Parkside PDS 200 A Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Táto príručka je tiež vhodná pre

PDS 200 A
DOPPELSCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SZLIFIERKA PODWÓJNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DVOJNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DVOJITÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DVOJITÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DVOSTRUKA BRUSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
BENCH GRINDER
Operation and Safety Notes
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 31
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
E F
C D
11 10
12
13
1
2
3
5
4
8
9
14
6
7
N
G H
I K
2
2
M
7
L
5
7
14
2 2
33
6 5 6
O
7
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice
Working safely ..............................................................................................................Page 7
Safety advice relating specifically to bench grinders .................................................Page 8
Before use
Assembly........................................................................................................................Page 9
Positioning the workpiece / tool rests and eye guard mounts ....................................Page 10
Preparing for first use
Switching on and off .....................................................................................................Page 10
Grinding a workpiece ...................................................................................................Page 10
Replacing a grinding wheel .........................................................................................Page 10
Original accessories / Attachments ..............................................................................Page 11
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Service .........................................................................................................................Page 11
Warranty ................................................................................................................... Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
6 GB
Bench grinder PDS 200 A
For grinding and sharpening metal tools
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Proper use
The double grinding machine is intended for grind-
ing and sharpening metal tools such as drills, chisels
etc. and metal items. The device is not intended for
commercial use. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
Features and equipment
1
Magnifying glass
2
Eye guard mount
3
Eye guard
4
Grinding wheel
5
Workpiece / tool rest
6
Adjuster screw for workpiece / tool rest
7
Wheel guard cover
8
Mounting holes
9
ON / OFF switch
10
Machine-side flange
11
Left-hand thread
12
Outside flange
13
Nut
14
Fastening screw
Included items
Check that all the items and accessories
are present immediately after unpacking
the device:
1 Bench grinder PDS 200 A with
- 2 x eye guard mounts / eye guards
- 2 x workpiece / tool rests / adjuster screws
1 Operating instructions
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
Watts (effective power)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of explosion! For indoor use only!
Risk of fire!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
V
~
Volt (AC)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB
Technical information
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Nom. power input: 200 W
No load speed: n
0
2.950 min
-1
Grinding wheel diameter: 150 mm
Grinding wheel width: 20 mm
Grinding wheel bore: 20 mm
Circumferential speed max.: 23.2 m / s
Weight including
removable parts: 7.5 kg
Noise data:
Refers to A-weighted sound level.
Sound pressure level: 75.30 dB (A)
Sound level: 85.00 dB (A)
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Working safely
1. Keep your working area clean and
tidy.
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the envi-
ronment.
Do not leave electrical power tools out in the
rain.
Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical
power tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical pow-
er tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do
not use a hand operated circular saw for trim-
ming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip foot-
wear when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
Wear protective glasses.
Wear a dust mask if your work generates
dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
device.
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that
the connections are made and used properly.
11.
Do not use the mains lead for
purposes for which it was
not intended.
Introduction / General safety advice
8 GB
Do not use the mains lead to pull the plug out
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it with
your hand.
13. Avoid placing your body in an
unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
you will work more safely and achieve better
results.
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regu-
larly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys
etc. are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you
cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, care-
fully check the safety equipment and any
slightly damaged parts to see that they are still
working properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating in-
structions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment
repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only
be carried out by a specialist electrical repair
centre using original spare parts, otherwise
injury could occur to the user.
Safety advice relating spe-
cifically to bench grinders
Do not touch the mains lead if it becomes damaged
or cut through while you are using the device.
Pull the plug out of the mains socket immediately
and have the device repaired by a suitably
qualified person or at your service centre.
Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA.
General safety advice
9 GB
If using an extension lead, always use one that
is approved for outdoor use.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Grinding metal cre-
ates flying sparks. For this reason,
always make sure that nobody is placed in any
danger and that there are no inflammable ma-
terials near the working area.
WARNING!
NOXIOUS FUMES! Working
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
Wear protective glasses, hearing
protection, dust protection mask and
protective gloves.
DANGER OF BURNS! The workpiece gets
hot during grinding. Never touch the part you
are grinding. Allow the workpiece to cool suffi-
ciently first. When grinding for longer periods,
stop grinding from time to time and allow the
workpiece to cool before continuing. Do not
operate the device for continuous periods ex-
ceeding 30 minutes.
The double grinding machine is intended for
dry grinding of the surfaces of metal objects.
The device may only be used for dry grinding.
Do not grind materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Do not use damaged grinding wheels
4
.
Only use grinding wheels with details that cor-
respond with those given on the device rating
plate. The circumferential speed should be
equal to or greater than the value given on the
device rating plate.
Adjust the eye guard mounts
2
(spark deflectors)
and the eye guards
3
periodically so that wear
on the grinding wheels can be evened out.
Keep the gap as small as possible.
Avoid contact with the moving grinding wheel.
Never leave the device working unattended.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Before you insert the mains plug into the sock-
et, always check that the device is switched off.
Always switch the device on before bringing
the workpiece into contact with the grinding
wheel. After grinding, lift off the workpiece
before switching the device off.
Hold the workpiece firmly with both hands at
all times when working.
Always keep proper footing and balance.
After you have finished grinding metal, allow
the grinding wheel(s) to come to a standstill.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself and
when you are not using the device, always pull
the mains plug out of the mains socket.
Handle the device carefully and treat it with re-
spect. Always keep the device clean, dry and
free of oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch what
you are doing and proceed with caution. Do
not use the device if you cannot concentrate or
you are feeling unwell.
Store grinding wheels in such a way that they
are not subject to mechanical loads or damag-
ing environmental influences.
Before use
Assembly
Before using the device for the first time make
sure that you have fitted all its parts.
1) Attach the two eye guard mounts
2
to the in-
side of the wheel guard covers
7
, one each
on the left and right sides. Use the illustrated
fixings in the arrangement shown (see Figs. G, H).
2) Attach the eye guards
3
to the eye guard
mounts
2
, one each on the left and right
sides. Use the illustrated fixings in the arrange-
ment shown (see Figs. I, K).
Note: The illustrations show the left side.
3) Attach the two workpiece / tool rests
5
to the
inside of the wheel guard covers
7
, one each
on the left and right sides. Use the illustrated
fixings in the arrangement shown (see Figs. L, M).
Note: The illustrations show the left side.
Mount the double grinding machine on a firm,
level surface, if at all possible on a fixed sup-
port, e.g. working surface, workbench. Use the
General safety advice / Before use
10 GB
four mounting holes
8
and suitable fixings
(not supplied). Refer to Figure C.
Positioning the workpiece / tool
rests and eye guard mounts
To ensure safe working, the workpiece / tool rests
5
,
the eye guards
3
and the eye guard mounts
2
must be correctly positioned.
Check and correct the settings at frequent intervals
to ensure even wear on the grinding wheels
4
.
Adjusting the workpiece / tool rests:
1) To adjust the setting, first loosen the adjuster
screw
6
.
2) Bring the workpiece / tool rest
5
close up to
the grinding wheel
4
, the distance between
the grinding wheel
4
and the workpiece /
tool rest
5
must be no more than 2 mm.
3) Retighten the adjuster screw
6
and check
using your hand that the grinding wheel
4
movement is true and free.
Adjusting the eye guard mounts:
1) To adjust the setting, first loosen the fastening
screw
14
.
2) Bring the eye guard mount
2
close up to the
grinding wheel
4
, the distance between the
grinding wheel
4
and the eye guard mount
2
must be no more than 2 mm.
3) Retighten the fastening screw
14
and check
using your hand that the grinding wheel
4
movement is true and free. A worn out grinding
wheel
4
needs to be replaced. This is necessary
when the specified gap cannot be achieved even
after readjusting the positions of the workpiece /
tool rest
5
and / or the eye guard mount
2
.
Preparing for first use
Switching on and off
Switching on:
Press the ON / OFF switch
9
into the “1“
position to switch the device on and run it
at a constant speed.
Switching off:
Press the ON / OFF switch
9
into the “0“
position to switch the device off.
Grinding a workpiece
NOTE: Use the fine grinding wheel for precise
grinding tasks (grade “A80M”).
NOTE: Use the coarse grinding wheel for rough
grinding tasks (grade “A36M”).
Switch on the machine as described above.
To grind metal tools or metal items, place the
workpiece on the workpiece / tool rest
5
and
slowly bring it up to the grinding wheel
4
.
Press the workpiece carefully against the grind-
ing wheel
4
. Pressing too hard can overload
the device. When grinding always use the
circumferential end face (not the sides) of the
grinding wheel only (See Figures D, E, F).
Replacing a grinding wheel
WARNING!
RISK OF INJURY!
Before
carrying out any tasks on the device itself and
when you are not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Do not use damaged grinding wheels.
Only use grinding wheels with details that cor-
respond with those given on the device rating
plate. The circumferential speed should be
equal to or greater than the value given on the
device rating plate.
Only grinding wheels with markings indicating
the manufacturer, the type of adhesive, dimen-
sions and permitted circumferential speed are
to be used. If you install new grinding wheels
carry out a ringing test before use. Grinding
wheels in good condition give a clear ringing
noise when struck lightly with a plastic hammer.
1) Take off the outer part of the wheel guard cov-
er
7
by unscrewing the 3 threaded fixings
(see Figs. N, O).
Before use / Preparing for first use
11 GB
2) Release the nut
13
and then remove the out-
side flange
12
.
3) Now replace the grinding wheel and reassem-
ble all the components in the reverse order.
Take note that the left-hand side of the double
grinding machine has a left-hand thread
11
and
the right-hand side has a right-hand thread. This
ensures that the nuts
13
can only be screwed
off in the direction of rotation of the spindle.
Use only the supplied flanges to mount the
grinding wheels.
Note: The grinding wheels are fitted with
a ½“ adapter so that they can be used
with grinding wheels purchased later
with either a ½“, or a 20 mm bore.
Grinding wheels are available in various
grit grades and hardnesses. The central fix-
ing holes in grinding wheels must not be redrilled.
Original accessories /
Attachments
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Maintenance and cleaning
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out any tasks on the device itself and when
you are not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
The device is largely maintenance-free.
Clean the device frequently. For best results,
clean the double grinding machine immediate-
ly after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the device.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
can
be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
Preparing for first use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
12 GB
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / E
C
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Parkside Bench grinder PDS 200 A
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
13 PL
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ...............................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczna praca .........................................................................................................Strona 15
Specyficzne dla urządzenia wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla szlifierki podwójnej .....................................................................Strona 17
Przed uruchomieniem
Montaż ..........................................................................................................................Strona 18
Ustawić podpórki przedmiotów obrabianych i uchwyt ochronny ...................................Strona 18
Uruchomienie
Włączenie i wyłączenie ...............................................................................................Strona 18
Obróbka przedmiotów .................................................................................................Strona 19
Wymiana ściernicy........................................................................................................Strona 19
Wyposażenie oryginalne / urządzenia dodatkowe ..................................................Strona 19
Konserwacja i czyszczenie .........................................................................Strona 19
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent
.........................................................Strona 21
14 PL
Wstęp
Szlifierka podwójna PDS 200 A
Szlifowanie i ostrzenie narzędzi do metali
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy-
t poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą in-
strukcję obsługi
Użycie zgodne
z przeznaczeniem
Szlifierka dwuściernicowa przeznaczona jest do szli-
fowania i ostrzenia narzędzi do metali jak wiertła,
przecinaki, itp. oraz części metalowych. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Każde użycie maszyny uważane jako niezgodne z
przeznaczeniem lub zmiana maszyny niesie ze
sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody
wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Wyposażenie
1
Szkło powiększające
2
Uchwyt ochronny
3
Szybka ochronna
4
Ściernica
5
Podpórka przedmiotu obrabianego
6
Śruba regulacyjna podpórki przedmiotu
obrabianego
7
Osłona
8
Otwór mocujący
9
Wyłącznik WŁ. / WYŁ.
10
Kołnierz od strony maszyny
11
Gwint lewoskrętny
12
Kołnierz zewnętrzny
13
Nakrętka
14
Śruba mocująca
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
W
Watt (moc skuteczna)
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Zakładać okulary ochronne, ochron-
niki słuchu, maskę przeciwpyłową i
rękawice ochronne.
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Dzieci trzymać z daleka od
narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Niebezpieczeństwo utraty życia
wskutek porażenia prądem elektry-
cznym w przypadku uszkodzonego
kabla sieciowego lub uszkodzonej
wtyczki sieciowej!
V
~
Volt (Napięcie przemienne)
Opakowanie i urządzenie przek
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
15 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Zakres dostawy
Skontrolować zakres dostawy bezpo-
średnio po rozpakowaniu urządzenia:
1 szlifierka podwójna PDS 200 A PDS 200 A z
- 2 x uchwyt ochronny / szybka ochronna
- 2 x podpórka przedmiotu obrabianego /
śruba regulacyjna
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 230 V
~
50 Hz
Nominalny pobór mocy: 200 W
Nominalna ilość obrotów
biegu jałowego: n
0
2.950 min
-1
Średnica ściernic: 150 mm
Szerokość ściernicy: 20 mm
Otwór mocujący ściernicy: 20 mm
Szybkość obwodowa maks.: 23,2 m / s
Ciężar włącznie z częściami
zdejmowanymi: 7,5 kg
Informacje na temat hałasu:
Poziom hałasu według oceny A.
Poziom ciśnienia hałasu: 75,30 dB (A)
Poziom hałasu: 85,00 dB (A)
Wartości pomiarowe wyznaczone według EN 61029.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Przy użytkowaniu narzędzi
elektrycznych należy w celu ochrony przed
porażeniem prądem elektrycznym, obrażeniami
ciała oraz przed zagrożeniem pożarowym
przestrzegać następujących podstawowych
środków bezpieczeństwa. Przeczytaj wszystkie
te instrukcje zanim użyjesz niniejszego narzędzia
elektrycznego i starannie przechowuj wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa.
Bezpieczna praca
1. Utrzymuj swój obszar roboczy w po-
rządku.
Nieporządek w obszarze roboczym może
skutkować nieszczęśliwymi wypadkami.
2. Uwzględniaj wpływy otoczenia.
Nie narażaj narzędzi elektrycznych na dzia-
łanie deszczu.
Nie używaj narzędzi elektrycznych w wilgot-
nym lub mokrym otoczeniu.
Zadbaj o dobre oświetlenie obszaru roboczego.
Nie używaj narzędzi elektrycznych w
miejscach, gdzie istnieje zagrożenie
pożarowe lub zagrożenie eksplozją.
3.
Chroń się przed porażeniem
prądem elektrycznym.
Unikaj kontaktu fizycznego z częściami uzie-
mionymi (na przykład rurami, promiennikami
ciepła, kuchniami elektrycznymi, urządzeniami
chłodniczymi).
4. Utrzymuj inne osoby z daleka od na-
rzędzi elektrycznych.
Nie pozwalaj, żeby inne osoby, a
zwłaszcza dzieci dotykały narzędzia
elektrycznego lub kabla.
Trzymaj je z daleka od obszaru roboczego.
5. Przechowuj bezpiecznie nieużywane
narzędzia elektryczne.
Nieużywane narzędzia elektryczne należy
odłożyć w suchym, wysoko położonym lub
zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
6.
Nie przeciążaj narzędzi elektrycznych.
Pracujesz bezpieczniej i lepiej w podanym
zakresie mocy.
7. Używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.
Nie używaj słabych pod względem mocy
maszyn do ciężkich robót.
Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów,
do których nie jest ono przeznaczone. Nie
używaj na przykład żadnej ręcznej piły tar-
czowej do piłowania słupów budowlanych
lub drewnianych polan.
8. Noś odpowiednią odzież.
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii,
mogłyby one zostać uchwycone przez poru-
szające się części.
Przy pracy na dworze godnym polecenia jest
obuwie przeciwpoślizgowe.
Przy długich włosach noś siatkę do włosy.
9.
Używaj wyposażenia
ochronnego.
Noś okulary ochronne.
W trakcie robót, przy których powstaje pył
noś maskę przeciwpyłową.
10. Podłącz urządzenie do odsysania
pyłu.
Jeżeli występują przyłącza do odsysania pyłu,
to upewnij się, że będą one podłączone i
prawidłowo użytkowane.
11.
Nie używaj kabla sieciowe-
go do celów, do których nie
jest on przeznaczony.
Nie używaj kabla sieciowego do wyciągania
wtyczki sieciowej z gniazdka sieciowego.
Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi
krawędziami.
12. Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Aby przytrzymać przedmiot obrabiany stosuj
urządzenie mocujące albo imadło. W ten
sposób jest on trzymany pewniej niż ręką.
13. Unikaj nienormalnej postawy.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili
utrzymuj równowagę.
14. Dbaj o swoje narzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i
czystym, aby można było lepiej i bezpieczniej
nimi pracować.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących smaro-
wania i wymiany narzędzi.
Kontroluj regularnie przewód przyłączeniowy
narzędzia elektrycznego, a w razie uszkodze-
nia zleć jego wymianę autoryzowanemu
specjaliście z branży.
Kontroluj regularnie przedłużacze i wymieniaj
je, gdy są one uszkodzone.
Utrzymuj rękojeści w stanie czystym, suchym
oraz wolnym od oleju i smaru.
15. Wyciągnij wtyczkę sieciową z
gniazdka sieciowego:
W przypadku nieużywania narzędzia elek-
trycznego, przed jego konserwacją oraz przy
wymianie narzędzi wymiennych, takich jak na
przykład: brzeszczot, wiertło, frez.
16. Nie pozostawiaj żadnych wetkniętych
kluczy narzędziowych.
Przed włączeniem piły sprawdź, czy klucze i
narzędzia nastawcze zostały z niej wyjęte.
17. Unikaj niezamierzonego rozruchu
piły.
Przy wkładaniu wtyczki sieciowej do gniazdka
sieciowego upewnij się, że przełącznik jest
wyłączony.
18. Do pracy na obszarze zewnętrznym
używaj przedłużacza.
Na dworze używaj wyłącznie przeznaczo-
nych do tego celu i odpowiednio oznakowa-
nych przedłużaczy.
19. Bądź uważny.
Zwracaj uwagę na to, co robisz. W trakcie pra-
cy postępuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia
elektrycznego, gdy jesteś zdekoncentrowany.
20. Kontroluj narzędzie elektryczne pod
względem ewentualnych uszkodzeń.
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia elek-
trycznego, urządzenia ochronne oraz lekko
uszkodzone części muszą zostać starannie
zbadane pod względem ich nienagannego i
zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.
Sprawdź, czy ruchome części funkcjonują
nienagannie i nie zakleszczają się ani nie są
uszkodzone. Wszystkie części muszą być pra-
widłowo zamontowane i spełniać wszystkie
warunki, aby zagwarantować nienaganną
eksploatację narzędzia elektrycznego.
Uszkodzone urządzenia ochronne oraz części
muszą zostać zgodnie z ich przeznaczeniem
naprawione lub wymienione przez autoryzo-
wany warsztat specjalistyczny, o ile w instrukcji
obsługi nie podano nic innego.
Uszkodzone przełączniki muszą zostać wy-
mienione przez warsztat serwisowy.
Nie używaj żadnych narzędzi elektrycznych,
w których przełącznik nie daje się włączyć i
wyłączyć.
21. OSTROŻNIE!
Użycie innych narzędzi wymiennych oraz innego
osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebez-
pieczeństwo obrażeń ciała.
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
22. Naprawę narzędzia elektrycznego
należy zlecać fachowcowi-elektryko-
wi.
Niniejsze narzędzie elektryczne spełnia odno-
śne przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może
wykonywać wyłącznie fachowiec-elektryk
używając oryginalnych części zamiennych.
Specyficzne dla urządzenia
wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla szli-
fierki podwójnej
Nie dotykać kabla sieciowego, gdy w trakcie
pracy został uszkodzony lub przecięty. Na-
tychmiast wyciągnąć wtyczkę kabla i oddać
następnie urządzenie do naprawy w autoryzo-
wanym punkcie serwisowym lub przez fachowca.
Nie używać urządzenia, gdy jest wilgotne lub
w wilgotnym otoczeniu.
W razie pracy na wolnym powietrzu podłą-
czyć urządzenie poprzez wyłącznik ochronny
prądu uszkodzeniowego (FI) z maksymalnym
prądem wyłączenia 30 mA.
Stosować tylko taki kabel przedłużający, który
jest dopuszczony do pracy na zewnątrz.
W razie niebezpieczeństwa natychmiast wy-
ciągnąć wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Prowadzić kabel zasilający zawsze z tyłu urzą-
dzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA POŻARU NA SKU-
TEK TWORZENIA SIĘ ISKIER!
Iskry tworzą się podczas szlifowania metali.
Zwracać uwagę, aby w obszarze pracy nie
były narażone osoby i nie znajdowały się żad-
ne palne materiały.
OSTRZEŻENIE!
TRUJĄCE OPARY!
Praca, podczas której powstają szkodliwe / tru-
jące pary stanowi zagrożenie dla zdrowia dla
osoby obsługującej lub osób znajdujących się
w pobliżu.
Zakładać okulary ochronne, ochron-
niki słuchu, maskę przeciwpyłową i
rękawice ochronne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Podczas szlifowania przedmiot obrabiany staje
się gorący. Nigdy nie dotykać obrabianego
przedmiotu w miejscu obróbki i odczekać aż
do wystarczającego ochłodzenia. Dokonyw
przerw w czasie dłuższych prac szlifierskich,
aby przedmiot obrabiany mógł się ochłodzić
przed przystąpieniem do dalszego szlifowa-
nia. Nie należy przekraczać 30 minut nieprze-
rwanej pracy.
Szlifierka stojakowa dwuściernicowa zaprojek-
towana jest do szlifowania powierzchni przed-
miotów metalowych na sucho. Urządzenie
może być używane tylko do szlifowania na su-
cho.
Nie wolno obrabiać materiałów zawierają-
cych azbest. Azbest uważany jest za substan-
cję wywołującą raka.
Nie należy używać uszkodzonych ściernic
4
.
Stosować tylko ściernicę, których dane odpo-
wiadają danym z tabliczki znamionowej ma-
szyny. Szybkość obwodowa winna być równa
lub wyższa niż podana liczba.
Okresowo poprawiać ustawienie uchwytu
ochronnego
2
(odrzutnik iskier) oraz szyb
ochronnych
3
, tak by skompensować zużycie
ściernic. Utrzymywać jak najmniejszy odstęp.
Nie dotykać obracającej się ściernicy.
Nie używać urządzenia bez nadzoru.
Nie używać nigdy urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem.
Należy zawsze zwracać uwagę na to by urzą-
dzenie było wyłączone w momencie wkłada-
nia wtyczki kabla do gniazdka sieciowego.
Najpierw włączyć urządzenie i dopiero wtedy
przykładać przedmiot obrabiany do ściernicy.
Odsunąć przedmiot obrabiany od ściernicy i
dopiero wtedy wyłączyć szlifierkę.
Trzymać zawsze mocno przedmiot obrabiany
obydwoma rękami.
Dbać o pewną postawę.
Po zakończeniu obróbki metali odczekać do
całkowitego zatrzymania ściernicy / ściernic.
W czasie przerw w pracy, w szczególności
podczas prac przy urządzeniu i w razie nie-
używania zawsze wyciągać wtyczkę kabla z
gniazdka sieciowego.
Obchodzić się z urządzeniem starannie i
ostrożnie. Urządzenie winno być zawsze czyste,
suche i wolne od oleju i smaru.
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Należy być zawsze ostrożnym! Zwracać zawsze
uwagę na to, co się czyni i podchodzić do tego
z rozsądkiem. Nie należy w żadnym przypadku
używać urządzenia, gdy się nie jest skoncentro-
wanym lub w przypadku złego samopoczucia.
Ściernice należy przechowywać w taki sposób,
żeby nie były narażone na żadne uszkodzenia
mechaniczne ani szkodliwe wpływy środowiska
naturalnego.
Przed uruchomieniem
Montaż
Przed uruchomieniem zamontow
wszystkie części.
1) Zamocować obydwa uchwyty ochronne
2
po lewej i prawej stronie wewnątrz osłon
7
.
Używać przedstawionych elementów mocują-
cych w pokazanym układzie (patrz Rys. G, H).
2) Zamocować szyby ochronne
3
po lewej i
prawej stronie na uchwytach ochronnych
2
.
Używać przedstawionych elementów mocują-
cych w pokazanym układzie (patrz Rys. I, K).
Wskazówka: Rysunki przedstawiają stronę
lewą.
3) Zamocować obydwie podpórki obrabianego
materiału
5
po lewej i prawej stronie we-
wnątrz osłon
7
. Używać przedstawionych
elementów mocujących w pokazanym układzie
(patrz Rys. L, M).
Wskazówka: Rysunki przedstawiają
stronę lewą.
Ustawić szlifierkę dwuściernicową na stabilnej
i płaskiej powierzchni. Zamontować ją do stałej
podstawy, np. płyty roboczej lub na stole
warsztatowym. Użyć czterech otworów mocu-
jących
8
i odpowiednich elementów mocują-
cych (nie są objęte dostawą). Patrz również w
tym celu Rys. C.
Ustawić podpórki
przedmiotów obrabianych
i uchwyt ochronny
Aby zapewnić bezpieczną pracę podpórki przedmio-
tów obrabianych
5
, szyby ochronne
3
i uchwyty
ochronne
2
winny być ustawione prawidłowo.
Sprawdzać i korygować regularnie ustawienie,
aby skompensować odpowiednio zużywanie
się ściernic
4
.
Ustawienie podpórek przedmiotów
obrabianych:
1) Celem ustawienia zwolnić śrubę regulacyjną
6
.
2) Dosunąć podpórkę przedmiotu obrabianego
5
do ściernicy
4
, odstęp pomiędzy ściernicą
4
i podpórką przedmiotu obrabianego
5
nie
powinien być większy niż 2 mm.
3) Następnie dokręcić z powrotem śrubę regula-
cyjną
6
i sprawdzić ręką, czy ściernica
4
prawidłowo i swobodnie się obraca.
Ustawianie uchwytu ochronnego:
1) Przed ustawieniem zwolnić śrubę mocującą
14
.
2) Dosunąć uchwyt ochronny
2
do ściernicy
4
,
odstęp pomiędzy ściernicą
4
i uchwytem
ochronnym
2
winien wynosić nie więcej niż
2 mm.
3) Następnie dokręcić z powrotem śrubę mocują-
14
i skontrolować ręcznie, czy ściernica
4
prawidłowo i swobodnie się obraca. Zużytą
ściernicę należy wymienić
4
. Ma to miejsce
wtedy, gdy wymienione powyżej odstępy nie
mogą zostać już utrzymane poprzez regulację
podpórki przedmiotu obrabianego
5
wzgl.
uchwytu ochronnego
4
.
Uruchomienie
Włączenie i wyłączenie
Włączenie:
Przełączyć wyłącznik WŁ. / WYŁ.
9
do poło-
żenia „I” = urządzenie jest włączone i pracuje
z równomierną liczbą obrotów.
19 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Wyłączenie:
Przełączyć wyłącznik WŁ. / WYŁ.
9
do poło-
żenia „0” = urządzenie zostaje wyłączone.
Obróbka przedmiotów
WSKAZÓWKA: Do prac szlifierskich dokład-
nych używać ściernicy drobnoziarnistej (ziarnistość
A80M“).
WSKAZÓWKA: Do prac szlifierskich zgrubnych
używać ściernicy gruboziarnistej (ziarnistość
A36M“).
Włączyć maszynę tak, jak to opisano powyżej.
Oprzeć narzędzie do obróbki metalu lub
część metalową na podpórce przedmiotów ob-
rabianych
5
i powoli dosuwać do ściernicy
4
.
Dociskać ostrożnie obrabiany przedmiot do
ściernicy
4
. Zbyt duży docisk może prowadzić
do przeciążenia maszyny. Szlifować należy
tylko na powierzchni obwodu ściernicy (patrz
Rysunki D, E, F).
Wymiana ściernicy
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek prac przy urządzeniu i w razie nie-
używania urządzenia zawsze wyciągnąć wtyczkę
kabla z gniazdka sieciowego!
Nie należy używać zużytych ściernic.
Używać tylko takie ściernice, których dane są
zgodne z danymi na tabliczce znamionowej
maszyny. Szybkość obwodowa winna b
wna lub większa niż podana wartość.
Używać wyłącznie ściernic, które mają podane
dane o producencie, rodzaju lepiszcza, wymia-
ry i dopuszczalną liczbę obrotów. Najpierw
poddać ściernice próbie dźwiękowej. Ściernice
dobre podczas lekkiego uderzenia młotkiem
plastykowym dają dźwięczny odgłos.
1) Zdemontować zewnętrzną część osłony
7
odkręcając 3 połączenia śrubowe
(patrz Rys. N, O).
2) Odkręcić nakrętkę
13
i zdjąć następnie ze-
wnętrzny kołnierz
12
.
3) Wymienić ściernicę i zamontować wszystkie
części z powrotem w odwrotnej kolejności.
Zwracać uwagę na to, iż na lewej stronie szlifier-
ki dwuściernicowej znajduje się gwint lewy
11
,
a na prawej stronie gwint prawy. Nakrętki
13
można odkręcić tym samym tylko w kierunku
obrotów wrzeciona.
Do zamocowania ściernic stosować tylko
dostarczone kołnierze.
Wskazówka! Ściernice są wyposażone w
adapter ½“, dlatego też można kupow
później i stosować ściernice z otworem
½“, lub 20 mm. Są dostępne ściernice o
różnej ziarnistości i o różnych stopniach
twardości. Otwór mocujący ściernic nie może
być dodatkowo przerabiany.
Wyposażenie oryginalne /
urządzenia dodatkowe
Stosować tylko wyposażenie i urządzenia do-
datkowe, które podane jest w instrukcji obsługi.
Użycie innych narzędzi obróbczych lub innego
wyposażenia niż to, które jest zalecane w instruk-
cji obsługi może oznaczać dla użytkownika
niebezpieczeństwo obrażeń.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed przystąpieniem do ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu i w razie nieuży-
wania urządzenia zawsze wyciągnąć wtyczkę ka-
bla z gniazdka sieciowego!
Maszyna w daleko idącym stopniu nie wymaga
konserwacji.
Czyścić maszynę regularnie, najlepiej zawsze
po zakończeniu pracy.
Do wnętrza maszyny nie mogą przedostać się
żadne ciecze. Do czyszczenia używać suchej
szmaty.
20 PL
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
W żadnym wypadku nie należy stosować
benzyny lub ostrych rozpuszczalników.
Przechowywać urządzenie w suchym pomiesz-
czeniu.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie oddawać
do naprawy tylko wykwalifikowane-
mu personelowi fachowemu i tylko z
użyciem oryginalnych części zamien-
nych. To sposób na zapewnienie bezpieczeń-
stwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki lub
przewodu zasilającego należy zlecać
zawsze wytwórcy urządzenia lub jego
służbie serwisowej. Ten sposób gwarantu-
je zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Gwarancja
Okres gwarancji dla tego urządzenia
wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządze-
nie zostało starannie wyprodukowane i
dokładnie sprawdzone przed dostawą.
Należy zachować paragon kasowy jako
potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzyst
z gwarancji należy skontaktować się
telefonicznie z Państwa placówką serwi-
s
ową. Tylko wtedy można zagwarantowa
ć
bezpłatne wysłanie Państwa artykułu.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierw-
szego nabywcy i nie może być przeno-
szona na inne osoby.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i
produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegających
zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np. prze-
łczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do zasto-
sowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub nie-
zgodnego z instrukcją użycia, zastosowania prze-
mocy lub w przypadku ingerencji, nie podjźtych
przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza
gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
PL
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych oraz dostosowanego prawa krajowego zuży-
te elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Parkside PDS 200 A Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch