Silvercrest SIKP 2000 B1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
INDUCTION HOB SIKP 2000 B1
INDUCTION HOB
Operating instructions
INDUKCIÓS FŐZŐLAP
Kezelési útmutató
INDUKČNÍ PLOTÝNKA
Návod k obsluze
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
INDUKCYJNA PŁYTA GRZEWCZA
Instrukcja obsługi
INDUKCIJSKA KUHALNA PLOŠČA
Navodilo za uporabo
INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA
Návod na obsluhu
IAN 100060
RP100060_Induktionskochplatte_Cover_LB4.indd 2 24.02.14 12:14
English..................................................................................... 2
Polski .................................................................................... 12
Magyar ................................................................................. 24
Slovenšêina ........................................................................... 34
éesky .................................................................................... 44
Slovenêina............................................................................. 54
Deutsch ................................................................................. 64
ID: SIKP 2000 B1_14_V1.1
RP100060_Ausklapp.fm Seite 1 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:01 14
Overview / Przeglâd / Áttekintés / Pregled / Pįehled / PrehĘad /
Übersicht
56
4
1
2
3
97
11 10
12
13
8
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety information ........................................................................... 3
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. Cooking with induction .................................................................... 6
6. Suitable cookware ........................................................................... 6
7. How to use ...................................................................................... 6
8. Operation ........................................................................................ 7
8.1 Switching on ........................................................................................ 7
8.2 Switching off ........................................................................................ 7
8.3 Switching off with a timer....................................................................... 8
8.4 Child safety lock................................................................................... 8
9. Cleaning .......................................................................................... 8
10.Storage ........................................................................................... 9
11.Disposal .......................................................................................... 9
12.Trouble-shooting .............................................................................. 9
13.Technical specifications .................................................................... 9
14.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 10
1. Overview
1 Power cable with mains plug
2 Cooking zone
3 Control light child safety lock
4 Control light on/off
5 Switch on/off the device
6 Child safety lock on/off
7 Increase power/temperature
8 Decrease power/temperature
9 Set switch-off time
10 Alternate between power/temperature
11 Display
12 Control light power/temperature
13 Control light for switch-off time
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
3
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new induction hot
plate.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new induction hot
plate!
Symbols on your appliance
Hot surfaces!
This symbol warns you about hot surfaces.
Do not touch!
This symbol warns you not to touch the sur-
face of the cooking zone|2.
2. Intended purpose
The induction hot plate is intended for heat-
ing up and keeping food warm in metal pots
and pans.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used in-
doors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury
through burning!
Metal objects such as knives, forks,
spoons and lids should not be left
on the cooking zone, as they could
become hot.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 3 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
4
GB
Instructions for safe operation
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting risks. Children should not be allowed to
play with the device. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless they are older than 8 years and su-
pervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be left on the cooking zone, as they could become hot.
Do not touch the surface of an induction hot plate, on which
a cooking vessel has been used beforehand. The tempera-
ture of the surface can still be very high after a cooking ves-
sel has been removed.
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
If the surface of the appliance is cracked, the appliance must
be switched off to avoid electric shock.
DANGER for children
Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
The induction hot plate, the power ca-
ble and the mains plug must not be im-
mersed in water or any other liquids.
If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the device
checked before reusing.
DANGER! Risk of electric
shock
Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 4 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
5
GB
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
Disconnect the mains plug from the wall
socket…
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device, and
during thunderstorms.
Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
If the power cable of this device should
become damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the manufacturer's
customer service department or a similar-
ly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
DANGER! Risk of fire
Heat oil and fat carefully. Overheated
oil and fat is flammable. Do not leave
hot oil or fat unattended.
DANGER OF EXPLOSION! Never
extinguish burning oil or fat with water.
Smother the flames by closing the cook-
ing vessel with a suitable lid or plate.
Pull out the mains plug.
Do not place the appliance underneath
flammable objects, e.g. curtains or
drapes.
Do not operate the appliance on a me-
tallic surface. This surface may become
very hot and cause a fire.
The appliance is equipped with a cool-
ing fan on the underside and needs free
air supply.
- Ensure that the openings on the un-
derside are not covered and keep a
free space of at least 10 cm right
around and at least 60 cm towards
the top.
- Do not place the appliance on a tex-
tile surface, e.g. a tablecloth.
DANGER! Risk of injury
through burning
Do not heat empty cooking vessels.
These overheat very quickly. This
can also damage the cookware and the
appliance.
DANGER from
electromagnetic fields
Please pay attention to the instructions
for use of medical devices (e.g. hearing
aids, pacemakers) with respect to elec-
tromagnetic fields. Keep the safety dis-
tance as recommended by the
manufacturer of the appliances.
WARNING! Risk of material
damage
Operate the appliance at a minimum
distance of 1 m from appliances which
are affected by electromagnetic fields,
e.g. electronic devices, magnetic stor-
age media, watches etc.
The cooking vessel with contents may
not weigh more than 10 kg.
Prevent sugar-based foods from boiling
over. Hot sugar can destroy the cooking
zone.
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a wide ar-
ray of varnishes and synthetics, and is also
treated with different care products, it can-
not be fully ruled out that some of these
materials contain ingredients that could at-
tack and soften the non-slip plastic feet. If
necessary, place a non-slip mat under the
device.
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 5 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
6
GB
4. Items supplied
1 Induction hot plate
1 Set of operating instructions
5. Cooking with
induction
NOTE: familiarise yourself with induction
cooking. Cooking on induction plates is dif-
ferent to cooking on normal plates:
- On high temperature settings, the con-
tents of the cooking vessels are heated
up a lot quicker.
- When the temperature/power is re-
duced, the contents of the cooking vessel
react very quickly to the reduction in tem-
perature (similar to cooking with gas).
When cooking with induction, heat is gener-
ated directly in the base of the cookware by
an electromagnetic field and not in the cook-
ing zone. This saves time and energy when
cooking and frying. You need suitable ferro-
magnetic cookware to enable the energy field
to develop heat.
6. Suitable cookware
NOTE: the appliance switches itself off
(Error message E 1 on the display), if the
cookware ...
consists of an unsuitable material,
is not placed in the middle of the
cooking zone|2 and
is not in the appropriate size.
Only use ferromagnetic cookware, which
is suitable for induction cooking zones.
- Cookware with a base made of steel
or cast iron is suitable. You can recog-
nise this either by a label (
)
or if a
magnet clings to the cookware.
- All metals on which a magnet does
not cling to, are unsuitable, e.g. nor-
mal stainless steel, aluminium and
copper. Also non-metallic containers,
such as those made of ceramics, por-
celain, glass, plastic etc.
The diameter of the cookware ...
may not be larger than 26 cm, so
that the base of the cookware does
not extend over the plate and
may not be smaller than 16 cm, so
the induction field can function.
The base of the cookware must be level
and flat on the cooking zone|2.
7. How to use
DANGER! Risk of fire!
The appliance is equipped with a
cooling fan on the underside and
needs free air supply.
- Ensure that the openings on the under-
side are not covered and keep a free
space of at least 10 cm right around
and at least 60 cm towards the top.
- Do not place the appliance on a textile
surface, e.g. a tablecloth.
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pre-
sent and undamaged.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 6 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
7
GB
8. Operation
DANGER! Risk of fire!
Heat oil and fat carefully. Overheated
oil and fat is flammable. Do not leave
hot oil or fat unattended.
DANGER OF EXPLOSION! Never
extinguish burning oil or fat with water.
Smother the flames by closing the cook-
ing vessel with a suitable lid or plate.
Pull out the mains plug.
DANGER! Risk of injury
through burning!
Do not touch the surface of an induc-
tion hot plate, on which a cooking
vessel has been used beforehand.
The temperature of the surface can
still be very high after a cooking ves-
sel has been removed.
8.1 Switching on
1. Place the cooking vessel in the middle
of the cooking zone|2.
2. Insert the mains plug|1 into a wall sock-
et corresponding to the specifications of
the rating plate. An acoustic signal
sounds. At the same time, the display
and control lights are activated shortly
so they can be checked for proper func-
tioning.
The display shows...
- L -, if the temperature of the cooking
zone is less than 60 °C and
- H -, if the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C.
3. Switch on the appliance by touching the
symbol on/off |5.
The control light on/off|4 lights up.
The control light|12 over the symbol
|10 flashes.
W (watt) flashes over the display and
on the display you can see the chosen
power setting (presetting: 1000 watt).
NOTE: if you do not initiate any chang-
es within approx. 30 seconds by touch-
ing the symbols
|
7
/ |
8, the appli-
ance switches off automatically.
4. Change the heat output by touching the
symbols |7/ |8 in steps of 200|watt
from 200 - 2000 watt. The heating
phase begins immediately after you
have touched one of the two symbols.
The higher the chosen power, the quick-
er the base of the cooking vessel is heat-
ed up.
By touching the symbols |10, the dis-
play image changes from W (watt)
to|°C. You can now choose the desired
setting also as a temperature specifica-
tion in steps of 20 °C from 60 - 240 °C
(presetting: 120 °C). After the tempera-
ture has been achieved, it is kept at the
specified value.
You can change specified settings at
any time during operation.
You can also touch the symbols uninter-
ruptedly to change the settings.
8.2 Switching off
Touch the symbol on/off |5, to switch
off the appliance. An acoustic signal
sounds. The symbol -H- is shown in the
display, as the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C. The cool-
ing fan carries on cooling the appliance
after it has been switched off.
The appliance automatically stops the
heat output if the cooking vessel is re-
moved from the cooking zone|2 during
the heating phase. The error message
E|1 is shown in the display and an
acoustic signal sounds. If you do not
place the cooking vessel on the hot
place within approx. 10 seconds, the
appliance switches off. The cooling fan
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 7 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
8
GB
carries on cooling the appliance after it
has been switched off.
After 120 minutes without a change in
setting, the appliance switches off auto-
matically. The cooling fan carries on
cooling the appliance after it has been
switched off.
8.3 Switching off with a
timer
1. Touch the symbol |
9
during operation.
The control light|
13
lights up,
min
ap-
pears above the display and on the dis-
play the chosen switch-off time appears
in minutes (presetting:
0
minutes, the de-
vice remains on).
2.
Change the switch-off time by touching
the symbol |
8
in one-minute steps and
by touching the symbol |
7
in 10-min-
ute steps. If you
have set the chosen time
and touch no further symbols, the timer
starts automatically and the display
switches over to W or °C again. At
short intervals, the remaining time is dis-
played together with min.
3. After the preset time has elapsed, the
appliance switches off. An acoustic sig-
nal sounds. The symbol -H- is shown in
the display, as the temperature of the
cooking zone is more than 60 °C. The
cooling fan carries on cooling the appli-
ance after it has been switched off.
8.4 Child safety lock
To prevent unwanted alteration of the set-
tings, the appliance is equipped with a child
safety lock.
NOTE: if the child safety lock is activated
while in operation, the symbols child safety
lock |6 and on/off |5 are not blocked
and you can switch the device off. You will
only be able to switch the device on, once
the child safety lock has been deactivated.
Touch the symbol child safety lock |6.
The control light for the child safety
lock|3 lights up and an acoustic signal
sounds. All symbols except the child
safety lock |6 are now blocked.
Touch the symbol child safety lock |6
for at least 4 seconds to override the
child safety lock. An acoustic signal
sounds and the control light for the child
safety lock|3 goes out. The symbols are
no longer blocked.
9. Cleaning
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the mains plug|1 out of the wall
socket before you clean the device.
The induction hot plate, the power ca-
ble|1 and the mains plug|1 must not be
immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury
through burning!
Allow the device to cool down be-
fore cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Clean the cooking zone|2 after every
use. In this way, you can prevent any ad-
hering food residues from burning on.
Clean all surfaces and the power ca-
ble|1 with a slightly moistened cloth.
Baked-on residues on the cooking
zone|2 can be removed with a ceramic
hob scraper, which may be purchased
at a department store.
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 8 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
9
GB
10. Storage
DANGER for children!
Keep the device out of the reach of
children.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
11. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This ap-
plies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products identified
with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken to
a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
12. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
13. Technical
specifications
Subject to technical modification.
Fault
Possible causes/
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
The cooking
zone is not
heating up
No cooking vessel on
the cooking zone|2?
Is the cooking vessel
suitable for induction
cooking zones?
Error message
E 1 on the dis-
play
No cooking vessel on
the cooking zone|2?
Unsuitable cookware
on the cooking zone?
Cooking vessel not
placed centrally on the
cooking zone?
Error messages
E 2 to E 7
Contact the Service
Centre (see chapter
Warranty)
Model: SIKP 2000 B1
Mains voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: II
Power rating: Max. 2000 W
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 9 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
10
GB
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 100060
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 10 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
11
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 100060
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 11 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
12 PL
Spis treıci
1. Przeglâd......................................................................................... 12
2. Uŏywanie zgodnie z przeznaczeniem.............................................. 13
3. Zasady bezpieczeĞstwa.................................................................. 13
4. Zakres dostawy ............................................................................. 16
5. Opis gotowania na pĜytach indukcyjnych ....................................... 16
6. Odpowiednie naczynia kuchenne ................................................... 16
7. Uruchomienie ................................................................................. 17
8. ObsĜuga ......................................................................................... 17
8.1 WĜâczanie.......................................................................................... 17
8.2 WyĜâczanie........................................................................................ 18
8.3 WyĜâczanie za pomocâ timera .............................................................18
8.4 Zabezpieczenie przed dzieämi.............................................................. 19
9. Czyszczenie .................................................................................... 19
10.Przechowywanie............................................................................ 19
11.Utylizacja ....................................................................................... 20
12.Rozwiâzywanie problemów ........................................................... 20
13.Dane techniczne.............................................................................. 20
14.Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 21
1. Przeglâd
1 Przewód przyĜâczeniowy z wtyczkâ sieciowâ
2 Pole grzewcze
3 Lampka kontrolna — zabezpieczenie przed dzieämi
4 Lampka kontrolna Wě./WYě.
5 WĜâczanie/wyĜâczanie urzâdzenia
6 WĜâczanie/wyĜâczanie zabezpieczenia przed dzieämi
7 Zwiökszanie mocy/temperatury
8 Zmniejszanie mocy/temperatury
9 Nastawianie czasu wyĜâczenia
10 PrzeĜâczanie miödzy mocâ i temperaturâ
11 Wyıwietlacz
12 Lampka kontrolna mocy/temperatury
13 Lampka kontrolna czasu wyĜâczenia
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 12 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
13PL
Dziökujemy za PaĞstwa
zaufanie!
Gratulujemy PaĞstwu zakupu nowej pĜyty
indukcyjnej.
Aby móc bezpiecznie posĜugiwaä siö urzâ-
dzeniem i poznaä caĜy zakres jego moŏli-
woıci, naleŏy stosowaä siö do poniŏszych
wskazówek:
Przed pierwszym uruchomie-
niem naleŏy dokĜadnie przeczy-
taä niniejszâ instrukcjö obsĜugi.
Naleŏy przestrzegaä wskazó-
wek bezpieczeĞstwa!
•Urzâdzenie wolno obsĜugiwaä
wyĜâcznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsĜugi.
•Proszö zachowaä niniejszâ in-
strukcjö obsĜugi.
W przypadku dalszego przeka-
zania urzâdzenia naleŏy doĜâ-
czyä do niego instrukcjö obsĜugi.
Ŏyczymy PaĞstwu du
ŏo radoıci z nowej pĜy-
ty indukcyjnej!
Symbole widniejâce na urzâdze-
niu
Gorâce powierzchnie!
Ten symbol jest ostrzeŏeniem przed kontak-
tem z gorâcymi powierzchniami.
Nie dotykaä!
Ten symbol ostrzega przed dotkniöciem po-
wierzchni pola grzewczego|2.
2. Uŏywanie zgodnie z
przeznaczeniem
PĜyta indukcyjna przeznaczona jest do pod-
grzewania i utrzymywania ciepĜa produk-
tów spoŏywczych w garnkach metalowych
i patelniach.
Urzâdzenie przeznaczone jest do uŏytku pry-
watnego. Z urzâdzenia moŏna korzystaä wy-
Ĝâcznie w pomieszczeniach zamkniötych.
Niniejsze urzâdzenie nie moŏe byä uŏywa-
ne do celów przemysĜowych.
Przewidywalne uŏycie
niezgodne z przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEĝSTWO
odniesienia obraŏeĞ na sku-
tek poparzenia!
Przedmiotów metalowych, takich
jak np. noŏe, widelce, Ĝyŏki i po-
krywki, nie naleŏy kĜaıä na pĜytö,
poniewaŏ mogâ staä siö gorâce.
3. Zasady bezpieczeĞ-
stwa
Ostrzeŏenia
Jeŏeli jest to konieczne, w niniejszej instrukcji
pracy stosuje siö nastöpujâce ostrzeŏenia:
NIEBEZPIECZEĝSTWO! Wyso-
kie ryzyko: nieprzestrzeganie
ostrzeŏenia moŏe spowodowaä
zagroŏenie dla zdrowia i ŏycia.
OSTRZEŎENIE! İrednie ryzyko: nieprze-
strzeganie ostrzeŏenia moŏe spowodowaä
uszkodzenia ciaĜa lub znaczne szkody ma-
terialne.
OSTROŎNIE: Niskie ryzyko: nieprzestrze-
ganie ostrzeŏenia moŏe spowodowaä lek-
kie uszkodzenia ciaĜa lub szkody
materialne.
WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zacho-
wania, na które naleŏy zwracaä uwagö
podczas pracy z urzâdzeniem.
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 13 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
14 PL
Instrukcje dotyczâce bezpiecznej pracy
•To urzâdzenie moŏe byä uŏywane przez dzieci od 8 roku ŏycia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnoıciach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysĜowych lub teŏ osoby nieposiadajâce odpo-
wiedniego doıwiadczenia i/lub wiedzy, wyĜâcznie pod nadzorem
lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uŏywania urzâdze-
nia oraz wynikajâcych z niego zagroŏeĞ. Dzieci nie mogâ bawiä
siö urzâdzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogâ byä wyko-
nywane przez dzieci, chyba ŏe majâ one wiöcej niŏ 8 lat i znajdu-
jâ siö pod odpowiednim nadzorem.
Dzieci w wieku do 8|lat nie powinny zbliŏaä siö do urzâdzenia ani
do przewodu zasilajâcego.
Przedmiotów metalowych, takich jak np. noŏe, widelce, Ĝyŏ-
ki i pokrywki, nie naleŏy kĜaıä na pĜytö, poniewaŏ mogâ
staä siö gorâce.
•Nie dotykaä powierzchni pĜyty indukcyjnej, na której wczeı-
niej staĜo naczynie do gotowania. Po zdjöciu naczynia tem-
peratura powierzchni moŏe byä bardzo wysoka.
•Opisywane urzâdzenie nie jest przeznaczone do pracy z ze-
wnötrznym zegarem sterujâcym lub oddzielnym zdalnym syste-
mem sterujâcym.
•Jeŏeli powierzchnia urzâdzenia jest pökniöta, naleŏy je wy-
Ĝâczyä, aby uniknâä ewentualnego poraŏenia prâdem.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
zagroŏenie dla dzieci
•MateriaĜ opakowania nie jest zabawkâ
dla dzieci. Dzieci nie mogâ bawiä siö
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je ryzyko uduszenia.
•Naleŏy uwaŏaä, by dzieci nie ıciâgnö-
Ĝy urzâdzenia z blatu roboczego, po-
ciâgajâc za przewód przyĜâczeniowy.
•Nieuŏywane urzâdzenie naleŏy zabez-
pieczyä przed dostöpem dzieci.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
spowodowane wilgociâ
•PĜyty indukcyjnej, przewodu przyĜâczenio-
wego oraz wtyczki sieciowej nie wolno
zanurzaä w wodzie i innych cieczach.
•Jeıli do urzâdzenia dostanie siö jaka-
kolwiek ciecz, natychmiast wyjâä wtycz-
kö. Przed ponownym uruchomieniem
zleciä sprawdzenie urzâdzenia.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
elektrycznym
•Wtyczkö sieciowâ naleŏy podĜâczaä wy-
Ĝâcznie do prawidĜowo zainstalowanego
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 14 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
15PL
i Ĝatwo dostöpnego gniazdka, którego
napiöcie odpowiada danym umieszczo-
nym na tabliczce znamionowej. Gniazd-
ko sieciowe musi byä Ĝatwo dostöpne
takŏe po podĜâczeniu urzâdzenia.
•Naleŏy zwróciä uwagö na to, aby prze-
wód przyĜâczeniowy nie ulegĜ uszko-
dzeniu w wyniku kontaktu z ostrymi
krawödziami lub gorâcymi elementa-
mi. Przewodu przyĜâczeniowego nie
wolno owijaä wokóĜ urzâdzenia.
•Po wyĜâczeniu za pomocâ wyĜâcznika
urzâdzenie nadal znajduje siö pod na-
piöciem. W celu caĜkowitego odĜâcze-
nia od sieci naleŏy wyciâgnâä wtyczkö
sieciowâ z gniazdka.
•Podczas uŏywania urzâdzenia zwróciä
uwagö, aby przewód przyĜâczeniowy
nie byĜ zakleszczony lub zgnieciony.
•Przy wyciâganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka naleŏy zawsze ciâgnâä za
wtyczkö, w ŏadnym wypadku nie wolno
ciâgnâä za kabel.
Wtyczkö sieciowâ naleŏy wyci
âgnâä z
gniazdka, ...
…kiedy wystâpi usterka,
…kiedy urzâdzenie nie jest uŏywane,
… przed czyszczeniem urzâdzenia, oraz
w przypadku burzy.
•Urzâdzenia nie wolno uŏywaä w przy-
padku stwierdzenia widocznych uszko-
dzeĞ samego urzâdzenia lub przewodu
przyĜâczeniowego.
W przypadku uszkodzenia przewodu
przyĜâczajâcego tego urzâdzenia nale-
ŏy zleciä jego wymianö producentowi,
jego serwisowi lub osobie o podobnych
kwalifikacjach, co pozwoli na unikniö-
cie zagroŏeĞ.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poŏaru
Olej i tĜuszcz podgrzewaä ostroŏnie.
Nadmiernie rozgrzany olej lub tĜuszcz
zapala siö. Gorâcego oleju lub tĜuszczu
nie pozostawiaä bez kontroli.
NIEBEZPIECZEĝSTWO WYBU-
CHU! Palâcego siö oleju lub tĜuszczu ni-
gdy nie gasiä wodâ. PĜomienie zgasiä
poprzez nakrycie naczynia pasujâcâ
pokrywkâ lub talerzem. Wyciâgnâä
wtyczkö sieciowâ z gniazdka.
Nie ustawiaä urzâdzenia pod palnymi
przedmiotami, takimi jak np. zasĜony
czy firanki.
Nie naleŏy stawiaä urzâdzenia na me-
talowej podstawie, gdyŏ moŏe dojıä do
jej rozgrzania i poŏaru.
•Urzâdzenie posiada od spodu dmucha-
wö chĜodzâcâ i wymaga swobodnego
dopĜywu powietrza.
-Pamiö
taä, aby nie zakrywaä otworów
znajdujâcych siö na spodniej stronie i
zachowaä odstöp co najmniej 10 cm
wokóĜ nich i co najmniej 60 cm od
góry.
- Nie ustawiaä urzâdzenia na teksty-
liach, takich jak np. obrusy.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
odniesienia obraŏeĞ na
skutek poparzenia
Nie rozgrzewaä pustych naczyĞ ku-
chennych, gdyŏ szybko dochodzi
do ich przegrzania. Skutkiem moŏe
byä takŏe uszkodzenie naczyĞ kuchen-
nych i urzâdzenia.
NIEBEZPIECZEĝSTWO zwiâ-
zane z wystöpowaniem pól
elektromgnetycznych
Przy obchodzeniu siö z urzâdzeniami
wytwarzajâcymi pola elektromagne-
tyczne przestrzegaä wskazówek doty-
czâcych uŏywania przyrzâdów
medycznych (np. aparatów sĜucho-
wych, rozruszników serca). Zachowaä
bezpiecznâ odlegĜoıä zalecanâ przez
producenta urzâdzeĞ.
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 15 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
16 PL
OSTRZEŎENIE przed szkodami
materialnymi
•Uŏywaä urzâdzenia w odlegĜoıci co naj-
mniej 1 m od urzâdzeĞ podatnych na
dziaĜanie pól elektromagnetycznych, ta-
kich jak np. przyrzâdy elektroniczne,
magnetyczne noıniki pamiöci, zegarki itd.
Naczynie kuchenne wraz z zawartoı-
ciâ nie moŏe waŏyä wiöcej niŏ 10 kg.
•Unikaä wykipienia potraw o duŏej za-
wartoıci cukru. Gorâcy cukier moŏe
zniszczyä pole grzewcze.
•Nie uŏywaä ostrych ani szorujâcych
ırodków czyszczâcych.
Urzâdzenie jest wyposaŏone w antypoıliz-
gowe nóŏki z tworzywa sztucznego. Po-
niewaŏ meble pokryte sâŏnymi
rodzajami lakierów i tworzyw sztucznych
oraz pielögnowane za pomocâŏnych
ırodków, nie moŏna do koĞca wykluczyä,
ŏe niektóre z tych materiaĜów bödâ zawie-
raä skĜadniki uszkadzajâce i rozmiökcza-
jâce nóŏki z tworzywa sztucznego. Pod
urzâdzenie moŏna w razie potrzeby pod-
Ĝoŏyä podkĜadkö antypoılizgowâ
.
4. Zakres dostawy
1pĜyta indukcyjna
1 instrukcja obsĜugi
5. Opis gotowania na
pĜytach indukcyjnych
WSKAZÓWKA: Prosimy zapoznaä siö z
gotowaniem na pĜycie indukcyjnej. Goto-
wanie na pĜytach indukcyjnych róŏni siö od
gotowania na zwykĜych pĜytach:
- Na wysokich stopniach temperatury za-
wartoıä naczynia nagrzewa siö znacz-
nie szybciej.
- Przy zmniejszaniu temperatury/mocy za-
wartoıä naczynia kuchennego reaguje
bardzo szybko na spadek temperatury
(podobnie jak przy gotowaniu na gazie).
Przy gotowaniu na pĜycie indukcyjnej ciepĜo
wytwarzane jest nie w polu grzewczym,
lecz bezpoırednio w dnie naczynia wskutek
dziaĜania pola elektromagnetycznego. Jest
to rozwiâzanie energooszczödne pozwala-
jâce teŏ zaoszczödziä czas przy gotowaniu
i pieczeniu. Aby pole elektryczne mogĜo za-
owocowaä efektem grzewczym, potrzebne
sâ odpowiednie naczynia kuchenne z meta-
li ferromagnetycznych.
6. Odpowiednie naczy-
nia kuchenne
WSKAZÓWKA: Urzâdzenie wyĜâcza siö
(komunikat o bĜödzie E 1 na wyıwietlaczu),
gdy naczynie kuchenne ...
jest wykonane z nieodpowiedniego
materiaĜu,
ewentualnie nie stoi na ırodku pola
grzewczego|2 oraz
nie ma odpowiedniej wielkoıci.
•Naleŏy uŏywaä wyĜâcznie naczyĞ ku-
chennych z metali ferromagnetycznych
przeznaczonych do kuchenek indukcyj-
nych.
- Nadajâ siö do tego naczynia z dnem
stalowym lub ŏeliwnym. Moŏna to roz-
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 16 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
17PL
poznaä albo po oznakowaniu|()
albo po tym, czy do dna naczynia ku-
chennego przywiera magnes.
- Nieodpowiednie sâ wszystkie metale,
do których przywiera magnes,
np.|zwykĜa stal szlachetna, alumi-
nium i miedō, podobnie jak naczynia
niemetalowe, np. ceramiczne, porce-
lanowe, szklane, z tworzyw sztucz-
nych itd.
İrednica naczyĞ kuchennych ...
nie moŏe przekraczaä 26 cm, aby
dno naczynia nie wystawaĜo poza
pole oraz
nie moŏe byä mniejsza niŏ 16 cm,
aby pole indukcyjne mogĜo dziaĜaä.
Dno naczynia kuchennego musi byä
równe i pĜasko przylegaä do pola
grzewczego|2.
7. Uruchomienie
NIEBEZPIECZEĝSTWO poŏaru!
Urzâdzenie posiada od spodu dmu-
chawö chĜodzâcâ i wymaga swo-
bodnego dopĜywu powietrza.
-Pamiötaä, aby nie zakrywaä otworów
znajdujâcych siö na spodniej stronie i za-
chowaä odstöp co najmniej 10 cm wokóĜ
nich i co najmniej 60 cm od góry.
-Nie uŏywaä urzâdzenia na powierzch-
niach tekstylnych, takich jak np. obrus.
•Zdjâä caĜe opakowanie.
Sprawdziä, czy sâ wszystkie czöıci i
czy nie sâ one uszkodzone.
•Ustawiä urzâdzenie na suchej, równej i
antypoılizgowej podkĜadce.
8. ObsĜuga
NIEBEZPIECZEĝSTWO poŏaru!
Olej i tĜuszcz podgrzewaä ostroŏnie.
Nadmiernie rozgrzany olej lub tĜuszcz
zapala siö. Gorâcego oleju lub tĜuszczu
nie pozostawiaä bez kontroli.
NIEBEZPIECZEĝSTWO WYBU-
CHU! Palâcego siö oleju lub tĜuszczu ni-
gdy nie gasiä wodâ. PĜomienie zgasiä
poprzez nakrycie naczynia pasujâcâ
pokrywkâ lub talerzem. Wyciâgnâä
wtyczkö sieciowâ z gniazdka.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
odniesienia obraŏeĞ na sku-
tek poparzenia!
Nie dotykaä powierzchni pĜyty in-
dukcyjnej, na której wczeıniej staĜo
naczynie do gotowania. Po zdjöciu
naczynia temperatura powierzchni
moŏe byä bardzo wysoka.
8.1 WĜâczanie
1. Naczynie kuchenne ustawiä na ırodku
pola grzewczego|2.
2. Wtyczkö sieciowâ|1 wĜoŏyä do gniazd-
ka, które odpowiada danym zawartym
na tabliczce znamionowej. Zabrzmi
sygnaĜ akustyczny. Równoczeınie na
krótko zostanie wĜâczony wyıwietlacz i
lampki kontrolne, które moŏna spraw-
dziä w ten sposób pod kâtem dziaĜa-
nia.
Na wyıwietlaczu pojawi siö ...
- L -, gdy temperatura pola grzewcze-
go jest niŏsza niŏ 60°C oraz
- H -, gdy temperatura pola grzew-
czego jest wyŏsza niŏ 60°C.
3. WĜâczyä urzâdzenie poprzez dotkniö-
cie symbolu Wě./WYě. |5.
Lampka kontrolna Wě./WYě)|
4
zapali siö.
Lampka kontrolna|12 nad symbo-
lem||10 miga.
__RP100060_Induktionskochplatte_B4.book Seite 17 Donnerstag, 13. Februar 2014 11:50 11
18 PL
Nad wyıwietlaczem miga W (Watt), a
na wyıwietlaczu pojawi siö aktualnie
wybrany poziom mocy (ustawienie do-
myılne: 1000 Watt).
WSKAZÓWKA: Jeŏeli w ciâgu kolej-
nych ok. 30 sekund nie dokonamy
zmiany, dotykajâc symboli
|
7
/ |
8,
urzâdzenie automatycznie wyĜâczy siö.
4. Zmieniä moc grzewczâ poprzez do-
tkniöcie symboli |7/ |8 w skokach
co 200 Watt w zakresie od 200 do
2000 Watt. Faza grzania rozpocznie
siö natychmiast, jeıli dotkniemy jeden z
obu symboli. Im wyŏszâ wybrano moc,
tym szybciej rozgrzeje siö dno naczy-
nia.
Dotkniöcie symbolu |10 powoduje
zmianö wskazania na wyıwietlaczu z
jednostki W (Watt) na °C. Teraz moŏna
wybraä poŏâdanâ wartoıä takŏe jako
wartoıä temperatury w skokach co
20°C w zakresie od 60 do 240°C
(ustawienie domyılne: 120°C). Po osiâ-
gniöciu zadanej temperatury utrzymy-
wana jest jej wybrana wartoıä.
Dokonane ustawienia moŏna zmieniaä
podczas grzania w trakcie uŏywania
urzâdzenia.
W celu dokonania zmiany moŏna teŏ
dotknâä symboli i przytrzyma
ä je przez
jakiı czas.
8.2 WyĜâczanie
•W celu wyĜâczenia urzâdzenia dotknâä
symbolu Wě./WYě. |5. Zabrzmi syg-
naĜ akustyczny. Na wyıwietlaczu poja-
wi siö -H-, poniewaŏ temperatura pola
grzewczego wynosi ponad 60°C. Dmu-
chawa chĜodzâca zwalnia.
•Urzâdzenie wyĜâcza automatycznie
moc grzewczâ, gdy naczynie kuchenne
zostanie zdjöte z pola grzewczego|2
podczas grzania. Na wyıwietlaczu po-
jawi siö komunikat o bĜödzie E 1 i roz-
brzmi sygnaĜ akustyczny. Jeŏeli w ciâgu
ok. 10 sekund naczynie nie zostanie
postawione na pĜycie, urzâdzenie auto-
matycznie wyĜâczy siö. Dmuchawa
chĜodzâca zwalnia.
Po 120 minutach bez zmiany nastawio-
nej wartoıci urzâdzenie wyĜâczy siö au-
tomatycznie. Dmuchawa chĜodzâca
zwalnia.
8.3 WyĜâczanie za pomocâ
timera
1. Podczas pracy urzâdzenia dotknâä
symbolu |9. Zapali siö lampka kon-
trolna|13, pojawi siö min nad wyıwiet-
laczem, a na wyıwietlaczu pokazany
zostanie wybrany czas wyĜâczenia w
minutach (ustawienie domyılne: 0 mi-
nut, urzâdzenie nie wyĜâcza siö).
2.
Czas wyĜâczenia zmieniamy, dotykajâc
symbolu |
8
w skokach co minutö i sym-
bolu |
7
co 10 minut. Jeŏeli dokonali-
ımy ustawienia
poŏâdanego czasu i nie
dotkniemy ŏadnego z symboli, nastâpi
start timera, a wskazanie na wyıwietla-
czu znów przeĜâczy siö na W lub °C.
W krótkich odstöpach czasu stale wy-
ıwietlany jest pozostaĜy do koĞca czas
w min.
3. Po upĜywie nastawionego na timerze
czasu urzâdzenie wyĜâczy siö. Zabrzmi
sygnaĜ akustyczny. Na wyıwietlaczu
pojawi siö -H-, poniewaŏ temperatura
pola grzewczego wynosi ponad 60°C.
Dmuchawa chĜodzâca zwalnia.
PL_RP100060_Induktionskochplatte.fm Seite 18 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:09 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Silvercrest SIKP 2000 B1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual