Sony XR-CA600X Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu

Tento návod je vhodný aj pre

Nájdete tu stručné informácie o automagnetolónoch Sony XR-CA600X, XR-CA600V, XR-CA600, XR-L500X, XR-L500V a XR-L500. Príručka popisuje inštaláciu, pripojenie a používanie zariadenia, vrátane informácií o pripojení reproduktorov, antény a dodatočného zosilňovača. Návod obsahuje aj dôležité bezpečnostné pokyny.

Nájdete tu stručné informácie o automagnetolónoch Sony XR-CA600X, XR-CA600V, XR-CA600, XR-L500X, XR-L500V a XR-L500. Príručka popisuje inštaláciu, pripojenie a používanie zariadenia, vrátane informácií o pripojení reproduktorov, antény a dodatočného zosilňovača. Návod obsahuje aj dôležité bezpečnostné pokyny.

AUDIO OUT
REAR
BUS AUDIO
IN
1
Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand
3-227-103-31 (1)
1 3
4
2
6
8
Equipment used in illustrations (not supplied)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Örneklerde kullanlan alet (beraberinde değil)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
1
× 2
5
7
3
× 2
9
1357
24 68
57
48
2
B
A
XR-CA600X XR-L500X
XR-CA600V XR-L500V
XR-CA600 XR-L500
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Cautions
This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts
(e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to avoid
short circuits.
Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers
before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical
tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting this unit in combination with other stereo
components, the connected car circuit’s rating must be higher
than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect the unit
directly to the battery.
Power connection
Power connectors may vary depending on the car. Check your
car’s power connector diagram to make sure the connections
match correctly. There are two basic types. You may need to
switch the positions of the jump connector. Before connecting the
unit to the car’s power supply, be sure to match the position of the
jump connector to the car’s pin order. If the power connector of
your car does not match the connector on the unit, use the
supplied connector 8. If you have any questions or problems
connecting your unit that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.
WARNING
Shifting the fuse
Check the pin position of the power connector of the car with the
table on the below. If positions 4 and 7 are reversed, remove the
fuse and shift it to the lower position as shown in the illustration.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
Connection example (2)
Notes (2-A,-B-
)
• Be sure to connect the earth cord before connecting the
amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the
built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Tip (2-B-
)
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30
(optional) is necessary.
Connection diagram (3)
A To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
B To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the supplied power connecting cord 8 may damage the
aerial.
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
turn on the tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner
Activation), AF (Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
1
Pozor
Tento přístroj je konstruován výhradně pro stejnosměrný proud
12 V a negativní uzemnění.
Vodiče by se neměly dostat do kontaktu se šroubovákem ani s
pohybujícími se díly (např. do kolejnic sedadel).
Než provedete připojení, vypněte zapalování, aby nedošlo ke
zkratu.
Před připojením na pomocné napájecí konektory zapojte
napájecí kabel 8 do přístroje a do reproduktorů.
Všechny dráty pro uzemnění zapojte do společného bodu.
Nezapomeňte všechny volné nezapojené vodiče z
bezpečnostních důvodů zaizolovat páskou.
Poznámky týkající se napájecího kabelu (žlutý)
Při zapojování tohoto přístroje v kombinaci s dalšími
stereofonními komponenty musí být proud v obvodu automobilu
vyšší než součet hodnot pojistek jednotlivých komponent.
Není-li k dispozici obvod s dostatečnou kapacitou, připojte
přístroj přímo k baterii.
Zapojení proudu
Konektory pro zapojení proudu mohou být u různých aut různé. Ve
schématu elektrických obvodů k vašemu autu se přesvědčte,
jsou-li konektory správné. Existují dva základní druhy. Může se
stát, že budete muset přepnout polohu nastavitelného konektoru.
Než zapojíte přístroj na zdroj proudu v autě, přesvědčte se, zda
poloha nastavitelného konektoru odpovídá pořadí kolíků v autě.
Jestliže konektor zdroje proudu ve vašem autě neodpovídá
konektoru na přístroji, použijte konektor 8 z příslušenství. Jestliže
máte další otázky nebo jestliže se vyskytnou problémy v
souvislosti s tímto přístrojem, které nejsou popsány v tomto
návodu, obrate se na vaši autodílnu.
UPOZORNĚNÍ
Posunutí pojistky
Porovnejte polohu kolíků zástrčky na přívod proudu ve vašem
autě s tabulkou níže. Jestliže jsou pozice 4 a 7 obrácené, vyjměte
pojistku a posuňte ji do nižší polohy podle ilustrace.
Seznam součástí (1)
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
Upozornění
S konzolou 1 zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili
prsty.
Příklad zapojení (2)
Poznámky (2-A, B- )
Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte
zesilovač.
Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete vestavěný zesilovač,
nebude zvukový signál aktivován.
Tip (2-B-
)
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí přepínač zdroje
XA-C30 (možno dokoupit).
Schéma zapojení (3)
A Zdířka AMP REMOTE IN přídavného zesilovače
Toto zapojení je určeno pouze pro zesilovače. Zapojením jiného
zařízení může dojít k poškození přístroje.
B Do kabelu rozhraní telefonu v autě
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím zapojení na tento
přístroj za pomoci kabelu 8 z příslušenství dojít k poškození
antény.
Poznámky k přívodním kabelům
Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý) dodává stejnosměrný
proud +12 V, jakmile zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete jednu z
funkcí ATA (Automatic Tuner Activation - automatická aktivace
tuneru), AF (Alternative Frequency - alternativní frekvence) nebo TA
(Traffic Announcement - dopravní hlášení).
Je-li vaše vozidlo vybaveno anténou FM/MW/LW vestavěnou do
zadního či bočního skla, zapojte napájecí vodič ovládání antény
(modrý) nebo červený napájecí vodič přídavných doplňků (červený)
do zdířky stávajícího anténního zesilovače. Podrobné informace
získáte u svého prodejce.
S tímto přístrojem nelze používat elektrickou anténu bez relé.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení přístroje, bude okruh paměti
pod proudem i při vypnutém klíčku zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
Než začnete se zapojováním reproduktorů, vypněte přístroj.
Používejte reproduktory s impedancí od 4 do 8 ohmů a s
odpovídajícím výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
Nezapojujte vývody od reproduktorů na podvozek vozidla a
nezapojujte vývod pravého reproduktoru společně s vývodem levého
reproduktoru.
Nepokoušejte se zapojit reproduktory paralelně.
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to vést k poškození aktivních
reproduktorů. Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili
pasivní reproduktory.
Ostrzeżenie
Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania napięciem stałym
12 V z uziemieniem ujemnym.
Nie wolno dopuścić, aby przewody dostały się pod wkręty lub w
pobliże ruchomych części samochodu (np. między siedzenie a
szyny siedzenia).
Przed wykonaniem podłączeń należy wyłączyć stacyjkę
samochodu, aby uniknąć zwarcia.
Przewód zasilania 8 należy przed podłączeniem do
pomocniczego złącza zasilania podłączyć w pierwszej kolejności
do sprzętu i do głośników.
Wszystkie przewody uziemiające należy poprowadzić do
wspólnego punktu uziemienia.
Należy upewnić się, że wszystkie luźne przewody, które nie
zostały podłączone, są zabezpieczone taśmą izolacyjną.
Uwagi dotyczące przewodu zasilającego (żółtego)
Jeśli to urządzenie jest podłączane do innych elementów
wyposażenia stereofonicznego, obwód samochodowy, do
którego urządzenia są podłączone musi mieć wyższą wartość
znamionową niż suma wartości bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych.
Jeśli nie ma obwodów o odpowiedniej wartości, należy
podłączyć urządzenie bezpośrednio do akumulatora.
Łącza zasilania
Łącza zasilania mogą zależeć od typu pojazdu. Należy sprawdzić
schemat samochodowych łączy zasilania, aby zapewnić właściwe
dopasowanie połączeń. W zasadzie istnieją dwa podstawowe typy.
Przełączenie pozycji zacisków łączeniowych może okazać się
konieczne. Przed podłączeniem sprzętu do samochodowego źródła
zasilania należy upewnić się że pozycja zacisków łączeniowych
odpowiada wtykom samochodowym. Jeśli łącze zasilania pojazdu
nie pasuje do łącza sprzętu, należy użyć dostarczonych łączy 8. W
przypadku ewentualnych wątpliwości lub trudności z podłączeniem
sprzętu nie opisanych w podręczniku należy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu.
OSTRZEŻENIE
Zmiana pozycji umiejscowienia bezpiecznika
Należy sprawdzić pozycję wtyku łącza zasilania w porównaniu z
tabelą poniżej. Jeśli pozycje 4 i 7 są odwrócone, bezpiecznik
trzeba umieścić niżej, zgodnie z ilustracją.
Spis elementów montażowych (1)
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w
instrukcjach.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przy montażu wspornika 1,
podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Przykład wykonania podłączenia (2)
Uwagi (2-A
, B- )
Przed podłączeniem do wzmacniacza należy w pierwszej kolejności
podłączyć przewód uziemienia.
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy powoduje wyłączenie
wbudowanego wzmacniacza i sygnalizacji dźwiękowej.
Wskazówka (2-B-
)
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt niezbędny jest
selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).
Schemat podłączeń (3)
A Do wejścia AMP REMOTE IN opcjonalnego wzmacniacza mocy
To złącze jest przeznaczone wyłącznie dla wzmacniaczy.
Podłączanie innych komponentów może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
B Do przewodu interfejsu samochodowego telefonu komórkowego
Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie jest wyposażona w
skrzynkę przekaźnikową, przeprowadzenie podłączenia sprzętu
dostarczonym przewodem 8 może spowodować uszkodzenie
anteny.
Uwagi na temat przewodów sterujących
Przewód sterujący anteną automatyczną (niebieski) dostarcza +12 V
DC po włączeniu sprzętu lub funkcji ATA (Automatic Tuner Activation
= automatyczne uaktywnienie tunera), funkcji AF (Alternative
Frequency = alternatywne częstotliwości) lub funkcji TA (Traffic
Announcement = komunikaty o ruchu drogowym).
Gdy w samochodzie znajduje się antena FM/MW/LW wbudowana w
tylną lub boczną szybę, należy podłączyć przewód sterowania
anteną (niebieski) lub dodatkowy przewód zasilający (czerwony) do
przewodu zasilającego istniejący wzmacniacz antenowy. Aby
uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Antena automatyczna bez skrzynki przekaźnikowej nie nadaje się do
użytku z tym sprzętem.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania zasilania umożliwia
stały dopływ mocy do obwodu wspomagania pamięci, nawet przy
wyłączonym zapłonie.
Uwagi dotyczące podłączania głośników
Przed podłączeniem głośników należy pamiętać o wyłączeniu
zasilania sprzętu.
Należy podłączyć głośniki o impedancji od 4 do 8 omów i
odpowiedniej mocy. W przeciwnym przypadku może nastąpić
uszkodzenie głośników.
Nie należy podłączać złączy systemu głośnikowego do karoserii lub
też złączy prawego do złączy lewego głośnika.
Głośników nie należy podłączać równolegle.
Do gniazdek głośnikowych sprzętu nie należy podłączać głośników
aktywnych (wyposażonych we wzmacniacze). Może nastąpić
uszkodzenie głośników aktywnych. Należy upewnić się, że
podłączane głośniki są typu pasywnego.
Предостережение
• Данная автомагнитола предназначена для подключения
только к 12-вольтному аккумулятору постоянного тока с
отpицaтeльным заземлением.
• He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или мeждy
подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy нaпpaвляющими
cидeний).
• Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe зaжигaниe
aвтомобиля во избeжaниe коpоткого зaмыкaния.
• Сначала подсоедините шнур питания к магнитоле и
громкоговорителям, а уже потом 8 к контактам внешнего
источника питания.
Подведите все провода заземления к одной и той же
точке заземления.
B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce cвободныe
нeподcоeдинeнныe пpоводa изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния (жeлтого)
• Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c дpyгими
cтepeокомпонeнтaми номинaльноe знaчeниe cилы токa в
контype питaния aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa пpeдоxpaнитeляx вcex
компонeнтов.
• Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype питaния
aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe, подcоeдинитe
ycтpойcтво нaпpямyю к aккyмyлятоpy.
Подключeниe питaния
Paзъeмы питaния могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от типa
aвтомобиля. Чтобы yбeдитьcя в пpaвильноcти cоeдинeний,
cвepьтecь cо cxeмой paзъeмов питaния для Baшeго aвтомобиля.
Cyщecтвyeт двa оcновныx типa. Bозможно, потpeбyeтcя cмeнить
позиции пepeмычки. Пepeд подcоeдинeниeм ycтpойcтвa к
иcточникy питaния aвтомобиля обязaтeльно cоглacyйтe
положeниe пepeмычки c pacположeниeм контaктов в paзъeмe
aвтомобиля. Ecли paзъeм питaния aвтомобиля нe cоотвeтcтвyeт
paзъeмy нa ycтpойcтвe, воcпользyйтecь пpилaгaeмым paзъeмом
8. Ecли во вpeмя подключeния ycтpойcтвa возникнyт вопpоcы
или тpyдноcти, котоpыe нe paccмотpeны в нacтоящeм
pyководcтвe, обpaтитecь к дилepy по пpодaжe aвтомобилeй.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Перемещение предохранителя
Проверьте положение штырька разъема контактов питания
автомобиля по таблице ниже. Если позиции 4 и 7 перепутаны,
снимите предохранитель и переместите его ниже, как
показано на иллюстрации.
Перечень деталей (1)
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам,
упоминаемым далее в данной инструкции.
Bнимaниe
Обращайтесь с консолью 1 осторожно, чтобы не повредить
пальцы.
Пример подсоединения (2)
Примечания (2-A, B- )
Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, обязательно
подсоедините провод заземления.
Ecли подключaeтcя дополнитeльный ycилитeль мощноcти, a
вcтpоeнный ycилитeль нe иcпользyeтcя, звyковой cигнaл бyдeт
отключeн.
Совет (2-B-
)
Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков
необходим селектор источника XA-C30 (в комплект не входит).
Схема подсоединения (3)
A Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN дополнитeльного
ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для
ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт
пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa.
B К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного тeлeфонa
Предостережение
Если Вы используете антенну с электрическим приводом без
релейного блока, подсоединение данной магнитолы
посредством прилагаемого шнура питания 8 может привести
к повреждению антенны.
О проводах управления
• По (синему) проводу питания антенны с электрическим
приводом осуществляется подача постоянного тока силой +12
вольт при включении Вами радиоприемника или функций АТА
(автоматическая активация приемника), AF (альтернативные
частоты) и ТА (дорожные сообщения).
• Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля ycтaновлeнa
вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/LW, подcоeдинитe
пpовод питaния пpиeмной aнтeнны (cиний) или пpовод питaния
ycтpойcтвa (кpacный) к клeммe питaния cyщecтвyющeго
ycилитeля aнтeнны. Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния,
обpaтитecь к cвоeмy дилepy.
• Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным
блоком, с данной магнитолой использоваться не может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый электрический провод,
блок памяти будет постоянно получать питание, даже при
выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите магнитолу.
• Используйте громкоговорители с полным сопротивлением 4 - 8
Ом, обладающие способностью принимать достаточно мощный
сигнал. В противном случае они могут быть повреждены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к
шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого
громкоговорителя с гнездами левого.
• Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей на
магнитоле какие бы то ни было активные громкоговорители (со
встроенными усилителями), поскольку это может привести к
повреждению последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к пассивному типу.
Dikkat
Ünite yalnz negatif toprak 12 V DC işlemi için dizayn edilmiştir.
Telleri bir vidann altnda veya (ör. yatak ray) hareketli parçalara
takl kalacak şekilde brakmayn.
Bağlantlar yapmadan önce, ksa devre oluşumunu önlemek
için, araba ateşleme düzenini kapatn.
Güç bağlant kablosunu 8 yardmc güç konektörüne
bağlamadan önce üniteye ve hoparlörlere bağlaynz.
Tüm toprak kablolarn ortak bir noktada topraklayn.
Güvenlik amacyla, gevşek ya da bağlanmamş kablolar elektrik
bandyla sararak izole etmeyi unutmayn.
Güç kaynağ kablosu (sar) üzerindeki notlar
Bu birimi, diğer stereo bileşenleriyle birlikte bağlarken, bağl
araba devreleri düzeyi, tüm bileşenlerin sigorta toplamndan
daha yüksek olmaldr.
Araba devreleri yeterince yüksek derecede değilse, üniteyi
doğrudan aküye bağlayn.
Güç bağlants
Güç konektörleri otomobil türüne göre çeşitlilik gösterir.
Otomobilinizin güç konektörü şemasn inceleyip bağlantlarn
uygun olduğundan emin olunuz. İki ana tip vardr. Ara konektörün
pozisyonlarn değiştirmeniz gerekebilir. Üniteyi otomobilin güç
desteğine bağlamadan önce, ara konektör pozisyonunun
otomobilin iğne düzenine uygun olduğundan emin olunuz.
Otomobilinizin güç konektörü ünitenin konektörüne uymuyorsa,
ünite beraberindeki konektör 8’i kullannz. Üniteyi bağlarken bu
klavuzun içermediği problem veya sorularnz için lütfen otomobil
satcnza danşnz.
UYARI
Sigortann değiştirilmesi
Otomobilin güç konektöründeki pimin pozisyonunun aşağdaki
tabloya göre kontrol ediniz. 4 ve 7 no.lu pozisyonlar ters ise,
sigortay çkarnz ve örnekte gösterildiği gibi, daha alçak bir
pozisyona yerleştiriniz.
Yedek parça listesi (1)
Listedeki saylar açklamalardaki saylara göre ayarlanmştr.
Uyarlar
Parmaklarnzn yaralanmamas için kzağ dikkatli 1 tutun.
Bağlant örneği (2)
Notlar (2-A, B-
)
Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya
dikkat ediniz.
Yerleşik güç amplifikatörünü kullanmayp seçime bağl bir güç
amplifikatörü bağlarsanz, bip sesi devre dş kalacaktr.
Öneri (2-B-
)
İki veya daha fazla değiştirici bağlamak için kaynak selektörü XA-C30
(isteğe bağl) gereklidir.
Bağlant şemas (3)
A Seçime bağl bir güç amplifikatörü AMP REMOTE IN için
Bu bağlant yalnzca amplifikatörler içindir. Herhangi başka bir
sistemin bağlanmas, birime zarar verebilir.
B Araç telefonu arabirim kablosuna
Uyar
Röle kutusu olmayan bir elektrik anteniniz varsa, bu üniteyi
beraberindeki güç bağlant kablosu 8’e bağlamak antene zarar
verebilir.
Kontrol kablo notlar
Güç anten kontrol kablosu (mavi) radyoyu açtğnzda veya ATA
(Automatic Tuner Activation), AF (Alternative Frequency) veya TA
(Traffic Announcement) fonksiyonlarn aktive ettiğinizde +12 V DC
verir.
Arabanzn arka camnda yerleşik FM/MW/LW anteni varsa, anten
kontrolü güç kablosunu (mavi) veya aksesuar güç girişi kablosunu
(krmz), varolan anten yükselticisinin güç terminaline bağlayn.
Ayrntlar için, satcnza danşn.
Bu ünite ile röle kutusu olmayan bir güç anteni kullanlamaz.
Hafzada tutma bağlants
Sar güç giriş kablosu bağlandğnda, kontakt düğmesi kapal olsa
dahi hafza devresine her zaman güç verilecektir.
Hoparlör bağlant notlar
Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi kapatnz.
4 - 8 ohm dirence ve uygun güç kullanm kapasitesine sahip
hoparlörler kullannz. Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil şasisine bağlamaynz ve
sağ hoparlör terminallerini sol hoparlör terminallerine bağlamaynz.
Hoparlörleri paralel bağlamaya çalşmaynz.
Yalnzca pasif hoparlör bağlayn. Hoparlör terminaline aktif hoparlör
(yerleşik amplifikatörlü) bağlamak, üniteye zarar verebilir.
Installation/Connections
Instalace/Zapojení
Instalacja/Podłączenia
Kurma/Bağlantlar
Установка/Подсоединение
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Supplied with XA-C30
Dodávaný s XA-C30
Dostarczany z modelem XA-C30
XA-C30 ile sunulur
Прилагается к модели XA-C30
7
from car aerial*
od autoantény*
od anteny samochodowej*
otomobil anteninden*
от автомобильной
антенны
*
9
AUDIO OUT REAR
BUS AUDIO
IN
REMOTE IN
BUS CONTROL
IN
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Max. proud 0,3 A
Maksymalny prąd zasilania 0,3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
Light blue
Světle modrý
Jasnoniebieski
Açk mavi
Cвeтло-голyбой
Blue/white striped
Modré/bílé proužky
W niebiesko-białe paski
Mavi/beyaz çizgili
С синей/белой полоской
ATT
RCA pin cord (not supplied)
Kolíkový kabel RCA (není součástí příslušenství)
Kabel z wtykami RCA (nie dostarczony)
RCA pim kablosu (beraberinde değil)
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)
Insert with the cord upwards.
Vložte kabelem směrem nahoru.
Włożyć przewodem skierowanym ku górze.
Kablosu yukar bakacak şekilde takn.
Вставляется проводом вверх.
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
zasilanie ciągłe
kesintisiz güç kaynağ
непрерывное поступление питания
power aerial control
ovládání elektrické antény
sterowanie anteną
anten kontrolü
антенная электрика
7
8
4
5
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включенное питание
earth
uzemnění
uziemienie
toprak
земля
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Položky 1, 2, 3 a 6 nemají kolíky.
Pozycje 1, 2, 3 oraz 6 nie posiadają styków.
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlarnda pim yoktur.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Source selector
(not supplied)
Přepínač zdroje (není
součástí příslušenství)
Selektor źródła
(nie dostarczony)
Kaynak selektörü
(beraberinde değil)
Селектор источника
(не прилагается)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Dodávaný s měničem CD/MD
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD
CD/MD değiştirici ile sunulur
Прилагается к проигрывателю CD/MD
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, tylny, prawy
Hoparlör, arka, sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, tylny, prawy
Hoparlör, arka, sağ
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, przedni, prawy
Hoparlör, ön, sağ
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, zadní, pravý
Głośnik, przedni, prawy
Hoparlör, ön, sağ
Громкоговоритель, передний, правый
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Reproduktor, přední, levý
Głośnik, przedni, lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, přední, levý
Głośnik, przedni, lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, zadní, levý
Głośnik, tylny, lewy
Hoparlör, arka, sol
Громкоговоритель, задний, левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, zadní, levý
Głośnik, tylny, lewy
Hoparlör, arka, sol
Громкоговоритель, задний, левый
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Przewody polaryzacji ujemnej 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Negatif kutup pozisyonlarnn 2, 4, 6, ve 8 kablolar çizgilidir.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
+
+
+
+
from the car’s speaker connector
do konektoru automobilového reproduktoru
do złącza głośnika samochodowego
otomobilin hoparlör konektöründen
от paзъeмa автомобильного громкоговорителя
from the car’s power connector
do přídavného konektoru na proud v autě
do samochodowego pomocniczego złącza
zasilania
otomobilin güç konektöründen
от aвтомобильного paзъeмa питaния
* Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.
* Poznámka k zapojení antény
Jestliže máte autoanténu ISO (International
Organization for Standardization - Mezinárodní
organizace pro standardizaci), použijte k
zapojení adaptér 7 z příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu do adaptéru z
příslušenství, potom ji zapojte do zdířky pro
anténu na přístroji.
* Uwaga dotycząca podłączania anteny
Jeśli antena spełnia wymagania standardu ISO
(International Organization for Standarisation),
do podłączenia należy użyć dostarczonego
adaptera 7.
Antenę samochodową należy podłączyć do
dostarczonego adaptera, a następnie do
gniazdka antenowego na głównym korpusie
sprzętu.
* Anten bağlantsyla ilgili not
Otomobil anteniniz bir ISO (International
Organisation for Standardization) tipi ise
bağlant için ünite ile verilen adaptörü 7
kullannz.
Önce otomobil antenini alet beraberindeki
adaptöre bağlaynz, ardndan ana ünitenin
anten jakna bağlaynz.
* Примечание о подсоединении антенны
Если антенна в Вашем автомобиле
относится к типу, утвержденному ISO
(Международной организацией по
стандартизации), используйте для ее
подсоединения переходник 7.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику, а
затем — к антенному гнезду магнитолы.
8
Equipment used in illustrations (not supplied)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Örneklerde kullanlan alet (beraberinde değil)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Rear speaker
Zadní reproduktor
Tylny głośnik
Arka hoparlör
Задний громкоговоритель
Front speaker
Přední reproduktor
Przedni głośnik
Ön hoparlör
Передний громкоговоритель
CD/MD changer
Měnič CD/MD
Zmieniacz płyt CD/MD
CD/MD değiştirici
Проигрыватель CD/MD
Rotary commander RM-X4S
Otočné dálkové ovládání RM-X4S
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S
Döner kumanda RM-X4S
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S
Power amplifier
Zesilovač
Wzmacniacz mocy
Güç amplifikatörü
Усилитель
Source selector
Přepinač zdroje
Selektor źródła
Kaynak selektörü
Селектор источника
not supplied
není součástí příslušenství
nie załączone
beraberinde değil
не прилагается
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Pouze XR-CA600X/CA600V/CA600
Tylko dla XR-CA600X/CA600V/CA600
Yalnz XR-CA600X/CA600V/CA600 için
Касается только моделей XR-CA600X/CA600V/CA600
1
1
1
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Pouze XR-CA600X/CA600V/CA600
Tylko dla XR-CA600X/CA600V/CA600
Yalnz XR-CA600X/CA600V/CA600 için
Касается только моделей XR-CA600X/CA600V/CA600
Fuse (10 A)
Pojistka (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Sigorta (10 A)
Предохранитель (10 А)
B
A
Yellow
Žlutý
Żółty
Sar
Желтый
Blue
Modrý
Niebieski
Mavi
Голубой
Red
Červený
Czerwony
Krmz
Красный
Black
Černý
Czarny
Siyah
Черный
Purple
Fialový
Fioletowy
Mor
Виолетовый
Green
Zelený
Zielony
Yeşil
Зеленый
White
Bílý
Biały
Beyaz
Белый
Grey
Šedý
Szary
Gri
Серый
*
*
Bezpečnostní upozornění
Místo pro instalaci vyberte tak, aby přístroj nepřekážel
při běžných činnostech při řízení auta.
Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven
vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu
záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde by
byl vystaven nadměrné prašnosti, vlhkosti nebo
přílišným vibracím.
Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte výhradně
nářadí, které je součástí příslušenství.
Mezi otvorem pro kazety na tomto přístroji a řadicí
pákou musí být nejméně 15 cm volného prostoru, aby
bylo možné snadno vyměňovat kazety. Místo pro
instalaci zvolte uváženě, aby přístroj nepřekážel při
řazení ani při jiných úkonech během řízení auta.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20°.
Snímání a nasazování předního
panelu (4)
Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední
panel.
4-A Sejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte na to, abyste
napřed stiskli tlačítko (OFF) - vypnutí přístroje. Potom
stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte přední panel lehce
doprava a vyklopte levou stranu.
4-B Nasazení
Nasate stranu předního panelu na stranu na
přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu,
dokud nezaklapne.
Příklad montáže (5)
Instalace do přístrojové desky
Upozornění pro případ instalace
v autě bez mezipolohy - poloha
ACC - klíčku od zapalování
Dbejte na to, abyste stisknuli (OFF) na přístroji na
dvě sekundy, aby zhasl displej s hodinami po
vypnutí motoru.
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce, nezhasne displej
s hodinami, a to vede k vybíjení baterie.
Tlačítko na vynulování (RESET)
Jakmile je dokončená instalace a zapojení,
nezapomeňte stisknout tlačítko na vynulování (RESET)
kuličkovým perem apod.
Środki ostrożności
Miejsce na zamontowanie sprzętu należy wybrać po
dokładnym namyśle, tak aby instalacja nie
przeszkadzała kierowcy przy prowadzeniu pojazdu.
Należy unikać montażu sprzętu w miejscach, gdzie
byłby narażony na działanie wysokich temperatur w
wyniku silnego nasłonecznienia lub nawiewu
gorącego powietrza z systemu ogrzewania, w
miejscach narażonych na kurz, brud lub nadmierne
wstrząsy.
W celu zapewnienia bezpiecznego i pewnego
montażu należy korzystać wyłącznie z załączonych
przyrządów montażowych.
Należy pozostawić przynajmniej około 15 cm wolnej
przestrzeni pomiędzy szczeliną na kasety a drążkiem
zmiany biegów, zapewniając swobodną obsługę
sprzętu. Ze względów bezpieczeństwa, miejsce
montażu sprzętu należy wybrać w taki sposób, aby
kierowca miał pełną swobodę ruchów przy zmianie
biegów i innych ważnych czynnościach kierowania
pojazdem.
Regulacja montażowego kąta nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 20°.
Zdejmowanie i zakładanie
przedniego panelu (4)
Przed zamocowaniem sprzętu należy zdjąć przedni
panel.
4-A Zdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu należy nacisnąć
przycisk (OFF). Następnie nacisnąć przycisk (OPEN),
panel lekko przesunąć w prawo i wyjąć, pociągając
lewą stronę panelu.
4-B Zakładanie
Stronę panelu oznaczoną należy zamocować na
sprzęcie w miejscu oznaczonym , jak pokazano na
ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę panelu, aż się
zatrzaśnie.
Przykład montażu (5)
Instalacja na desce rozdzielczej
Ostrzeżenie dotyczące instalacji
sprzętu w samochodzie, którego
stacyjka nie jest wyposażona w
pozycję dodatkowego zasilania
ACC (dodatkowy sprzęt)
Po wyłączeniu silnika należy pamiętać o naciśnięciu
przez dwie sekundy przycisku (OFF) na sprzęcie
celem wyłączenia wyświetlania danych zegara.
Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie wyłączy
wyświetlacza zegara i spowoduje niepotrzebne zużycie
mocy akumulatora.
Przycisk zerowania (RESET)
Po zakończeniu montażu i wykonaniu podłączeń,
należy pamiętać o naciśnięciu przycisku zerowania
(RESET) sprzętu, używając do tego celu np. długopisu
lub podobnego przedmiotu.
Меры предосторожности
• Место для установки магнитолы выбирайте
тщательно, чтобы она не мешала нормальному
управлению автомобилем.
• Не устанавливайте магнитолу там, где она будет
подвержена воздействию пыли, грязи, чрезмерной
вибрации или высоких температур, например в
местах, попадающих под прямые солнечные лучи
или находящихся вблизи вентиляционных решеток
обогревателей.
• В целях обеспечения надежной и безопасной
установки используйте лишь входящие в комплект
монтажные детали.
• Расстояние между щелью кассетоприемника
магнитолы и рычагом переключения передач
автомобиля должно составлять не менее 15
сантиметров, чтобы можно было легко вставлять
кассету. Место для установки магнитолы
выбирайте тщательно, с тем чтобы она не мешала
переключению передач и выполнению иных
операций по управлению автомобилем.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не более 20°.
Порядок снятия и установки
передней панели (4)
Перед установкой магнитолы снимите с нее
переднюю панель.
4-A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель,
обязательно отключите магнитолу, нажав клавишу
(OFF). Затем нажмите (OPEN), сдвиньте переднюю
панель вправо и, потянув за левую часть панели,
снимите ее.
4-B Установка панели
Сначала присоедините часть передней панели к
части магнитолы, как это показано на
иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть
панели до легкого щелчка.
Пpимep ycтaновки (5)
Установка магнитолы в приборной доске
Предостережение
относительно аппаратуры,
установленной в автомобиле,
в зaмкe зажигания котоpого
нeт отдельного положения
(ACC) для отключения
подсоединенной аппаратуры
После выключения двигателя не забывайте
нaжaть и yдepживaть нaжaтой две секунды
кнопку (OFF), с тем чтобы отключить циферблат
часов.
При кратком нажатии (OFF) циферблат не
отключается, что ведет к разрядке аккумуляторной
батареи.
Клавиша переустановки
(RESET)
По окончании установки и всех подсоединений не
забудьте нажать кончиком шариковой ручки или
иным аналогичным предметом кнопкy
переустановки (RESET).
Tedbirler
Üniteyi kurduğunuz yerin, otomobili sürmenize engel
olmayacak şekilde seçiniz.
Üniteyi doğrudan güneş şğ veya stcdan çkan
scak hava gibi yüksek sya veya toz, kir veya aşr
vibrasyona maruz kalacak yerlerde monte etmeyiniz.
Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için
yalnz ünite ile verilen montaj aletini kullannz.
Kasetin kolayca taklabilmesi için, ünitenin kaset
yuvasyla vites kolu arasnda en az 15 cm’lik bir
boşluk olmaldr. Ünitenin kurulacağ pozisyonu, vites
değiştirmeyi ve diğer otomobil sürme işlemlerini
engellememesine dikkat ederek seçiniz.
Montaj aç ayar
Montaj açsn 20°’nin altna ayarlaynz.
Ön panel nasl taklr, nasl
sökülür? (4)
Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz.
4-A Sökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna bastğnzdan
emin olunuz. (OPEN) tuşuna basnz, ardndan ön
paneli sağ tarafa kaydrnz, ve sol tarafn çekerek
çkarnz.
4-B Takmak için
Ön panelin parçasn ünitenin parçasna
gösterildiği üzere taknz ve sol tarafn yerine oturup
klik sesi gelene kadar itiniz.
Konsola takma (5)
Kontrol panelini kurma
Kontakt anahtar yuvasnda
ACC (aksesuar) pozisyonu
olmayan bir otomobile
takarken uyulmas gerekenler
Motoru kapattktan sonra, saat göstergesini
kapatmak için ünite üzerindeki (OFF) düğmesine
iki saniye süreyle bastğnzdan emin olun.
(OFF) tuşuna bir an için basarsanz, saat göstergesi
kapanmaz ve bu akünün zayflamasna neden olur.
Sfrlama (RESET) düğmesi
Takma ve bağlantlar tamamlandğnda, sfrlama
(RESET) düğmesine bir tükenmez kalem vb. ile
bastğnzdan emin olun.
15 23 4
4 AB
2
4
5
6
6
5
1
6
3
Dashboard
Přístrojová deska
Deska rozdzielcza
Konsol
Приборная доска
Fire wall
Protipožární deska
Ścianka przeciwpożarowa
Güvenlik Duvar
Огнеупорная перегородка
5
Bend these claws outward for a
tight fit, if necessary.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto
jazýčky směrem ven.
Jeśli jest to konieczne, należy
odgiąć zaczepy mocujące na
zewnątrz.
Gerektiği takdirde bu trnaklar
dşar doğru eğebilirsiniz.
При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для
обеспечения более плотной
фиксации.
c
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
There must be a distance of at least 15 cm between the
cassettes slot of the unit and shift lever to insert
cassette easily. Choose the installation location
carefully so the unit does not interfere with gear
shifting and other driving operations.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the
front panel (4)
Before installing the unit, detach the front panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF).
Press (OPEN), then slide the front panel to the right
side, and pull out the left side.
4-B To attach
Place the hole
in the front panel onto the spindle
on the unit as illustrated, then push the left side in.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds
to turn off the clock display after turning off the
engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery wear.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15
cm
182 mm
53 mm
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XR-CA600X Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
Tento návod je vhodný aj pre

Nájdete tu stručné informácie o automagnetolónoch Sony XR-CA600X, XR-CA600V, XR-CA600, XR-L500X, XR-L500V a XR-L500. Príručka popisuje inštaláciu, pripojenie a používanie zariadenia, vrátane informácií o pripojení reproduktorov, antény a dodatočného zosilňovača. Návod obsahuje aj dôležité bezpečnostné pokyny.

v iných jazykoch