d'un sélecteur rotatif (fig. G)
pour vous permettre de sélectionner le mode de fonctionnement
selon vos besoins et vos préférences.
1/ Mode ARRÊT : ce réglage arrête complètement le
fonctionnement de la glacière, sans avoir à la débrancher.
2/ Mode ÉCOLOGIQUE (ECO) : Lorsque la glacière fonctionne en
mode ECO, elle permet de réaliser des économies énergétiques
considérables. Elle fournit une variation de température (la
différence entre la température extérieure et la température
intérieure) d'environ 8 à 10°C. Par exemple, si la température
extérieure est de 21°C, la température maximale à l'intérieur de la
glacière sera comprise entre 11 et 13°C.
Ce mode est recommandé pour les utilisations de longue durée
(plusieurs jours) et pour toute utilisation dans des véhicules
climatisés ou à une température extérieure maximale de 21 °C.
3/ Réglage MAX : Ce mode offre une performance de
refroidissement maximale et optimale. Lorsque la glacière
fonctionne en mode MAX, la variation de température est de 17-18
°C environ. Dans cette position, la température à l'intérieur de la
glacière est inférieure à celle enregistrée en mode ECO, mais une
plus grande quantité d'énergie est consommée.
Ce mode est recommandé pour les utilisations de courte durée
ponctuelles et par temps chaud.
4/ Mode NUIT : ce mode ralentit le ventilateur pour réduire le
niveau sonore et rendre la glacière plus silencieuse. Avec ce
réglage, la température intérieure est inférieure d'environ 15 °C à
la température ambiante.
5. ENTRETIEN ET SOINS
Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter
les instructions suivantes :
Avant de procéder au nettoyage de votre glacière, veillez à la
déconnecter de toute alimentation électrique. Pour nettoyer la
glacière, ne jamais utiliser de produit nettoyant agressif ou de
solvant. Le mieux est de la nettoyer avec un chiffon humide en
y ajoutant éventuellement quelques gouttes de produit vaisselle.
Si le coffre reste assez longtemps inutilisé, veillez à bien le sécher
auparavant. Il est également important d’assurer une bonne
aération, pour éviter l’apparition de moisissures.
Il est recommandé de laisser le couvercle ouvert lorsque l’appareil
reste longtemps inutilisé.
Vous pouvez utiliser la glacière thermoélectrique PowerBox
®
durant plusieurs jours consécutifs, toutefois, il est nécessaire de
l'arrêter régulièrement pour la dégivrer et, le cas échéant, vider
l'eau condensée.
Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles
d'entraîner une augmentation significative de température des
compartiments de l'appareil.
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact
avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.
Entreposer la viande et le poisson crus, de telle sorte que ces
denrées ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou
qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
Ne conviennent pas pour la congélation des denrées alimentaires fraîches.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée,
le mettre hors tension, en effectuant le dégivrage, le nettoyage, le
sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement
de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
6. DÉPANNAGE
Si vous avez un problème avec votre glacière thermoélectrique,
nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit.
6.1. Problème de câble
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être
impérativement remplacé par le fabricant ou son service après-
vente, ou bien par une personne agréée pour prévenir les risques.
Voir feuille séparée.
6.2. Problème de connexion
Votre glacière et l’hélice extérieure du ventilateur ne fonctionnent
pas (LED verte éteinte).
Il n’y a peut être pas de tension au niveau de l’allume-cigare du
véhicule. Dans la plupart des véhicules le contact doit être mis
pour assurer le fonctionnement de l’allume-cigare. Si le contact est
mis et que la glacière ne fonctionne pas, retirer aussitôt la fiche de
la prise et effectuer les vérifications suivantes :
Douille de l’allume-cigare : En cas d’utilisation fréquente, elle
peut être encrassée par du tabac brûlé, entraînant un mauvais
contact électrique. La nettoyer alors avec une brosse non
métallique.
Si la fiche de la glacière chauffe anormalement dans la prise de
l’allume-cigare, nettoyer la douille ou vérifier que la fiche soit
montée correctement.
Branchement 12 V : Fusible de la fiche de raccordement : la
prise de votre câble d’alimentation 12 V est protégée par un
fusible 7 A. Vérifier que le fusible n’ai pas fondu en dévissant
la prise 12 V du câble (schéma H/H1).
 Fusible de rechange pour les prises du R.-U. : Après avoir
débranché votre appareil du secteur, vérifier que le fusible n’ait
pas fondu en le retirant du porte fusible
6.3. Problème de refroidissement
Votre glacière ne fonctionne pas correctement et l’hélice extérieure
du ventilateur tourne. Ouvrir le couvercle afin de vérifier la rotation
de l’hélice intérieure
- Si l’hélice ne tourne pas, le moteur du ventilateur est
probablement défectueux. Contactez le Service Après-Vente.
- Si l’hélice tourne correctement, le module Peltier est
probablement défectueux. Contactez le Service Après-Vente.
6.4. Niveau sonore
Le système de refroidissement thermoélectrique recquiert un
ventilateur afin de dissiper l’air chaud et permettre la circulation
de l’air froid à l’intérieur de la glacière. Le ventilateur est audible
FR
7
FR
Référence
Voltage
Surveillance de charge de
batterie d'alimentation
Isolation
Système de refroidissement :
Système Peltier
Dimensions (cm)
(schéma J)
A
B
C
D
E
F

32.8 32.8 46.7
24.3 24.3 27.5
31 34.8 29
32.3 32.3 34.8
40.8 40.8 55.9
42.3 46.9 40.4
PU PU PU
PowerBox
®
Plus
24L
PowerBox
®
Plus

PowerBox
®
Plus
36L
12 V
12 V 12 V
         
la glacière.
2000030252
2000030256
2000030254
2000030258
2000030253
2000030257
Puissance
sur prise
12V
Puissance
sur prise
secteur
ECO
ECO
MAX
MAX
NIGHT
NIGHT
Performance de refroidissement
Delta T* (+/-1°C)
en mode MAX à température
ambiante de 32°C
Performance de refroidissement
Delta T* (+/-1°C)
en mode NIGHT à température
ambiante de 25°C
7 W 7 W 8 W
48 W 48 W 54 W
45 W 45 W 52 W
8.8 W 8.8 W 8.5 W
57 W 57 W 75 W
53 W 53 W 67 W
20.5 °C(+/-1.5 °C)
20 °C(+/-1 °C) 18 °C (+/-1 °C)
15 °C (+/-1 °C) 15 °C (+/-1 °C) 16 °C (+/-1 °C)
lorsque la glacière est en fonctionnement.
7. RECYCLAGE (schéma I)
Ce symbole de recyclage signifie que cet appareil fait l'objet d'une
collecte sélective.
Au terme de sa durée de vie, l'appareil doit être correctement mis
au rebut.
L'appareil ne doit pas être mis avec les déchets municipaux non triés.
Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques peut être nuisible à l'environnement et avoir des
effets potentiels sur la santé humaine.
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, veillez à le
mettre dans un centre de valorisation des déchets spécialement
prévu à cet effet (déchetterie).
Renseignez-vous après des autorités locales.
La collecte sélective de ces déchets favorisera la réutilisation, le
recyclage ou autres formes de valorisation des matériaux recyclables
contenus dans ces déchets.
8
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
3. CONNECTION
3.1. 12V
connection
Connect the cord to the plug of the cooler marked 12V (Drawing C1).
Then plug the car plug (Drawing C2) to the vehicle car-plug or any
other 12V power supply (Drawing D)
For the models equipped with battery control : see specific
conditions on 4.1.1.
Make sure that the cooler plug is pushed all the way into the car
socket according to the mark on the plug. Improper connection
(see diagram K) could cause the cooler plug to melt.
3.2. 24V
connection
If you have a 24V battery (lorries, some 4WD vehicles), connect
the end of the cable (Drawing C2) to a 24V
/ 12V converter,
sold separately.
3.3. LED (Drawing F)
The green LED on (Drawing F1) means that the cooler is working
in “cold” mode.
The red LED (Drawing F2) means that the battery control has
switched off the cooler motor due to car battery level under 11.5V
(more details in section 4.1.1.).
3.4. 230V~ connection (12V
/ 230V~ continental and UK
model with built-in transformer)
The 12V
/ 230V~ models have a built-in 230V~ / 12V
transformer that allows you to connect your cooler directly to a
wall outlet.
Connect the AC cord on the plug of the cooler marked 230V
(Drawing C3).
Then plug the AC plug to a 230V~ main power supply (drawing C4).
4. OPERATION
In order to improve the thermal performance when travelling,
camping, at the hotel or at home, we strongly recommend that
you run your cooler by plugging it to a power source a few hours
before leaving.
Take the food out of the fridge and fill the cooler at the last minute.
4.1. FEATURES AND USE
 Suitable for camping use.
 This appliance is intended to be used in household and similar
applications.
4.1.1. FEATURE : Battery control:
The battery control system constantly monitors the car battery
power, thus protecting your battery and your car at all times.
1. Start your car engine before plugging the cooler to the car
socket.
2. After the car engine stops: The system checks the voltage
of your battery and automatically switches off the thermo-
electric system of your cooler if the voltage of your battery
falls below 11.5V
, and the red LED turns to red (Drawing
F2). Depending on the battery type and its capacity to keep
charge, the switch off time of the thermo-electric cooler can
occur in a matter of minutes. The thermo-electric system of
your cooler will only start when you restart your car.
3. In case the battery voltage of your vehicle reaches the cutoff
tension : unplug the cooler plug from the vehicle DC power
source socket, start the vehicle and wait several minutes
before plugging the cooler again.
In 230V~ mode, if you use a transformer other than the
CAMPINGAZ
®
230V~ / 12V Euro Transformer, the battery
control system may prevent the cooler from working. This is due
to mains voltage variations (230V ± 10%) or to inadequate power
from your transformer. Change to the CAMPINGAZ
®
230V~ / 12V
Euro Transformer fitted with the Autoswitch system and your
Campingaz
®
Cooler will work correctly.
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTE: Unless otherwise specified, the following generic
terms “appliance / unit / product / equipment / device” used in
this instruction manual all refer to the product “POWERBOX
®
PLUS 12V / 230V”.
Thank you for choosing the Powerbox
®
thermo-electric cooler. We
hope that you will be completely satisfied with your new Powerbox
®
thermo-electric cooler.
After you have finished reading the instructions, please keep this
manual in a safe place for future reference.
1. SAFETY
Read this instruction manual carefully before use.
This cooler can be used by children aged 8 years or older and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of cooler-related experience and knowledge, only if they have
been given supervision or instruction concerning use of the cooler
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the cooler. Cleaning and user maintenance shall not
be done by children without supervision.
Children 3 to 8 years old may load and unload refrigeration
appliances.
Never connect your cooler directly to a 230V~ power source via
the 12V
socket (C1).
Never connect your icebox to the 230V~ socket and the 12V
socket simultaneously.
Never pour liquids in the vents or obstruct the vents of the cooler
(Drawing A1-A2).
Avoid exposing your thermo-electric cooler to damp weather
conditions i.e. rain and snow.
Entry of water into the power supply, fan motor or other electrical
parts may result in fire, causing personal injury and/or component
failure.
Never add ice into the thermo-electric cooler.
The melting ice could damage the fan motor and freeze on the
radiator fins.
2. WARNING
WARNING: This cooler is not designed for medical transports or
services and was not tested against applicable norms for medical
devices.
WARNING: When positioning the appliance, make sure that the
power cord does not get caught or damaged.
WARNING: Do not place portable power strips or portable power
supplies behind the appliance.
The Campingaz
®
cooler is a thermo-electric cooler and not a
refrigerator, which is designed to be used in the climate class “N” :
a range of ambient temperature from 16°C to 32°C.
The temperature difference, called Delta T and symbolized by

inside of the cooler at 32 °C.
At an ambient temperature below 20 °C, the cooling performance
is not sufficient to keep products frozen or to make ice. As a
consequence the cooler must not be considered as a freezer for
frozen food conservation.
This cooler generates heat. Therefore, it requires good air
circulation to operate properly.
Never prevent the circulation of air generated by the outside and
inside rotors of the cooler’s fan.
Avoid placing the working cooler in the car boot, unless you have
an MPV or a station wagon (Drawing B). When using it in a parked
car, leave the windows slightly open.
Avoid exposing your thermo-electric cooler to direct sunlight.
Depending on the humidity of the air, the type of food stored and
the duration of use, a varying amount of water may condense
inside the cooler.
GB
9
GB
4.1.2. FEATURE : FreezeGuard
When the inside temperature of the cooler is about to drop to 0°C,
the unit automatically stops cooling to prevent freezing of contents.
4.1.3. FEATURE : Energy saving
To minimize the energy consumption of your cooler during
operation :
- Avoid exposing your cooler to direct sunlight.
- Avoid leaving the lid open.
- In order to maintain optimum performance of your cooler, limit the
frequency and duration of opening the lid.
- Use your cooler at ECO setting to reduce the power consumption
of your cooler.
Ensure that the coolbox is not packed too full and that the air can
circulate adequately between the coolbox content.
4.2 RUNNING MODES / DIAL FEATURES
Your Campingaz
®
cooler is equipped with a control dial (Drawing.
G) that will allow you to choose the way your cooler will run
depending on your needs and preference.
1/ OFF setting : This setting completely shuts off the operation of
the cooler without the need to unplug the powercord.
2/ ECO setting : When the cooler operates in ECO position,
it allows a very high level of energy saving. It gives a Delta T
( difference between outside temperature and inside temperature)
of approximately 8°C to 10°C. For example, if the outside
temperature is 21°C, the temperature inside the cooler will reach
approximately 11°C to 13°C.
This setting is recommended for long term usage (several
days) and for usage in air-conditioned cars or at outside
temperatures up to 21°C.
3/ MAX setting : This setting offers the maximum and ultimate
cooling performance. When the cooler operates in MAX position ,
the Delta T is approximately 17°C to 18°C.
In this position, the temperature inside the cooler is lower than in
the ECO position but more energy is consumed.
This setting is recommended for short term on the spot usage and
for usage in hot conditions.
4/ NIGHT setting : This mode lowers the fan speed to reduce the
noise level and make the cooler quieter. In this configuration the
inside temperature is approx. 15°C below ambient.
5. MAINTENANCE AND CARE
To avoid food contamination, the following instructions should be
followed:
Before cleaning your cooler, make sure that it is disconnected from
any electrical power supply. When cleaning the cooling box please
refrain from using a harsh cleaning agent or solvent. The best way
to clean the box is with a damp cloth, possibly also using some
washing up liquid.
If the coolbox is not going to be used for a lengthy period of time,
it should be dried beforehand. It is also important to provide good
ventilation, in order to avoid the formation of mould.
It is recommended to leave the lid open when the appliance is
not in use.
You can continuously use the CAMPINGAZ
®
thermo-electric cooler
for days at a time, but it is necessary to regularly switch it off in order
to defrost it and to empty the condensated water, if necessary.
Keeping the door open for long periods of time can cause a
significant increase in the temperature of appliance compartments.
Regularly clean surfaces that may come into contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish ensuring that they do not come into
contact with other foods or drip onto other foods.
Not suitable for freezing fresh food.
If the refrigeration appliance will be left empty for a long period of
time, turn it off, defrost, clean and dry it, and leave the door open
to prevent mould growth inside the appliance.
6. TROUBLESHOOTING GUIDE
If you have a problem with your thermo-electric cooler, we advise
you to read the following with care.
6.1. Cable problem
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the
Manufacturer or its After-Sales Service or a similarly qualified person
in order to avoid Hazards. See separate spreadsheet.
6.2. Connection problem
Your cooler and the outside rotor of the fan are not running (green
LED off):
Check the car lighter socket: in most vehicles the ignition must be
turned on for the lighter to work. If the ignition is turned on but the
cooler is not operating, remove the plug from the socket immediately,
and make the following checks:
 Cigarette lighter socket: when the cigarette lighter is used
frequently, it can be soiled by tobacco, causing a bad electric
contact. Clean it with a non-metallic brush.
 If the cooler plug heats abnormally in the cigarette lighter, clean
the socket or check to make sure the plug is assembled correctly.
 12V
connection: Connector fuse: the connector of your 12V
power supply cable is protected by a 7 A fuse. Check that the
fuse has not blown by unscrewing the 12V connector of the
cable (Drawing H/H1).
 Fuse replacement for the UK plug: After the disconnection of
your device from the mains, check that the plug fuse has not
blown by unscrewing the plug.
6.3. Cooling problem
 Your cooler is connected correctly to an electrical power supply, but it
is not cooling properly and the outside rotor of the fan is not running:
The fan motor is probably defective, contact After Sales Service.
 Your cooler is not cooling correctly and the outside rotor of the fan
is running. Open the lid to check the operation of the inside fan:
- If the inside fan is not running, the fan motor is probably defective,
contact After Sales Service.
- If the inside fan is running, the Peltier system is probably defective,
contact After Sales Service.
6.4. Noise
The thermoelectric system requires a fan to dissipate hot air and
create cool air circulation inside the cooler. The fan motor can be
heard when the cooler is plugged to a power source.
7. ELECTRICAL AND ELECTRONIC WASTE (DRAWING I)
This symbol means that the appliance’s electrical system must be
disposed of selectively. At the end of its life, the appliance’s electrical
system must be scrapped correctly. The electrical system must not
be disposed of with unsorted municipal waste. Selective collection
of waste promotes reuse, recycling or other forms of recovery of
recyclable materials contained in this waste. Take the appliance’s
electrical system to a waste recovery centre designed for the
purpose (waste collection point). Check with your local authorities.
Never dispose of in nature, do not incinerate: the presence of
certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
can be harmful to the environment, and have a potential effect on
human health.
10

Reference
Voltage
Power DC
Mode
Power AC
Mode
ECO
ECO
MAX
MAX
NIGHT
NIGHT
Cooling performance Delta T*
(+/-1°C)
MAX mode at 32°C ambient
Cooling performance Delta T*
(+/-1°C)
NIGHT mode at 25°C ambient
Battery control
Insulation
Refrigerating system:
Peltier system
Dimensions (cm)
(Drawing J)
A
B
C
D
E
F
46.7
27.5
29
34.8
55.9
40.4
PU
PowerBox
®
PLUS 36L 12V/230V
12V
32.8
24.3
31
32.3
40.8
42.3
PU
7 W 7 W 8 W
48 W 48 W 54 W
45 W 45 W 52 W
8.8 W 8.8 W 8.5 W
57 W 57 W 75 W
53 W 53 W 67 W
12V
2000030252
2000030256
2000030254
2000030258
PowerBox
®
PLUS 24L 12V/230V
32.8
24.3
34.8
32.3
40.8
46.9
PU
20.5 °C (+/-1.5 °C) 20 °C (+/-1 °C) 18 °C (+/-1 °C)
15 °C (+/-1 °C) 15 °C (+/-1 °C) 16 °C (+/-1 °C)
PowerBox
®

12V
2000030253
2000030257
*             
of the cooler.
GB
11
DE
Sonnenbestrahlung auszusetzen.
Je nach Luftfeuchtigkeit, je nach Art des gelagerten Nahrungsmittels
und je nach Betriebsdauer kann es zur Bildung von mehr oder
weniger großen Mengen an Kondenswasser im Inneren der
Kühlbox kommen.
Keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit einem
brennbaren Treibmittel in diesem Gerät lagern.
3. ANSCHLÜSSE
3.1. 12 V
Anschluss
         
        
Ende des Kabels (Zeichnung C2) an den Zigarettenanzünder oder
jeden anderen 12V-Netzanschluss an. (Zeichnung D)
Für Modelle mit Batteriewächter: siehe spezielle Bedingungen
in 4.1.1.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlerstecker entsprechend der
Markierung auf dem Stecker vollständig in die Autosteckdose
gesteckt wird. Eine unsachgemäße Verbindung (siehe Diagramm
K) könnte ein Schmelzen des Kühlersteckers verursachen.
3.2. 24 V
Anschluss
Falls Sie über eine 24 V Batterie verfügen (LKW, einige
Allradantriebsfahrzeuge), schließen Sie das Kabelende (Zeichnung C2)
an einen separat erhältlichen 24 V /12 V Konverter an.
3.3. LED (Zeichnung F)
Die grüne LED leuchtet auf (Zeichnung F1), wenn die Kühlbox sich
in der Betriebsart “kalt” befindet.
Die rote LED leuchtet (Zeichnung F2), wenn die Spannung der
Kfz-Batterie unter 11,5 V
absinkt und das thermoelektrische
System der PowerBox
®
abgeschaltet wird (für weitere Angaben
siehe Abschnitt 4.1.1.).
3.4. 230 V~ Anschluss (12V / 230V~ Kontinentaleuropa- und
UK-Modell mit eingebautem Transformator)
Die 12 V/230 V-Modelle haben einen eingebauten 230 V/12
V-Transformator, der Ihnen ermöglicht, den Kühler direkt an eine
Netzsteckdose anzuschließen.
Verbinden Sie das Wechselstrom-Kabel mit dem mit 230 V
gekennzeichneten Stecker (Zeichnung C3).
Dann stecken Sie den Wechselstrom-Stecker in eine 230
V-Stromversorgung (Zeichnung C4).
4. BETRIEB
Zur Verbesserung des Wärmeverhaltens bei Reisen, Camping,
im Hotel oder zu Hause empfehlen wir dringend, Ihren Kühler
mit einer Stromquelle zu verbinden und einige Stunden vor der
Abreise zu betreiben.
Nehmen Sie Nahrung aus dem Kühlschrank und füllen Sie den
Kühler erst im letzten Moment.
4.1. AUSSTATTUNG UND VERWENDUNG
- Zur Nutzung beim Camping geeignet.
- Dieses Gerät ist für die Anwendung im Haushalt und ähnliche
Anwendungen bestimmt.
4.1.1. AUSSTATTUNG: Batteriewächter
Der Batteriewächter prüft ständig den Ladezustand der Kfz-
Batterie und schützt somit ständig sowohl Ihre Batterie als auch
Ihr Fahrzeug.
1. Starten Sie den Motor bevor Sie die Kühlbox an den

2. Nach dem Abschalten des Motors: Sie schalten den Motor
ab. Der Batteriewächter kontrolliert die Spannung der Batterie
und schaltet die thermoelektrische Kühlung automatisch
aus, sobald die Spannung unter 11,5 Volt absinkt. Die rote
LED leuchtet nun rot (Zeichnung F2). In Abhängigkeit des
Batterietyps und der Ladekapazität, erfolgt das Umschalten
der thermoelektrischen Kühlung nach wenigen Minuten. Das
thermoelektrische System Ihrer Kühlbox wird erst mit dem
erneuten Starten des Motors wieder eingeschaltet.
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen sich alle
folgenden, in dieser Bedienungsanleitung angeführten
Oberbegriffe „Gerät/Einheit/Produkt/Equipment/Vorrichtung“
auf das Produkt „POWERBOX
®
PLUS 12V/230V“.
Wir danken Ihnen für die Wahl eines thermoelektrischen
Kühlbox Powerbox
®
und sind überzeugt, dass Sie mit unserer
thermoelektrischen Kühlbox Powerbox
®
voll und ganz zufrieden
sein werden.
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung fertiggelesen haben,
bewahren Sie bitte dieses Handbuch als künftige Referenz an
einem sicheren Ort auf.
1. SICHERHEIT
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden, wenn ihnen entsprechende Hilfe
oder Anweisungen über den Gebrauch des Geräts gegeben wird
und sie den sicheren Gebrauch und die Gefahren beim Gebrauch
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung
und Wartung sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können Kühlgeräte befüllen und
Dinge entnehmen.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Kühlbox mit dem 12 V
Stecker
(C1) direkt an die 230 V ~ Stromquelle.
Verbinden Sie Ihre Kühlbox niemals gleichzeitig mit dem 230
V-Steckdose und dem 12 V-Anschluss.
Niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsschlitze (Zeichnung A1-A2)
geben und die Lüftungsschlitze der Kühlbox nicht abdecken.
Schützen Sie die thermoelektrische Kühlbox vor feuchten.
Witterungsbedingungen, wie z. B. Regen und Schnee.
Auf die Spannungsversorgung, den Lüftermotor oder andere
Elektroteile gelangendes Wasser kann Brand und Verletzungen
verursachen bzw. das Gerät beschädigen.
Geben Sie auf keinen Fall Eiswürfel, o. ä. in die Kühllbox.
Durch das schmelzende Eis kann Wasser auf den Lüftermotor
gelangen und an den Kühlerlamellen anfrieren.
2. WARNUNGSHINWEISE
HINWEIS: Dieses Kühlgerät wurde nicht für medizinische
Transporte oder Dienstleistungen entwickelt und wurde nicht im
Hinblick auf geltende Normen für medizinische Geräte geprüft.
HINWEIS: Stellen Sie bei Positionierung des Geräts sicher, dass
sich das Netzkabel nicht verfängt oder beschädigt wird.
HINWEIS: Platzieren Sie keine tragbaren Steckerleisten oder
tragbare Netzteile hinter dem Gerät.
Der Smart'Cooler ist ein thermoelektrischer Kühler und kein
Kühlschrank, der für den Gebrauch in der Klimaklasse "N"
vorgesehen ist: ein Umgebungstemperaturbereich von 16° C bis
32° C.

gibt die Temperaturabsenkung im Innenbereich der Kühlbox in
Abhängigkeit zur Außentemperatur bei 32 °C an.
Bei einer Außentemperatur von unter 20 °C reicht die Kühlleistung
nicht aus, um Tiefkühlware gefroren zu halten oder Eiswürfel
herzustellen.
Die Kühlbox produziert Wärme. Für den einwandfreien Betrieb ist
daher auf eine gute Lüftung zu achten.
Die durch den äußeren und inneren Lüfter verursachte
Luftzirkulation darf auf keinen Fall verhindert werden.
Vermeiden Sie es, die thermoelektrische Kühlbox während ihres
Betriebs im Kofferraum Ihres Pkws aufzubewahren(außer bei
einem Kombi oder Monospace, Zeichnung B). Bleibt die Kühlbox
auch in Betrieb, wenn der Wagen abgestellt ist, so lassen Sie bitte
die Fenster einen kleinen Spalt weit offen.
Vermeiden Sie es, die thermoelektrische Kühlbox direkter
12
3. Wenn die Autobatterie die Spannungsgrenze erreicht:
entfernen Sie den Stecker der Kühlbox aus dem Netzanschluss
Ihres Wagens, starten Sie den Motor und warten Sie einige
Minuten bevor Sie die Kühlbox wieder einstecken.
Falls Sie in der 230 V ~ Betriebsart einen anderen Transformator
verwenden, als den CAMPINGAZ
®
Euro Transformator 230 V
~/12 V , kann der Batteriewächter das Einschalten der Kühlbox
verhindern. Dies ist durch die Netzspannungsschwankungen (230
V ± 10 %) bedingt oder durch eine zu geringe Leistung Ihres
Transformators. Verwenden Sie stattdessen den Campingaz
®
Euro
Transformator 230V / 12V mit dem "Autoswitch"-System und Ihre
Campingaz
®
Kuhlbox wird gut funktionieren.
4.1.2. AUSSTATTUNG: Frostwächter
Wenn die Innentemperatur des Kühlers auf ungefähr 0 °C sinkt,
wird der Kühlvorgang automatisch gestoppt, damit das Kühlgut
nicht einfriert.
4.1.3. AUSSTATTUNG: Energieeinsparung
Um den Energieverbrauch Ihres Kühlers während des Betriebs
zu minimieren:
- Sollte es vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden und
- Sollte vermieden werden, den Deckel offen zu lassen.
- Um eine optimale Leistung Ihres Kühlers aufrecht zu erhalten,
schränken Sie die Häufigkeit und Dauer der Deckelöffnung ein.
- Verwenden Sie Ihren Kühler bei der ECO-Einstellung, um den
Leistungsverbrauch Ihres Kühlers zu reduzieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kühlbox nicht zu voll gefüllt ist und
das die Luft zwischen dem Kühlgut ausreichend zirkulieren kann.
4.2. BETRIEBSMODI/WAHLMÖGLICHKEITEN
Ihr Campingaz-Kühler ist mit einem Drehregler ausgestattet
(Abb. G), der Ihnen ermöglicht, die Betriebsart je nach Ihren
Bedürfnissen und Vorlieben auszuwählen.
1/ AUS-Einstellung: Diese Einstellung schaltet den Betrieb des
Kühlers komplett aus, ohne das Netzkabel ausstecken zu müssen.
2/ ECO-Einstellung: Wenn der Kühler in der ECO-Position läuft,
wird viel Energie gespart. Es ergibt sich ein Delta T (Differenz
zwischen Außen- und Innentemperatur) von ca. 8 bis 10 °C.
Beispiel: Wenn die Außentemperatur 21 °C beträgt, erreicht die
Temperatur im Inneren des Kühlers ca. 11 bis 13 °C.
Diese Einstellung wird für die langfristige Nutzung (mehrere
Tage) und für die Nutzung in klimatisierten Autos oder bei einer
Außentemperatur von bis zu 21 °C empfohlen.
3/ MAX-Einstellung: Diese Einstellung bietet die maximale und
ultimative Kühlleistung. Wenn der Kühler in der MAX-Position
betrieben wird, beträgt das Delta T ca. 17 bis 18 °C.
In dieser Position ist die Temperatur im Inneren des Kühlers
niedriger als in der Eco-Position, es wird aber mehr Energie
verbraucht.
Diese Einstellung wird für die kurzfristige Nutzung vor Ort und für
die Nutzung bei heißem Wetter empfohlen.
4/ NACHT-Einstellung: Dieser Modus senkt die
Ventilatorgeschwindigkeit zur Verringerung des Geräuschpegels
und macht den Kühler leiser. In dieser Konfiguration beträgt die
Innentemperatur ca. 15 °C unterhalb der Umgebungstemperatur
5. WARTUNG UND PFLEGE
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollte
die folgende Anleitung eingehalten werden:
Bevor Sie Ihre Kühlbox reinigen, unterbrechen Sie die elektrische
Versorgung. Verwenden Sie zum Reinigen der Kühlbox keine
scheuernden Mittel, sondern vorzugsweise einen feuchten, ggf. mit
etwas Spülmittel getränkten Lappen.
Soll die Kühlbox längere Zeit nicht benutzt werden, achten Sie
bitte darauf, dass sie vor dem Lagern einwandfrei trocken ist und
an einem gut gelüfteten Ort aufbewahrt wird, um Schimmelbildung
zu vermeiden.
Dabei empfiehlt es sich auch, den Deckel leicht geöffnet zu lassen.
Sie können die thermoelektrische Kühlbox PowerBox
®
auch
mehrere Tage lang ununterbrochen betreiben. aber es ist notwendig,
regelmäßig zum Abtauen auszuschalten und, falls erforderlich, das
kondensierte Wasser auszuleeren.
Wird die Tür lange Zeit offen gehalten, kann dies eine erhebliche
Steigerung der Temperatur der Gerätekammern zur Folge haben.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sowie erreichbare Abflusssysteme.
Stellen Sie sicher, dass rohes Fleisch und Fisch bei der Aufbewahrung
nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder auf andere
Lebensmittel tropfen.
Nicht für das Einfrieren frischer Lebensmittel geeignet.
Bleibt das Kühlgerät für längere Zeit leer, schalten Sie es ab, lassen
Sie es abtauen, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür
geöffnet, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
6. STÖRUNGSBEHEBUNG
Wenn Sie Schwierigkeiten mit Ihrer thermoelektrischen Kühlbox
haben, lesen Sie bitte zuerst die nachfolgenden Hinweise durch.
6.1. Kabelprobleme
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder den Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden. Siehe separates Tabellenblatt.
6.2. Anschlussprobleme
Ihre Kühlbox und der äußere Lüfter funktionieren nicht (die grüne
LED leuchtet nicht).
Es liegt möglicherweise keine Spannung am Zigarettenanzünder
des Fahrzeugs vor . In den meisten Fahrzeugen muss die Zündung
eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder funktioniert. Falls
die Zündung eingeschaltet ist und die Kühlbox nicht funktioniert,
ziehen Sie sofort den Stecker heraus und führen Sie folgende
Kontrollen durch:
 Zigarettenanzünder: Ist er verschmutzt? Bei häufiger Verwendung
lagern sich ggf. Tabakreste ab und verhindern den elektrischen
Kontakt. Reinigen Sie in diesem Fall den Zigarettenanzünder mit
einer nichtmetallenen Bürste.
 Wenn sich der Kabelstecker der Kühlbox am Zigarettenanzünder
zu sehr erwärmt, reinigen Sie den Zigarettenanzünder und prüfen
Sie, ob der Stecker einwandfrei angeschlossen ist.
 12 V
Anschluss: Steckersicherung: der Stecker des 12 V
Anschlusskabels ist mit einer 7A-Schmelzsicherung geschützt.
Schrauben Sie den 12 V Kabelstecker der Kühlbox auf und
prüfen Sie die Sicherung (Zeichnung H/H1).
 Ersatzsicherung für UK-Stecker: Nachdem Sie Ihr Gerät von der
Netzsteckdose getrennt haben, überprüfen Sie, ob die Sicherung
nicht geschmolzen ist, indem Sie sie aus ihrer Halterung nehmen.
6.3. Kühlprobleme
Die Kühlbox funktioniert nicht einwandfrei und der äußere Lüfter dreht
sich. Öffnen Sie den Deckel und prüfen Sie, ob der innere Lüfter läuft:
- Läuft der innere Lüfter nicht, so ist wahrscheinlich der Lüftermotor
defekt. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Läuft der innere Lüfter, so ist wahrscheinlich das Peltierelement
defekt. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
6.4. Geraüsche
Das thermoelektrische Kühlsystem erfordert einen Ventilator um die
warme Luft abzuwenden und die Zirkulation der kalten Luft im Inneren
der Kühlbox zu gewährleisten. Der Ventilators ist hörbar, wenn die
Kühlbox angeschlossen ist.
7. RECYCLING (ZEICHNUNG I)
Dieses Recyclingsymbol bedeutet, dass dieses Gerät getrennt
gesammelt wird.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
DE
13
DE

               
Abhängigkeit zur Außentemperatu.
Artikelnummer
Spannung
Energie
DC-Modus
Energie
AC-Modus
ECO
ECO
MAX
MAX
NIGHT
NIGHT
Kühlleistung Delta T* (+/-1°C)
MAX-Modus bei 32 ° C
Umgebungs
Kühlleistung Delta T* (+/-1°C)
NIGHT Modus bei 25 ° C
Umgebungs
A
B
C
D
E
F
46.7
27.5
29
34.8
55.9
40.4
PU
PowerBox
®
PLUS 36L 12V/230V
12V
32.8
24.3
31
32.3
40.8
42.3
PU
7 W 7 W 8 W
48 W 48 W 54 W
45 W 45 W 52 W
8.8 W 8.8 W 8.5 W
57 W 57 W 75 W
53 W 53 W 67 W
12V
2000030252
2000030256
2000030254
2000030258
PowerBox
®
PLUS 24L 12V/230V
32.8
24.3
34.8
32.3
40.8
46.9
PU
20.5 °C (+/-1.5 °C) 20 °C (+/-1 °C) 18 °C (+/-1 °C)
15 °C (+/-1 °C) 15 °C (+/-1 °C) 16 °C (+/-1 °C)
PowerBox
®

12V
2000030253
2000030257
Batteriewächter
Isolierung
Kühleinheit:
Peltiersystem
Abmessungen (cm)
(Zeichnung J)
elektronischen Geräten abgegeben werden. Bittte erfragen Sie bei
der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Nicht in der freien Natur wegwerfen, nicht verbrennen: einige
Gefahrstoffe in elektrischen und elektronischen Geräten können
für die Umwelt schädlich sein und eventuelle Auswirkungen auf die
Gesundheit haben.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
14
voedingsmiddel en de tijdsduur van het gebruik, kan er een
geringe hoeveelheid condens in de koelbox ontstaan.
Gebruik geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas in dit toestel.
3. AANSLUITING
3.1. Aansluiten op 12 V
Sluit de kabel aan op de aansluiting van de koelbox waarop 12 V
vermeld staat (Tekening C1).
Sluit vervolgens de stekker voor de wagen (Tekening C2) aan op
de aansluiting van de wagen of op een andere stroomvoorziening
van 12 V
(Tekening D)
Indien uw model voorzien is van een accucontrole: zie specifieke
voorwaarden in 4.1.1.
Zorg ervoor dat de stekker van de koeler helemaal in de
sigarettenaansteker van de wagen wordt geschoven, zoals
aangegeven door de markering op de stekker. Een onjuiste
aansluiting (zie diagram K) kan ertoe leiden dat de stekker van
de koeler smelt.
3.2. Aansluiten op 24 V
Indien u een 24 V accu heeft (Bedrijfswagens, enkele 4x4), dan
moet het uiteinde van de kabel (tekening C2) op een omvormer 24
V /12 V worden aangesloten die los verkrijgbaar is.
3.3. LED (tekening F)
Het groene LED lampje geeft aan (tekening F1) dat de koelbox in
de stand « koud » staat.
Als het rode LED (tekening F2) betekent dit dat de accu controle de
koelbox heeft uitgezet omdat de accuspanning van de auto onder
de 11,5 V
is gedaald (meer uitleg volgt in § 4.1.1.).
3.4. Aansluiting 230V~ (12V / 230V~ model Europese
vasteland en VK met ingebouwde transformator)
De 12 V
/230 V~ modellen hebben een ingebouwde 230 V~/12
V transformator waardoor u de koeler direct op een stopcontact
kunt aansluiten.
Sluit de AC-kabel aan op de stekker van de koeler met de
markering 230V (tekening C3).
Sluit daarna de AC-stekker aan op een 230 V~ netvoeding
(tekening C4).
4. WERKING
Om de thermische prestatie tijdens het reizen, kamperen, in het
hotel of thuis te verbeteren, bevelen we u aan dat u de koeler
voordat u vertrekt een aantal uren op een stroombron aansluit.
Vul de koelbox pas op het laatste moment met voedsel uit de
koelkast.
4.1. KENMERKEN EN GEBRUIK
- Geschikt voor gebruik op de camping.
- Dit toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of vergelijkbare
toepassingen.
4.1.1. KENMERKEN : Battery control
Het accu controle systeem controleert constant het vermogen van
de accu van de auto en beschermt uw accu en de auto.
1. Start de motor van uw auto voordat u de koelbox aansluit op
de sigarettenaansteker van de wagen.
2. Na het uitzetten van de auto: zodra u de motor van de auto
uitzet, controleert het systeem meteen het voltage. Als het
voltage onder de 11,5 V
komt, en de rode led wordt rood
(Tekening F2). Afhankelijk van het type accu en de capaciteit
daarvan kan de tijd waarin de thermo-elektrische koelbox
uitgaat enkele minuten zijn. Het thermo-electrische systeem
start pas weer als u de auto start.
3. Ingeval de voltage van de accu van uw wagen onder de
drempelspanning daalt: haal de stekker van de koelbox uit
de gelijkstroomaansluiting van de wagen, start de wagen en
wacht enkele minuten tot u de koelbox weer aansluit.

OPMERKING: Tenzij anders vermeld verwijzen de volgende
generieke termen "toestel / apparaat / eenheid" in deze
gebruiksaanwijzing allemaal naar het product “POWERBOX
®
PLUS 12V/230V”.
Bedankt voor uw aankoop van de thermo-elektrische koelbox
Powerbox
®
. We hopen dat u helemaal tevreden zult zijn over uw
thermo-elektrische koelbox van Powerbox
®
.
Bewaar deze handleiding, na het lezen van de instructies, op een
veilige plaats zodat u deze later nogmaals kunt raadplegen.
1. VEILIGHEID
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product gebruikt.
Deze koelbox kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis van koelboxen
hebben, maar alleen indien iemand toezicht op hen houdt of hen
heeft uitgelegd hoe koelbox werkt en wat de bijbehorende risico's
zijn. Kinderen mogen niet met de koelbox spelen. Het toestel
mag niet schoongemaakt of onderhouden worden door kinderen
zonder supervisie.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparatuur in- en uitladen.
Sluit uw koelbox nooit rechtstreeks aan op een stroombron van
230V~ via de 12V
aansluiting (C1).
Sluit de koelbox nooit tegelijkertijd aan op de 230 V~ en de 12 V
aansluiting.
Giet nooit vloeistoffen in de ventilatoren en belemmer de
ventilatoren van de koelbox niet (Tekening A1-A2).
Stel de koelbox niet bloot aan vochtige weersomstandigheden
zoals regen en sneeuw.
Water in de aansluiting van het snoer, in de motor van de ventilator
of in ander elektrische onderdelen kan resulteren in brand,
persoonlijk letsel en/of het uitvallen van bepaalde onderdelen.
Nooit ijs toevoegen in de thermo-elektrische koelbox.
Smeltend ijs kan de ventilator motor beschadigen en het kan
vastvriezen op de verschillende onderdelen.
2. WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: deze koelbox is niet bedoeld voor medisch
transport of medische diensten en is niet getest op de toepasselijke
normen voor medische apparatuur.
WAARSCHUWING: Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat
het netsnoer niet bekneld raakt of beschadigd raakt.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stekkerdozen of
draagbare voedingen achter het apparaat.
De Campingaz
®
koelbox is een thermo-elektrische koeler en geen
koelkast. Het apparaat is bestemd voor gebruik in de klimaatklasse
'N': een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 32°C.
Het verschil in temperatuur, genaamd Delta T en aangeduid met
        
buitenzijde en de binnenzijde van de koelbox bij 32 °C.
Bij een omgevingstemperatuur lager dan 20 °C vermindert de
koelcapaciteit en blijven de produkten niet bevroren, noch is het
mogelijk ijs te maken.
Bijgevolg mag de koelbox niet worden beschouwd als een
diepvriezer voor het bewaren van voedsel.
Deze koelbox produceert warmte. Daarvoor is een goede
luchtcirculatie nodig.
Belemmer nooit de luchtcirculatie van de ventilatoren binnen en
buiten de koelbox.
Gebruik de koelbox niet in de kofferbak van uw auto behalve als u
een MPV of stationwagen heeft (Tekening B). Als u de box in een
geparkeerde auto gebruikt laat dan de ramen een stukje open.
Stel de PowerBox
®
niet bloot aan direct zonlicht.
Afhankelijk van de luchtvochtigheid, het type opgeslagen
NL
15
NL
Als u in de stand 230 V ~ een andere transformator gebruikt
dan de 230 V ~/12 V Euro-transformator van CAMPINGAZ
®
,
dan is het mogelijk dat het accucontrolesysteem voorkomt dat
de koelbox werkt. Dit wordt veroorzaakt door de variaties in de
netspanning (230 V ± 10 %) of door een te laag vermogen van
de omvormer. Gebruik de 230 V ~/12 V Euro-transformator van
CAMPINGAZ
®
die bij het Autoswitch-systeem hoort en uw koelbox
van Campingaz werkt zoals het hoort.
4.1.2. KENMERK: FreezeGuard
Wanneer de temperatuur in de koeler bijna 0°C bereikt, stopt het
apparaat automatisch met koelen om het bevriezen van de inhoud
te voorkomen.
4.1.3. KENMERK: Energiebesparing
Om het energieverbruik van uw koeler tijdens de werking te beperken:
- Stel uw koelbox niet bloot aan directe zonnestraling.
- Laat het deksel niet openstaan.
- Om de optimale prestatie van uw koeler te kunnen garanderen
dient u de deksel zo weinig en kort mogelijk te openen.
- Gebruik uw koeler in de ECO-stand om het energieverbruik van
uw koeler te verminderen.
Zorg ervoor dat de koeler niet te vol is en dat er voldoende lucht
rond de producten in de koelbox kan circuleren.
4.2. STANDEN / KENMERKEN
Uw Campingaz koeler heeft een regelknop (fig. G) waarmee u
de stand waarin uw koeler werkt kunt instellen op basis van uw
behoeften en voorkeur.
1/ UIT-stand: in deze stand is de koeler geheel uitgeschakeld
zonder dat u de kabel uit het stopcontact hoeft te halen.
2/ ECO-instelling: Wanneer de koelbox in de ECO-instelling
werkt, wordt veel energie bespaard. Het geeft een Delta T
(verschil tussen de buiten- en binnentemperatuur) van ongeveer
8°C tot 10°C. Als de buitentemperatuur bijvoorbeeld 21°C is, zal
de temperatuur in de koelbox ongeveer 11°C tot 13°C bereiken.
Deze instelling is aanbevolen voor gebruik op lange termijn
(meerdere dagen) en voor gebruik in auto's met airconditioning of
wanneer de buitentemperatuur max. 21°C bedraagt.
3/ MAX-instelling: Deze instelling zorgt voor de maximale en
ultieme koeling. Wanneer de koelbox in de MAX-positie staat, is
de Delta T ongeveer 17°C tot 18°C.
In deze positie is de temperatuur in de koelbox lager dan in de
ECO-positie, maar wordt meer energie verbruikt.
Deze instelling is aanbevolen voor kort gebruik ter plaatse en voor
gebruik in een zeer warme omgeving.
4/ NACHT-stand: in deze stand draait de ventilator minder snel
om het geluid te verminderen en de koeler stiller te maken. In deze
stand is de temperatuur in de koeler ongeveer 15°C lager dan de
omgevingstemperatuur.
5. ONDERHOUD EN VERZORGING
Om besmetting van het voedsel te voorkomen, moeten de
volgende instructies worden opgevolgd:
Voordat met het reinigen van de koelbox wordt begonnen moet worden
gecontroleerd of alle elektrische voeding is losgekoppeld. Maak de
koelbox schoon met een mild afwasmiddel, gebruik geen agressief
schoonmaakmiddel of oplosmiddel. Het beste kunt u de koelbox
reinigen met een vochtige doek, eventueel met een beetje afwasmiddel.
Als u de koelbox een lange tijd niet gaat gebruiken, moet u
hem droogmaken. Ook een goede ventilatie is belangrijk om
schimmelvorming te vermijden.
Wij raden u aan om het deksel open te laten als de koelbox niet wordt gebruikt.
U kunt de thermo-elektrische koelbox van CAMPINGAZ
®
meerdere
dagen na elkaar gebruiken, maar u dient het apparaat regelmatig
uit te zetten om te ontdooien en, indien nodig, het condensatiewater
te verwijderen.
Als de deur langdurig open wordt gehouden, kan dat leiden tot een
aanzienlijke verhoging van de temperatuur van de compartimenten
in het toestel.
Maak oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig schoon.
Bewaar rauw vlees en vis zo, dat ze niet in contact komen met andere
voedingsmiddelen of op andere voedingsmiddelen druppelen.
Niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Als het koelapparaat voor langere tijd leeg blijft, schakel het dan uit,
ontdooi het, maak het schoon en droog en laat de deur open om
schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
Als u problemen heeft met de thermo-elektrische koelbox lees dan het
volgende aandachtig door.
6.1. Probleem met de kabel
Als de elektriciteitskabel beschadigd raakt dient deze door de
fabrikant, de serviceafdeling of een erkende vakman vervangen te
worden om gevaar te voorkomen. Zie apart blad.
6.2. Aansluitingsprobleem
Uw koelbox en de buitenste ventilator zijn buiten werking (het groene
LED lampje brandt niet).
Controleer de aansluiting van de sigarettenaansteker. In de meeste
voertuigen moet het contact aanstaan voordat deze werkt. Als het
contact aanstaat maar de koelbox werkt nog steeds niet, verwijder
dan de stekker meteen uit het contact en controleer het volgende:
 Sigarettenaansteker: Als de sigarettenaansteker vaak wordt
gebruikt, kan deze verstopt zijn door tabak waardoor er een slecht
contact is. Reinig deze dan, maar niet met een metalen borstel.
 Indien de stekker in de sigarettenaansteker abnormaal heet wordt,
dan moeten zowel de sigarettenaansteker als de aansluiting
ervan gereinigd worden en controleer of de stekker goed is
geplaatst.
 Aansluiting 12 V
: Zekering van de aansluiting : de stekker van
de aansluitkabel is beveiligd met een zekering van 7 A. Controleer
of de zekering niet is gesmolten door de stekker te openen, 12 V
(tekening H/H1).
 Reservezekering voor de UK-stekker: Nadat u de stekker van uw
apparaat uit het stopcontact hebt gehaald, moet u de zekering uit
haar houder halen en controleren of de zekering niet gesmolten is.
6.3. Probleem bij de koeling
Uw koelbox werkt niet zoals het hoort, maar de buitenste rotor van
de ventilator draait. Open het deksel om de werking van de binnenste
ventilator te controleren:
- Als de binnenste ventilator niet draait, dan is de motor
waarschijnlijk defect, neem contact op met de After Sales
Service.
- Als de binnenste ventilator wel draait, dan is het Peltier Systeem
waarschijnlijk defect, neem contact op met de After Sales
Service.
6.4. Lawaai
Het thermo-elektrische systeem omvat een ventilator om de warme
lucht te verdrijven en om koele lucht in de koelbox te laten circuleren.
U kunt de motor van de koelbox horen draaien wanneer de koelbox
op de stroomvoorziening is aangesloten.
7. RECYCLING (TEKENING I)
Dit symbool van de recycling betekent dat dit apparaat als gescheiden
afval moet worden afgevoerd.
Aan het einde van zijn levensduur moet het apparaat op de juiste
wijze worden afgevoerd.
Het apparaat mag niet worden vermengd met niet geselecteerd afval.
Gooi het apparaat niet in de natuur en het mag ook niet worden
verbrand : de aanwezigheid van bepaalde gevaarlijke stoffen in het
elektrische en elektronische gedeelte kunnen vervuilend voor het
milieu zijn en eventueel invloed hebben op de menselijke gezondheid.
Indien u het apparaat kwijt wilt , dan moet het naar een plaats voor
gescheiden afval worden gebracht dat hiervoor speciaal is ingericht.
Neem hiervoor contact op met de plaatselijke overheid.
16


en de binnenzijde van de koelbox.
Referentienummer
Spanning
Vermogen
DC Mode
Vermogen
AC Mode
ECO
ECO
MAX
MAX
NIGHT
NIGHT
Koelcapaciteit Delta T* (+/-1°C)
MAX-modus bij 32 ° C
omgevingstemperatuur
Koelcapaciteit Delta T* (+/-1°C)
NIGHT-modus bij 25 ° C
omgevingstemperatuur
Accu-controle
Isolatie
Koelsysteem type:
Peltier systeem
Afmetingen (cm)
(tekening J)
A
B
C
D
E
F
46.7
27.5
29
34.8
55.9
40.4
PU
PowerBox
®
PLUS 36L 12V/230V
12V
32.8
24.3
31
32.3
40.8
42.3
PU
7 W 7 W 8 W
48 W 48 W 54 W
45 W 45 W 52 W
8.8 W 8.8 W 8.5 W
57 W 57 W 75 W
53 W 53 W 67 W
12V
2000030252
2000030256
2000030254
2000030258
PowerBox
®
PLUS 24L 12V/230V
32.8
24.3
34.8
32.3
40.8
46.9
PU
20.5 °C (+/-1.5 °C) 20 °C (+/-1 °C) 18 °C (+/-1 °C)
15 °C (+/-1 °C) 15 °C (+/-1 °C) 16 °C (+/-1 °C)
PowerBox
®

12V
2000030253
2000030257
NL
17
e della durata di utilizzazione, il sistema può condensare una
quantità d'acqua più o meno importante all'interno della ghiacciaia.
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con
propellente infiammabile in questo apparecchio.
3. COLLEGAMENTO
3.1. Collegamento alla presa 12 V
Collegare il cavo alla spina del dispositivo di raffreddamento
marcata 12 V (Disegno C1).
Quindi inserire la spina dell'auto (Disegno C2) nella presa per auto
del veicolo o in qualsiasi altro alimentatore da 12V (Disegno D)
Per i modelli dotati di controllo della batteria, vedere le condizioni
specifiche al punto 4.1.1.
Assicurarsi che la spina del dispositivo di raffreddamento sia
inserita a fondo nella presa dell'auto in base al segno presente
sulla spina. Un collegamento errato (vedere lo schema K) potrebbe
causare la fusione della spina del dispositivo di raffreddamento.
3.2. Collegamento alla presa 24 V
Se disponete di una batteria da 24 V (Camion, alcuni 4x4),
collegate l'estremità del cavo (Disegno C2) ad un convertitore 24
V /12 V venduto separatamente.
3.3. Spia (Drawing F)
La LED verde accesa (Disegno F1) indica che la ghiacciaia
funziona in modo “freddo”.
La LED rossa lampeggiante (Disegno F2) indica che il sistema di
controllo batteria ha spento il motore della ghiacciaia perché la
tensione della batteria della macchina è inferiore a 11,5 V
(per
ulteriori dettagli vedi § 4.1.1.).
3.4. Connessione a 230 V ~ (12 V / 230 V ~ modello
continentale e Regno Unito con trasformatore integrato)
I modelli da 12 V
/ 230 V ~ dispongono di un trasformatore
incorporato da 230 V ~/12 V che consente di collegare il
dispositivo di raffreddamento direttamente ad una presa a muro.
Collegare il cavo di alimentazione alla spina del dispositivo di
raffreddamento contrassegnato con la dicitura 230V (Disegno C3).
Quindi collegare la spina CA all'alimentazione di rete da 230 V ~ (disegno C4).
4. CARATTERISTICHE E USO
4.1. Consigli di utilizzazione
- Adatto per l'uso in campeggio.
- Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in
applicazioni domestiche e similari.
4.1.1. FUNZIONE: Sistema di controllo batteria
Il sistema di controllo batteria controlla costantemente lo stato di
carica della vostra batteria proteggendo allo stesso tempo sia la
batteria che il vostro veicolo.
1. Avviare il motore dell'auto prima di collegare il dispositivo di
raffreddamento alla presa dell'auto.
2. Dopo aver spento il motore : avete spento il motore del vostro
veveicolo. Il sistema controllerà la tensione della vostra batteria
e spegnerà automaticamente il sistema termoelettrico della
ghiacciaia se la tensione della batteria è inferiore a 11.5V
, e il LED rosso diventa rosso (Disegno F2). A seconda del
tipo di batteria e della sua capacità di mantenere la carica, lo
spegnimento del dispositivo di raffreddamento termoelettrico può
aver luogo in pochi minuti. Il sistema termoelettrico della ghiacciaia
riprenderà a funzionare solo al momento di avviare il veicolo.
3. Se la tensione della batteria del veicolo raggiunge la tensione
di scollegamento, staccare la spina del dispositivo di
raffreddamento dalla presa di alimentazione in cc del veicolo,
avviare il veicolo e attendere alcuni minuti prima di inserire di
nuovo il dispositivo di raffreddamento.
Con tensione da 230 V ~, se si utilizza un trasformatore diverso
dal CAMPINGAZ
®
230 V ~ / 12 V Euro Transformer, il sistema
di controllo della batteria potrebbe impedire il funzionamento
del dispositivo di raffreddamento. In ragione delle variazioni di
ISTRUZIONI PER L’USO
NOTA: Se non diversamente specificato, i seguenti termini generici
"apparecchio / unità / prodotto / apparecchiatura / dispositivo" che
compaiono in questo manuale di istruzioni si riferiscono tutti al
prodotto "Powerbox
®
PLUS 12V / 230V".
Grazie per aver scelto il dispositivo di raffreddamento termoelettrico
Powerbox
®
. Ci auguriamo che siate completamente soddisfatti del
vostro nuovo dispositivo di raffreddamento termoelettrico Powerbox
®
.
Dopo aver ultimato la lettura delle istruzioni, conservare questo
manuale in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
1. SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
Questo dispositivo di raffreddamento può essere utilizzato da
bambini dagli otto anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e di conoscenza
dei dispositivi di raffreddamento, solo se essi sono controllati o
istruiti all'uso sicuro di tale dispositivo e ne comprendono i pericoli.
I bambini non devono giocare con il dispositivo di raffreddamento.
La pulizia e la manutenzione non vanno effettuate da bambini non
sottoposti alla necessaria sorveglianza.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare apparecchi
di refrigerazione.
Non collegare il dispositivo di raffreddamento direttamente ad una
fonte di alimentazione a 230 V ~ tramite la presa a 12 V (C1).
Non collegare mai il frigorifero alla presa da 230 V ~ e alla presa
da 12 V
contemporaneamente.
Non versare liquidi nelle prese d'aria e non ostruirle (Disegno A1-A2).
Tenere la ghiacciaia al riparo dalla pioggia e dalla neve.
L'ingresso di acqua nell'alimentatore, nel motore del ventilatore
o in altre parti elettriche può provocare incendi, causando lesioni
personali e/o il guasto di un componente
Non utilizzare ghiaccio nella ghiacciaia termoelettrica.
L'acqua sciolta potrebbe danneggiare il motore del ventilatore e
congelarsi sulle alette del radiatore.
2. AVVERTENZE
ATTENZIONE: questo dispositivo di raffreddamento non è
progettato per trasporti o servizi medici e non è stato testato in
base alle norme applicabili per i dispositivi medici.
AVVERTENZA: durante il posizionamento dell'apparecchio,
assicurarsi che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato
o danneggiato.
ATTENZIONE: non posizionare ciabatte portatili o alimentatori
portatili dietro l'apparecchio.
Lo Smart'Cooler, un raffreddatore termoelettrico e non un
refrigeratore, è progettato per essere usato in climi di classe “N”:
un intervallo di temperatura ambiente compreso tra 16 e 32°C.
La differenza di temperatura, chiamata Delta T e indicata con il

tra l'interno e l'esterno del dispositivo di raffreddamento a 32 ° C.
Se la temperatura ambientale è inferiore a 20 °C, la capacità
rinfrescante non consente di conservare prodotti congelati, nè di
produrre ghiaccio.
Di conseguenza il dispositivo di raffreddamento non deve essere
considerato come un apparecchio per la conservazione di alimenti surgelati.
Questa ghiacciaia produce calore, pertanto richiede una buona
circolazione dell'aria per poter funzionare correttamente.
Non ostacolare la circolazione dell'aria generata dall'elica esterna
e da quella interna del ventilatore dell'apparecchio.
Non riporre la ghiacciaia in funzione nel bagagliaio della macchina,
tranne se possedete un veicolo tipo Monovolume o Break
(Disegno B). Se volete utilizzarla in un veicolo in stazionamento,
lasciate aperto un finestrino.
Evitare di esporre la ghiacciaia ai raggi diretti del sole.
A seconda dell'umidità dell'aria, del tipo di alimento conservato
IT
18
IT
tensione della presa principale (230 V ± 10 %) o di una potenza
troppo debole del vostro trasformatore. Passare al CAMPINGAZ
®
230 V ~ / 12 V Euro Transformer dotato di sistema Autoswitch per
ottenere il corretto funzionamento del Campingaz Cooler.
4.1.2 FUNZIONE: FreezeGuard
Quando la temperatura all'interno del dispositivo di raffreddamento
sta per arrivare a 0 ° C, l'unità interrompe automaticamente il
raffreddamento per evitare il congelamento del contenuto.
4.1.3 FUNZIONE: risparmio energetico
Per ridurre al minimo il consumo di energia del dispositivo di
raffreddamento durante il funzionamento:
- Evitare di esporre la vostra ghiacciaia all’azione diretta dei raggi
del sole.
- Evitare di lasciare il coperchio aperto.
-
Per mantenere prestazioni ottimali del dispositivo di raffreddamento,
limitare la frequenza e la durata di apertura del coperchio.
- Utilizzare il dispositivo di raffreddamento a regolazione ECO per
ridurre il consumo energetico del dispositivo di raffreddamento.
Assicurarsi che il frigorifero portatile non sia riempito
eccessivamente e che l'aria possa circolare in modo adeguato tra
quanto contenuto nel frigorifero portatile.
4.2. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO/CARATTERISTICHE DEL
SELETTORE
Il dispositivo di raffreddamento Campingaz è dotato di un selettore di
controllo (fig. G) che vi permetterà di scegliere la modalità di funzionamento
di tale dispositivo a seconda delle vostre esigenze e preferenze.
1/ Impostazione OFF: Questa impostazione interrompe
definitivamente il funzionamento del dispositivo di raffreddamento,
senza la necessità di scollegare il cavo elettrico.
2/ Impostazione ECO: quando il dispositivo di raffreddamento
opera in posizione ECO, permette un elevato livello di risparmio
energetico. Dà un Delta T (differenza di temperatura tra
temperatura esterna ed interna) di circa 8 -10 °C. Ad esempio, se
la temperatura esterna è di 21 °C, la temperatura all'interno del
refrigeratore raggiungerà circa gli 11- 13 °C.
Questa impostazione è consigliata per l'uso a lungo termine
(diversi giorni) e per l'utilizzo in auto con aria condizionata o a
temperature esterne fino a 21 °C.
3/ impostazione MAX: questa impostazione offre le prestazioni
di raffreddamento massime e più all'avanguardia. Quando il
dispositivo di raffreddamento opera in posizione MAX, il Delta T
è di circa 17-18 °C.
In questa posizione, la temperatura all'interno del refrigeratore è
inferiore nella posizione ECO ma viene consumata più energia.
Questa impostazione è consigliata per un uso a breve termine e
per l'uso in condizioni calde.
4/ impostazione NIGHT: Questa modalità diminuisce la velocità
della ventola per ridurre il livello di rumore e rendere il raffreddamento
più silenzioso. In questa configurazione la temperatura interna è di
circa 15 ° C più bassa della temperatura ambiente.
5. CURA E MANUTENZIONE
Per evitare la contaminazione degli alimenti, è necessario seguire
le seguenti istruzioni:
Scollegare sempre la ghiacciaia prima di pulirla. Per pulire la
ghiacciaia, non utilizzare mai prodotti aggressivi o solventi, ma
un panno umido, aggiungendovi eventualmente qualche goccia di
detersivo per i piatti.
Se il frigorifero non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo,
è opportuno asciugarlo prima. È altresì importante fornire una
buona ventilazione, per evitare la formazione di muffe.
Si raccomanda di lasciare il coperchio aperto quando l'apparecchio
non viene utilizzato.
È possibile utilizzare il dispositivo di raffreddamento termoelettrico
CAMPINGAZ
®
per più giorni consecutivi, tuttavia è necessario
spegnerlo regolarmente per permetterne lo scongelamento e per
svuotare l'acqua di condensa, se necessario.
Tenere la porta aperta per lunghi periodi di tempo può causare un
aumento significativo della temperatura dei vani dell'apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che potrebbero venire a contatto con
alimenti e sistemi di drenaggio accessibili.
Conservare carne e pesce crudi assicurandosi che non vengano a
contatto con altri alimenti o che gocciolino su altri alimenti.
Non adatto per congelare alimenti freschi.
Se l'apparecchio di refrigerazione rimane vuoto per un lungo periodo
di tempo, spegnerlo, scongelarlo, pulirlo e asciugarlo e lasciare
la porta aperta per impedire la formazione di muffa all'interno
dell'apparecchio.
6. RIPARAZIONI
In caso di problema con la ghiacciaia termoelettrica, si consiglia di
leggere attentamente quanto segue.
6.1. Problema di cavo
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
Fabbricante o dal Servizio Assistenza o da una persona qualificata al
fine di evitare pericoli. Vedi foglio separato.
6.2. Problema di connessione
La vostra ghiacciaia e l'elica posteriore del ventilatore non funzionano
(LED verde spenta).
Non c'è corrente a livello dell'accendisigari del veicolo. Nella maggior
parte dei veicoli si deve stabilire il contatto per far funzionare
l'accendisigari. Se il contatto è stabilito ma la ghiacciaia non funziona,
togliere immediatamente la presa e verificare quanto segue:

Bussola dell'accendisigari: In caso di utilizzazione frequente,
l'accendisigari può essere sporco di tabacco e questo può causare
un cattivo contatto elettrico. Pulire con una spazzola non metallica.
 Se la spina della ghiacciaia si riscalda anormalmente nella presa
dell'accendisigari, pulire la bussola o verificare che la spina sia
correttamente assemblata.
 Collegamento 12 V
: Fusibile della spina di collegamento: la
presa del cavo di alimentazione 12 V è protetta da un fusibile da
7 A. Per verificare che il fusibile non sia fuso, svitare la presa 12
V del cavo (Disegno H/H1).
 Sostituzione del fusibile per la spina Regno Unito: Dopo aver
scollegato l’apparecchio dalla presa principale, estrarre il fusibile
dal portafusibili per verificare che non abbia fuso.
6.3. Problema di raffreddamento
Il dispositivo di raffreddamento non funziona correttamente, ma il
rotore esterno della ventola è in funzione. Aprire il coperchio per
verificare la rotazione dell'elica interna:
- Se l'elica non gira, il motore del ventilatore è probabilmente
guasto . Contattare il Servizio Assistenza.
- Se l'elica gira correttamente, il modulo Peltier è probabilmente
guasto. Contattare il Servizio Assistenza.
6.4. Rumore
Il sistema termoelettrico richiede la presenza di una ventola per
dissipare l'aria calda e creare la circolazione di aria fredda all'interno
del dispositivo di raffreddamento. È possibile udire Il motore del
ventilatore quando il radiatore è collegato a una fonte di alimentazione.
7. RICICLAGGIO (DISEGNO I)
Questo simbolo di riciclaggio indica che l'apparecchio è oggetto di
smistamento selettivo dei rifiuti.
Al termine della sua durata di vita, l'apparecchio va messo
correttamente agli scarti.
L'apparecchio non va messo con i rifiuti municipali non smistati.
Non abbandonarlo nella natura, non incinerire: la presenza di
determinate sostanze pericolose negli equipaggiamenti elettrici ed
elettronici può nuocere all'ambiente e avere degli effetti potenziali
sulla salute umana.
Se volete gettare il vostro apparecchio, consegnatelo ad un centro di
valorizzazione dei rifiuti specialmente previsto a tale scopo.
Informatevi presso le autorità locali.
19

* 
e l'esterno del dispositivo di raffreddamento.
Riferimento
Voltaggio
Mode
Power DC
Mode
Power AC
ECO
ECO
MAX
MAX
NIGHT
NIGHT
Capacità di raffreddamento
Delta T* (+/-1°C)
modalità MAX a 32 ° C ambiente
Capacità di raffreddamento
Delta T* (+/-1°C)
Modalità NIGHT a 25 ° C ambiente
Sist. Controllo batteria
Isolante
Unità di refrigerazione:
sistema Peltier
Dimensioni (cm)
(Drawing J)
A
B
C
D
E
F
46.7
27.5
29
34.8
55.9
40.4
PU
PowerBox
®
PLUS 36L 12V/230V
12V
32.8
24.3
31
32.3
40.8
42.3
PU
7 W 7 W 8 W
48 W 48 W 54 W
45 W 45 W 52 W
8.8 W 8.8 W 8.5 W
57 W 57 W 75 W
53 W 53 W 67 W
12V
2000030252
2000030256
2000030254
2000030258
PowerBox
®
PLUS 24L 12V/230V
32.8
24.3
34.8
32.3
40.8
46.9
PU
20.5 °C (+/-1.5 °C) 20 °C (+/-1 °C) 18 °C (+/-1 °C)
15 °C (+/-1 °C) 15 °C (+/-1 °C) 16 °C (+/-1 °C)
PowerBox
®

12V
2000030253
2000030257
IT
20
ES
En función de la humedad del aire, del tipo de alimento almacenado
y del tiempo de utilización, el sistema puede condensar una
cantidad de agua más o menos importante dentro de la nevera.
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con
propulsor inflamable en este aparato.
3. CONNECTION
3.1. CONEXIÓN a 12 V
Conectar el cable en la toma de la nevera marcada como de 12
V
(dibujo C1).
Conectar entonces la clavija para el vehículo (dibujo C2) en la
toma del vehículo o en cualquier otra fuente de alimentación de
12 V
(dibujo D)
Para los modelos equipados con control de batería: ver las
condiciones específicas en el punto 4.1.1.
Asegúrese de que el enchufe de la nevera se introduce
completamente en la toma eléctrica del coche, de acuerdo con la
marca que hay en el enchufe. Una mala conexión (ver el diagrama
K) podría hacer que el enchufe se derritiera.
3.2. CONEXIÓN a 24 V
Si usted tiene una batería de 24 V (Camiones, ciertas 4x4),
conecte el extremo del cable (dibujo C2) en un convertidor de
24 V
/12 V vendido separadamente.
3.3. LED (Luz) (dibujo F)
La luz verde encendida (dibujo F1) significa que la nevera funciona
en modo “frío”.
La luz roja (dibujo F2) “parpadeando” significa que el control de
batería ha apagado el motor de la nevera debido a que la batería
del coche está a un nivel por debajo de 11.5 V
(más detalles en
la sección 4.1.1.).
3.4. conexión de 230V~ (modelos continental y del Reino
Unido con transformador incorporado 12V / 230V~)
Los modelos de 12 V
/230 V~ llevan incorporado un transformador
de 230 V~/12 V que le permite conectar su hielera directamente
a una toma de pared.
Conecte el cable de CA en la toma de la hielera marcada como
de 230 V (dibujo C3).
Luego coloque el enchufe de CA en una toma de alimentación de
230 V~ (dibujo C4).
4. FUNCIONAMIENTO
Para mejorar las prestaciones térmicas al estar de viaje, acampada,
en un hotel o en casa, recomendamos encarecidamente que
ponga en marcha su hielera enchufándola en una fuente de
alimentación eléctrica unas pocas horas antes de partir.
 
- Adecuado para su uso en un cámping.
- Este aparato está pensado para un uso doméstico o similar.
 
Para obtener resultados óptimos, colocar en la nevera termo-
eléctrica Campingaz
®
comida y bebidas frías que ya hayan sido
previamente enfriadas.
Se mantendrán fríos por más tiempo.
Importante: Para mejorar el rendimiento térmico durante un
viaje, en un camping, un hotel o en la casa, antes de salir, le
recomendamos encarecidamente utilizar el transformador Euro
Transformer 230 V ~/12 V
CAMPINGAZ
®
que se vende por
separado (dibujo D).
Gracias al sistema “AutoSwitch”, el voltaje suministrado
permanecerá estable a pesar de las variaciones de voltaje de
la red. (230 V ± 10 %). Con un transformador que no sea el
CAMPINGAZ
®
, su nevera termo-eléctrica podría no funcionar y
CAMPINGAZ
®
no será considerado responsable por esto.

Cuando la temperatura interior de la hielera está a punto de caer
INSTRUCCIONES
NOTA: a menos que se especifique de otro modo, los siguientes
términos genéricos "aparato / unidad / producto / equipo /
dispositivo" que aparecen en este manual de instrucciones se
refieren todos al producto “Powerbox
®
PLUS 12V / 230V”.
Gracias por elegir la nevera termoeléctrica Powerbox
®
. Esperamos
que esté completamente satisfecho con su nueva nevera termo-
eléctrica Powerbox
®
.
Al terminar de leer las instrucciones, por favor conserve este
manual en un lugar seguro para consultas futuras.
1. SAFETY
Leer este manual de instrucciones detenidamente antes del uso.
Esta nevera únicamente puede ser utilizada por niños de más de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos acerca
de neveras si han recibido supervisión o instrucciones respecto
al uso de la nevera de una forma segura y si comprenden los
peligros involucrados. Los niños no deberán jugar con la nevera.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no serán realizados por
niños sin supervisión.
Los niños con edades comprendidas entre 3 y 8 años pueden
cargar y descargar equipos de refrigeración.
Nunca enchufe su nevera directamente a una toma de 230V~ con
el enchufe de 12V (C1).
No conecte nunca su hielera a la toma de 230 V~ y a la toma de
12 V
a la vez.
No derramar nunca líquido ni obstruir los orificios de ventilación de
la nevera (dibujo A1-A2).
Evitar la exposición de su nevera termo-eléctrica a condiciones
ambientales húmedas, lluvia o nieve.
La entrada de agua en la fuente de alimentación eléctrica, el
motor del ventilador o cualquier otra pieza eléctrica puede resultar
en un incendio, provocando lesiones personales y/o el fallo de
componentes.
No añadir nunca hielo a la nevera termo-eléctrica. El hielo al
derretirse puede dañar el ventilador y congelarse en el radiador.
2. ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: esta nevera no ha sido diseñada para transporte
ni servicios médicos y no ha sido sometida a las pruebas de la
nomativa para dispositivos médicos.
ADVERTENCIA: Cuando posicione el aparato, asegúrese de que
el cable eléctrico no queda atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque regletas ni unidades de alimentación
portátiles detrás del aparato.
La hielera Campingaz
®
es una hielera termoeléctrica y no una
nevera, y está diseñada para ser usada en la clase de clima “N”:
un intervalo de temperatura ambiente de 16 °C a 32 °C.
La diferencia de temperatura, llamada Delta T y simbolizada por

interior de la nevera a 32 °C.
Para una temperatura ambiente inferior a 20 °C, el rendimiento
refrigerante no permite conservar productos congelados, ni hacer hielo.
En consecuencia, la nevera no debe ser considerada como un
refrigerador para la conservación de comida congelada.
Esta nevera tiene un motor. Por tanto, requiere una buena
circulación del aire para funcionar correctamente.
No impedir nunca la circulación del aire generada por las hélices
exterior e interior del ventilador del aparato.
Evitar colocar la nevera en funcionamiento en el maletero del
coche, a menos que usted tenga un MPV o una furgoneta
(dibujo B). Cuando el coche esté aparcado, dejar las ventanas
ligeramente abiertas.
Evitar la exposición de su nevera termo-eléctrica a la luz directa del sol.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Campingaz POWERBOX PLUS 36L Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu