Kärcher Pivot Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
59562510 05/17
Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 35
Svenska 39
Suomi 42
Ελληνικά 46
Türkçe 50
Русский 54
Magyar 58
Čeština 62
Slovenščina 66
Polski 69
Româneşte 73
Slovenčina 77
Hrvatski 81
Srpski 85
Български 89
Eesti 93
Latviešu 97
Lietuviškai 101
Українська 105
中文 109
114
΍
Δ
ϳΒήόϠ
2
– 1
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Sicherheitshinweise und handeln Sie da-
nach. Bewahren Sie diese Sicherheitshin-
weise für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und
beachten Sie besonders die Sicher-
heitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si-
cherheits- und Unfallverhütungsvor-
schriften des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
GEFAHR
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an
ordnungsgemäß geerdete Stromquel-
len angeschlossen werden.
Bei Arbeiten mit Flüssigkeiten (z.B. Rei-
nigungsmittel) empfehlen wir den An-
schluss an eine abgesicherte Steckdo-
se mit Fehlerstromschutzschalter (max.
30 mA).
Die vom Hersteller vorgeschriebene
Netzanschlussleitung ist zu verwenden,
dies gilt auch bei Ersatz der Leitung.
Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsan-
leitung.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be-
schädigte Anschlussleitung unverzüg-
lich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer-
den, der von einem Elektroinstallateur
gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
Den Netzstecker niemals mit nassen
Händen anfassen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
anschlussleitung oder das Verlänge-
rungskabel nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen
verletzt oder beschädigt werden. Schüt-
zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Die Netzanschlussleitung ist regelmä-
ßig auf Beschädigung zu untersuchen,
wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung.
Falls eine Beschädigung festgestellt
wird, muss die Leitung vor weiterem
Gebrauch ersetzt werden.
Beim Ersetzen von Kupplungen an
Netzanschluss- oder Verlängerungslei-
tung müssen der Spritzwasserschutz
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte
Gefahrenstufen
Stromanschluss
3DE
– 2
und die mechanische Festigkeit ge-
währleistet bleiben.
Die Reinigung des Gerätes darf nicht
mit Schlauch- oder Hochdruckwasser-
strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüs-
sen oder anderer Schäden).
ACHTUNG
Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeiti-
ge Spannungsabsenkungen.
Bei ungünstigen Netzbedingungen kön-
nen Beeinträchtigungen anderer Gerä-
te auftreten.
Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm
sind keine Störungen zu erwarten.
GEFAHR
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtun-
gen, insbesondere die Netzanschluss-
leitung und das Verlängerungskabel, ist
vor Benutzung auf ordnungsgemäßen
Zustand und Betriebssicherheit zu
überprüfen. Falls der Zustand nicht ein-
wandfrei ist, sofort Netzstecker ziehen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden.
Die Wasserstandsbegrenzungseinrich-
tung muss regelmäßig gereinigt und auf
Anzeichen einer Beschädigung unter-
sucht werden.
Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase, explosive Stäube so-
wie unverdünnte Säuren und Lösungs-
mittel versprühen und aufsaugen! Dazu
zählen Benzin, Farbverdünner oder
Heizöl, die durch Verwirbelung mit der
Saugluft explosive Dämpfe oder Gemi-
sche bilden können, ferner Aceton, un-
verdünnte Säuren und Lösungsmittel,
da sie die am Gerät verwendeten Mate-
rialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem
Gerät nicht abgesaugt werden.
Geräte dürfen bei tiefen Temperaturen
nicht im Außenbereich eingesetzt wer-
den.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosions-
gefährdeten Räumen ist untersagt.
Nur die vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmittel verwenden, sowie An-
wendungs-, Entsorgungs- und Warn-
hinweise der Reinigungsmittelhersteller
beachten.
Die empfohlenen Reinigungsmittel dür-
fen nicht unverdünnt eingesetzt wer-
den. Die Produkte sind betriebssicher,
da sie keine Säuren, Laugen oder um-
weltschädigenden Stoffe enthalten. Wir
empfehlen, die Reinigungsmittel für
Kinder unzugänglich aufzubewahren.
Bei Berührung von Reinigungsmittel mit
den Augen, diese sofort gründlich mit
Wasser ausspülen und bei Verschlu-
cken sofort einen Arzt aufsuchen.
VORSICHT
Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsschädlicher Stäube geeig-
net.
Bei der Entsorgung des Schmutzwas-
sers sowie der Lauge sind die gesetzli-
chen Vorschriften zu beachten.
ACHTUNG
Die am Gerät gegebenenfalls vorhan-
dene Steckdose darf nur zum An-
schluss von in der Betriebsanleitung
genannten Zubehör- und Vorsatzgerä-
ten verwendet werden.
Das Gerät ist kein Staubsauger! Nicht
mehr Flüssigkeit aufsaugen als ver-
sprüht wurde. Nicht zum Aufsaugen
von trockenem Schmutz verwenden!
Gerät geeignet für feuchten bis nassen
Boden bis zu einer max. Wasserhöhe
von ca. 1 cm. Nicht in einem Bereich
fahren, wenn die Gefahr besteht, dass
die max. Wasserhöhe überschritten
wird.
Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
anleitung ausgewiesenen Beläge ge-
eignet.
Gerät vor Frost schützen.
Anwendung
4 DE
– 3
GEFAHR
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-
rücksichtigen und beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin-
der, zu achten.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in
Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
Gerät erst verlassen, wenn der Motor
stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab-
sichtigte Bewegungen gesichert, gege-
benenfalls die Feststellbremse betätigt
und der Zündschlüssel/Intelligent Key
abgezogen ist.
Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-
ten Handschuhen durchführen.
Um bei Geräten, die mit einem Zünd-
schlüssel/Intelligent Key versehen sind,
unbefugtes Benutzen des Gerätes zu
verhindern, ist der Zündschlüssel/Intel-
ligent Key abzuziehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Bei Undichtigkeiten Gerät sofort aus-
schalten.
Achtung! Gerät bei Schaum- oder Flüs-
sigkeitsaustritt sofort ausschalten!
Haube nicht bei laufendem Motor öff-
nen.
Auf schrägen Flächen darf der Nei-
gungswinkel zur Seite und in Fahrtrich-
tung den in der Betriebsanleitung ange-
gebenen Wert nicht überschreiten.
WARNUNG
Beim Transport des Gerätes ist der Motor
stillzusetzen und das Gerät sicher zu be-
festigen.
GEFAHR
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen
oder der Umstellung auf eine andere
Funktion ist das Gerät auszuschalten.
Bei netzbetriebenen Geräten ist der
Netzstecker zu ziehen, bei batteriebe-
triebenen Geräten ist der Batterieste-
cker zu ziehen bzw. die Batterie abzu-
klemmen.
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicherheits-
vorschriften vertraut sind, durchgeführt
werden.
Sicherheitsüberprüfung nach den ört-
lich geltenden Vorschriften für ortsver-
änderliche gewerblich genutzte Geräte
beachten.
GEFAHR
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-
wendet werden, die vom Hersteller freige-
geben sind. Original-Zubehör und Original-
Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
Bedienung Transport
Wartung
Zubehör und Ersatzteile
5DE
– 4
GEFAHR
Nur die mit dem Gerät versehenen oder
die in der Betriebsanleitung festgeleg-
ten Bürsten/Scheiben verwenden. Die
Verwendung anderer Bürsten/Schei-
ben kann die Sicherheit beeinträchti-
gen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
anschlussleitung oder das Verlänge-
rungskabel beim Betrieb eines Reini-
gungskopfs mit sich drehenden Bürs-
ten/Scheiben nicht durch Überfahren
beschädigt wird.
GEFAHR
Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentli-
chen Straßenverkehr zugelassen. Bitte
fragen Sie ihren Händler nach dem Um-
rüstungsset für Straßenzulassungen.
Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
nicht zulässig.
Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz aus in
Bewegung gesetzt werden.
Bitte beachten Sie die besonderen Si-
cherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung für benzinmotorische Geräte.
Das Gerät nicht ohne Schutzaufbau ge-
gen herabfallende Gegenstände
(FOPS) in Bereichen benutzen, wo die
Möglichkeit besteht, dass die Bedie-
nungsperson von herabfallenden Ge-
genständen getroffen werden kann.
GEFAHR
Die Betriebsanweisungen des Batterie-
Herstellers und des Ladegeräteherstel-
lers sind unbedingt zu beachten. Be-
achten Sie die Empfehlungen des Ge-
setzgebers im Umgang mit Batterien.
Keine Werkzeuge oder ähnliches auf
die Batterie legen. Kurzschluss und Ex-
plosionsgefahr.
Keinesfalls in der Nähe einer Batterie
oder in einem Batterieladeraum mit of-
fener Flamme hantieren, Funken erzeu-
gen oder rauchen. Explosionsgefahr.
Vorsicht beim Umgang mit Batteriesäu-
re. Beachten Sie die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften!
Verbrauchte Batterien sind, entspre-
chend der EG-Richtlinie 91/157 EWG
oder den jeweiligen nationalen Vor-
schriften, umweltgerecht zu entsorgen.
ACHTUNG
Batterien niemals in entladenem Zu-
stand stehen lassen, sondern möglichst
bald wieder aufladen.
Zur Vermeidung von Kriechströmen die
Batterien stets sauber und trocken hal-
ten. Vor Verunreinigungen, zum Bei-
spiel durch Metallstaub, schützen.
WARNUNG
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchgeführt werden.
Bei Geräten mit geteilten Felgen: Vor
dem Korrigieren des Reifenfülldrucks
überprüfen, ob alle Schrauben der Fel-
ge fest angezogen sind.
Vor dem Korrigieren des Reifenfüll-
drucks, Druckminderer am Kompressor
auf richtige Einstellung überprüfen.
Maximalen Reifenfülldruck nicht über-
schreiten. Der zulässige Reifenfüll-
druck muss am Reifen und gegebenen-
falls an der Felge abgelesen werden.
Bei unterschiedlichen Werten ist der
kleinere Wert einzuhalten.
Geräte mit rotierenden Bürsten/
Scheiben
Aufsitzgeräte
Batteriebetriebene Geräte
Geräte mit Luftbereifung
6 DE
– 1
Please read and comply with
these safety instructions prior
to the initial operation of your appliance.
Retain these safety instructions for use for
future reference or for subsequent posses-
sors.
Please read the operating instructions
for your machine before using it, and
pay particular attention to the following
safety instructions.
Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
Apart from the notes contained herein
the general safety provisions and rules
for the prevention of accidents of the
legislator must be observed.
Keep packaging films away from chil-
dren, there is a risk of suffocation!
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
DANGER
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
Safety class I - Appliances may only be
connected to sockets with proper earth-
ing.
While working with fluids (such as de-
tergents), we recommend the use of a
safe socket with overcurrent protection
switch (max. 30 mA).
Please use the mains cable prescribed
by the manufacturer; the same is also
applicable when you replace the ca-
bles. See Operating Instructions Manu-
al for Order Number and Type.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an au-
thorized customer service or a skilled
electrician.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been
installed by an electrician in accordance
with IEC 60364.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by run-
ning over, pinching, dragging or similar.
Protect the cable from heat, oil, and
sharp edges.
The power cord must be checked regu-
larly for damages, such as cracks or ag-
ing. If damage is found, the cable must
be replaced before further use.
If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash pro-
tection and the mechanical tightness
must be ensured.
Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger
of short circuits or other damage).
Safety instructions for brush cleaning devices
Danger or hazard levels
Power connection
7EN
– 2
ATTENTION
Operating procedures create short term
power sinkings.
During unfavorable net conditions other
devices might be disturbed.
With a net impedance lower then 0,15
Ohm no disturbances are to be expect-
ed.
DANGER
Appliances with working equipment,
specifically the power cord and the ex-
tension cable, must be checked to en-
sure that it is in proper working order
and is operating safely prior to use. Oth-
erwise, immediately pull out the power
plug. The appliance must not be used.
The water level limiter must be cleaned
regularly and checked for signs of dam-
age.
Never spray and vacuum up explosive
liquids, combustible gases, explosive
dusts as well as undiluted acids and
solvents! This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects.
Humans and animals must not be vacu-
umed with this appliance.
Appliances may not be used in outside
areas in low temperatures.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre-
sponding safety provisions must be ob-
served. It is not allowed to use the appli-
ance in hazardous locations.
Only use cleaners recommended by the
manufacturer and comply with their ap-
plication, disposal and warning guide-
lines.
Do not use the recommended deter-
gents in an undiluted state. The prod-
ucts are safe for operations as they do
not contain any acids, alkalis or envi-
ronment hazardous substances. We
recommend to keep the detergents out
of reach of children. If the detergent
comes in contact with the eyes, please
rinse the eyes thoroughly with water
and consult a doctor immediately if the
detergent has been swallowed.
CAUTION
The appliance is not suitable for vacu-
uming dust which endangers health.
Please follow the statutory regulations
for disposing off dirt water and alkalis.
ATTENTION
The socket on the device may only be
used to connect the attachments and
accessories mentioned in the operating
instructions.
The appliance is not a vacuum cleaner!
Never suck in more fluid than what has
been sprayed. Do not use to suck in dry
dust!
Appliance suited for moist to wet floors
with a max. water level of approx. 1 cm.
Do not drive into an area where there is
a risk of this max. water level being ex-
ceeded.
The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions.
Protect the appliance against frost.
DANGER
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to third parties, in particular children,
when working with the appliance.
Never leave the machine unattended so
long as the engine is running. The oper-
ator must not leave the device before
the engine has been shut down, the de-
vice has been protected against acci-
dental movement, the parking brake
has been applied and the ignition key/
intelligent key has been removed.
Application
Operation
8 EN
– 3
Always use appropriate gloves while
working on the device.
In order to prevent unauthorised use of
devices that are provided with an igni-
tion key/intelligent key, the ignition key/
intelligent key must be removed.
This machine is not intended for use by
persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental ca-
pabilities, or lack of experience and
knowledge.
Children should be supervised to prevent
them from playing with the appliance.
Turn off the appliance immediately in
case of leaks.
Caution! Switch the appliance off imme-
diately in case foam or liquid escape!
Do not open the hood when the motor is
running.
On tilted surfaces, the tilt angle and the
driving direction should not exceed the
values given in the Operating Instruc-
tions.
WARNING
The engine is to be brought to a standstill
and the appliance is to be fastened properly
during transportation.
DANGER
Switch off the appliance prior to per-
forming any cleaning or maintenance
tasks on the appliance, replacing parts
or switching over to another function. In
the case of mains operated appliances,
remove the mains plug; in the case of
battery-operated appliances, pull out
the battery plug or clamp off the battery.
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety regula-
tions.
Please observe the local safety regula-
tions regarding portable commercially
used appliances.
DANGER
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manu-
facturer. The exclusive use of original ac-
cessories and original spare parts ensures
that the appliance can be operated safely
and trouble free.
DANGER
Use only brushes/ disks that are provid-
ed with the appliance or specified in the
Operations Manual. The use of other
brushes/ disks can affect the safety of
the appliance.
Please keep in mind that the power
cord or extension cable can be dam-
aged when run over while operating the
cleaning head with rotating brushes/
disks.
DANGER
The attachments are not approved for
public transport. Please ask your deal-
er for the equipment set for approval for
road traffic.
It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
Ride-on appliances may only be started
after the operator has occupied the driv-
er's seat.
Please follow the special safety instruc-
tions in the Operating Instructions Man-
ual for petrol engine devices.
Do not use the appliance without a fall-
ing objects protective structure (FOPS)
in areas, where there is a chance that
the operator may be struck by falling
objects.
Transport
Maintenance
Accessories and Spare Parts
Appliances with rotating brushes/
disks
Attachments
9EN
– 4
DANGER
Always follow the instructions of the
battery manufacturer and the charger
manufacturer. Please follow the statuto-
ry requirements for handling and dis-
posing batteries.
Do not place tools or similar items on
the battery. Risk of short-circuit and ex-
plosion.
Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat-
tery or a battery charging room. Danger
of explosion.
Be careful while handling battery acid.
Follow the respective safety instruc-
tions!
Used batteries are to be disposed ac-
cording to the EC guideline 91/ 157
EWG or the corresponding national reg-
ulations in an environment-friendly
manner.
ATTENTION
Never leave the batteries in a dis-
charged state; recharge them as soon
as possible.
Always keep the batteries clean and dry
to avoid creep currents. Protect the bat-
teries and avoid contact with impurities
such as metal dust.
WARNING
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
With appliances with split rims: Please
check that all the screws of the rim are
firmly tightened before correcting the
tire filling pressure.
Check the pressure reducer on the
compressor for the correct setting be-
fore correcting the tire pressure.
Do not exceed maximum tyre pressure.
The permissible tyre pressure must be
read on the tyre or on the rim. If there
are different values, use the lower one.
Battery-operated machines Appliances with air tires
10 EN
– 1
Lire attentivement ces
consignes de sécurité avant la
première utilisation de l’appareil et les res-
pecter. Conserver ces consignes de sécu-
rité pour une utilisation ultérieure ou un
éventuel repreneur de votre matériel.
Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter
tout particulièrement les consignes de
sécurité.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de
sécurité et de prévention des accidents
imposées par la loi doivent être respec-
tées.
Tenir les feuilles d'emballage hors de la
portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
DANGER
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
Classe de protection I - Brancher les
appareils uniquement aux sources
d'électricité dûment mises à la terre.
Pour les travaux avec les liquides (par
ex. détergent), nous recommandons le
raccordement à une prise protégée par
fusible avec commutateur de protection
de courant de fuite (max. 30 mA).
Utiliser la ligne d'accès au réseau pres-
crite par le fabricant, cela est aussi va-
lable en cas du remplacement de la
ligne. N° de commande et type, voir le
mode d'emploi.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec-
tueux. Un câble d’alimentation endom-
magé doit immédiatement être rempla-
cé par le service après-vente ou un
électricien agréé.
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en
service par un électricien conformé-
ment à la norme IEC 60364-1.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coin-
çant ni en tirant violemment dessus.
Protéger le câble d’alimentation contre
la chaleur, l’huile et les arêtes tran-
chantes.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation secteur n'est pas endom-
magé, par exemple par formation de fis-
sures ou du fait du vieillissement. S'il
est endommagé, remplacer le câble
avant toute nouvelle utilisation.
Consignes de sécurité relatives aux appareils de nettoyage à
brosse
Niveaux de danger
Raccordement électrique
11FR
– 2
En cas de remplacement des raccords
du câble d'alimentation ou de la ral-
longe, s'assurer que la protection anti-
éclaboussures et la résistance méca-
nique ne sont pas compromises.
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pres-
sion (Danger de court-circuits ou autres
dégâts).
ATTENTION
Les procédures de mises en marche
peut conduire à des baisses de tension
de courte durée.
Si le circuit électrique n'est pas appro-
prié, d'autres appareils peuvent subir
des endommagements.
Si l'impédance du circuit est inférieure à
0,15 ohms, de petites défaillance sont
susceptibles de survenir.
DANGER
Contrôler l'état correct et la sécurité de
fonctionnement de l'appareil avec les
dispositifs de travail, en particulier le
câble d'alimentation secteur et la ral-
longe avant toute utilisation. Si l'état
n'est pas irréprochable, débrancher im-
médiatement la fiche secteur. L'appa-
reil ne doit pas être utilisé.
Le dispositif de limitation du niveau
d'eau doit être nettoyé régulièrement et
il faut faire une recherche d'endomma-
gement.
Ne jamais aspirer ni vaporiser de li-
quides explosifs, de gaz inflammables,
de poussières explosives ni d'acides ou
solvants non dilués. Il s'agit notamment
de substances telles que l'essence, les
diluants pour peintures, ou le fuel, qui,
en tourbillonnant avec l'air aspiré, ris-
queraient de produire des vapeurs ou
des mélanges, ou de substances telles
que l'acétone, les acides ou les sol-
vants non dilués, qui pourraient altérer
les matériaux constitutifs de l'appareil.
N’aspirer aucun objet enflammé ou in-
candescent.
Il est interdit d'aspirer les êtres humains
et les animaux avec cet appareil.
Les appareils ne doivent pas être mis
en oeuvre en extérieur à de basses
températures.
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des
consignes de sécurité correspon-
dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
N'utiliser que le produit de nettoyage
conseillé par le fabriquant, et respecter
les consignes d'application, de sécurité
et de mise à la poubelle du fabricant de
produit de nettoyage.
Les produits de nettoyage recomman-
dés ne peuvent pas être utilisés non di-
lué. Les produits sont fiables, puisque
ils ne contiennent ni acides, ni soudes,
ni aucune matière nuisible d'environne-
ment. Nous recommandons de conser-
ver les détergents en un lieu hors de
portée des enfants. Rincer les yeux soi-
gneusement avec de l'eau en cas de
contact avec le détergent et consulter
immédiatement en médecin en cas d'in-
gestion.
PRÉCAUTION
Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
Respecter les directives légales pour
l'élimination de l'eau sale ainsi que des
soudes.
ATTENTION
La prise éventuellement présente sur
l'appareil doit uniquement être utilisée
pour le raccordement des appareils
d'accessoires et adaptables mention-
nés dans les instructions de service.
L'appareil n'est pas un aspirateur! Ne
pas aspirer davantage de fluide qu'il
n'en a été vaporisé. Ne pas utiliser pour
aspirer des salissures sèches!
Appareil adapté aux sols humides à
mouillés jusqu'à une hauteur d'eau
maximale de 1 cm. Ne pas rouler dans
Application
12 FR
– 3
une zone dans laquelle la hauteur d'eau
maximale risque d'être dépassée.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi-
dération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le
moteur fonctionne. L'utilisateur ne peut
sortir de l'appareil que lorsque le mo-
teur est arrêté, l'appareil est assuré
contre des mouvements involontaires,
le frein de stationnement est actionné et
la clé de contact/l'Intelligent Key est re-
tirée.
Effectuer les travaux à l'appareil tou-
jours avec des gants appropriées.
Pour les appareils qui sont dotés d'une
clé de contact/Intelligent Key, empê-
cher toute utilisation non autorisée de
l'appareil en retirant la clé de contact /
l'Intelligent Key.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de
connaissances.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
En cas de défaut d'étanchéité, mettre
l'appareil immédiatement hors service.
Attention ! Mettre immédiatement l’ap-
pareil hors service si de la mousse ou
du liquide s’en échappe !
Ouvrir le capot lorsque le moteur ne
tourne pas.
Sur les surfaces en pente, l'angle d'in-
clinaison latéral et dans le sens de cir-
culation ne doit pas dépasser la valeur
figurant dans les instructions de ser-
vice.
AVERTISSEMENT
Au transport, le moteur de l'appareil doit
être arrêté et l'appareil doit être bien fixé.
DANGER
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de le
basculer sur une autre fonction, l'appa-
reil doit être éteint. Pour les appareils
fonctionnant sur secteur, débrancher la
fiche électrique, pour les appareils fonc-
tionnant sur batterie, retirer le connec-
teur de la batterie ou débrancher la bat-
terie.
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
Respecter le contrôle de la sécurité se-
lon les directives en vigueur localement
pour les appareils d'utilisation profes-
sionnelle modifiables sur site.
DANGER
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange autorisés par le fabri-
cant. Des accessoires et des pièces de re-
change d’origine garantissent un fonction-
nement sûr et parfait de l’appareil.
DANGER
Utiliser uniquement les brosses/
disques qui sont livrés avec l'appareil
ou ceux qui sont définis dans les
isntructions de service. L'utilisation
d'autres brosses/disques peut affecter
la sécurité.
Il faut veiller que le câble d'alimentation
réseau ou la rallonge lors de l'utilisation
Utilisation
Transport
Maintenance
Accessoires et pièces de rechange
Appareils avec des brosses /
disques rotatifs
13FR
– 4
d'une ventouse avec laquelle les
brosses/disques en rotation ne seront
pas endommagés en roulant dessus
lors de l'utilisation d'une tête de net-
toyage.
DANGER
Les appareils avec siège ne sont pas
homologués pour la circulation routière.
Veuillez demander le kit de conversion
pour l'homologation routière à votre
concessionnaire.
La prise de tierce personnes est inter-
dit.
Les appareils qu'arrivent en butée mé-
canique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques du mode d'emploi des ap-
pareils à moteur à essence.
Ne pas utiliser l'appareil sans la supers-
tructure de protection contre les chutes
d'objets (FOPS) dans les zones où il
existe un risque que l'opérateur soit at-
teint par des objets qui tombent.
DANGER
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des bat-
teries.
Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-
laires sur la batterie. Risque de court-
circuit et d'explosion.
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les
consignes de sécurité qui s'appliquent !
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE ou les directives nationales res-
pectives relatives à la de protection de
l'environnement.
ATTENTION
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec-
tuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Pour les appareils aux jantes divisées :
Avant de corriger la pression des
pneus, contrôler si tous les écrous des
jantes sont bien serrés.
Avant de corriger la pression des pneu-
matiques, contrôler le réglage correct
du réducteur de pression sur le com-
presseur.
Ne pas dépasser la pression de gon-
flage maximale. Lire la pression de gon-
flage admissible sur le pneu et le cas
échéant sur la jante. Si les valeurs sont
différentes, respecter la valeur infé-
rieure.
Appareils avec siège
Appareils fonctionnant avec une
batterie
Appareils avec préparation de l'air
14 FR
– 1
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, legge-
re e seguire queste avvertenze di sicurez-
za. Conservare le presenti avvertenze di si-
curezza per consultarle in un secondo tem-
po o per darle a successivi proprietari.
Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte-
nersi in particolare alle norme di sicu-
rezza.
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio-
ni per un uso sicuro.
Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle istruzioni, sia le norme vi-
genti in materia di sicurezza/antinfortu-
nistica.
Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini. Pericolo di
asfissia!
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
PERICOLO
La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
Grado di protezione I - Gli apparecchi
vanno collegati solo a sorgenti di cor-
rente collegate correttamente a terra.
Per i lavori con liquidi (ad es. detergen-
ti) consigliamo il collegamento ad una
presa sicura con interruttore differen-
ziale (max. 30 mA).
Il cavo di allacciamento alla rete indica-
to dal produttore deve essere utilizzato
e questo vale anche per la sostituzione
del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, ve-
dere il manuale d'uso.
Prima di ogni utilizzo controllate even-
tuali danni sulla linea di allacciamento e
sulla spina di alimentazione. Lasciate
sostituire immediatamente la linea di al-
lacciamento danneggiata dal servizio
clienti autorizzato/personale specializ-
zato in elettricità.
Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un in-
stallatore elettrico in conformità alla
norma IEC 60364-1.
Non toccare mai la spina di alimentazio-
ne con le mani bagnate.
Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga
non vengano danneggiati passandovi
sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
Proteggere il cavo dal calore e dal con-
tatto con oli o spigoli taglienti.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneg-
giato ad es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso in cui ven-
ga rilevato un danneggiamento è ne-
cessario che il cavo venga sostituito pri-
ma di riutilizzare l'apparecchio.
La protezione contro gli spruzzi d'acqua
e la resistenza meccanica deve essere
garantita anche dopo l'eventuale sosti-
Avvertenze di sicurezza per pulitori a spazzola
Livelli di pericolo
Allacciamento alla rete elettrica
15IT
– 2
tuzione di giunti del cavo diallacciamen-
to alla rete o del cavo di prolunga.
Non pulire l’apparecchio con un tubo
flessibile o un getto d’acqua ad alta
pressione (rischio di cortocircuito o di
altri guasti di tipo elettrico).
ATTENZIONE
Il transitorio d'inserzione causa una di-
minuzione di tensione temporanea.
In condizioni di rete sfavorevoli le altre
apparecchiature possono essere dan-
neggiate.
Tali danni non sono previsti, se l'impe-
denza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
PERICOLO
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro
dell'apparecchio e delle attrezzature di
lavoro ed in particolare controllare il
cavo di allacciamento alla rete ed il
cavo di prolunga. Nel caso in cui lo stato
non sia integro, tirare subito la spina di
alimentazione. L'apparecchio non deve
essere usato.
Il dispositivo di limitazione del livello
dell'acqua devce essere pulito regolar-
mente ed essere sottoposto regolar-
mente a controllo per verificare l'even-
tuale presenza di rotture ed usura.
Non nebulizzare ed aspirare mai liquidi
esplosivi, gas infiammabili, polveri
esplosive così come acidi e solventi allo
stato puro! Ne fanno parte benzina, di-
luenti per vernici o gasolio che, insieme
all'aria di aspirazione, possono formare
vapori o miscele esplosivi, nonché ace-
tone, acidi e solventi allo stato puro che
corrodono i materiali dell'apparecchio.
Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
È vietato aspirare con questo apparec-
chio persone ed animali.
In caso di basse temperature è neces-
sario che gli apparecchi non vengano
usati all'aperto.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in
ambienti a rischio (per es. stazioni di
servizio) devono essere rispettate le re-
lative norme di sicurezza. È vietato usa-
re l'apparecchio in ambienti a rischio di
esplosione.
Utilizzare solo detergenti consigliati dal
produttore e rispettare le avvertenze
d'uso, di smaltimento e di avviso del
produttore del detergente.
Non utilizzare i detergenti suggeriti sen-
za prima averli diluiti. I prodotti sono si-
curi in quanto non contengono acidi, so-
luzioni alcaline o sostanze nocive per
l'ambiente. Consigliamo di mantenere i
detergenti fuori della portata dei bambi-
ni. In caso di contatto dei detergenti con
gli occhi, sciacquarli immediatamente
con abbondante acqua e in caso di in-
gerimento contattare subito un medico.
PRUDENZA
L'apparecchio non si adatta all'aspira-
zione di polveri dannose alla salute.
Per lo smaltimento dell'acqua sporca e
della soluzione alcalina è necessario ri-
spettare le regolamentazioni legislative.
ATTENZIONE
La presa eventualmente presente
sull'apparecchio può essere usata solo
per il collegamento degli accessori e dei
dispositivi descritti nel manuale d'uso.
L’apparecchio non è un aspirapolvere!
Non aspirare più liquidi di quanto nebu-
lizzati. Non utilizzare per l’aspirazione
di sporco secco!
Apparecchio adatto per pavimenti umidi
e bagnati fino ad un'altezza dell'acqua
di circa 1 cm. Non traslare l'apparecchio
in una zona dove sussiste il pericolo
che l'altezza massima dell'acqua venga
superata.
L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso
su pavimentazioni indicate nel presente
manuale.
Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Impiego
16 IT
– 3
PERICOLO
Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso te-
nendo in considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione durante il
lavoro all’eventuale presenza di terzi,
soprattutto bambini.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito finché il motore è in funzione. La
persona operatore può abbandonare
l'apparecchio solo, quando il motore è
fermo, l'apparecchio è bloccato contro
movimenti involontari, eventualmente è
azionato il freno di stazionamento e la
chiave (Intelligent Key) è stata estratta.
Lavorare sull'apparecchio indossando
sempre guanti protettivi idonei.
Per impedire l'uso non autorizzato di
apparecchi dotati di chiave di accensio-
ne (Intelligent Key) occorre assoluta-
mente estrarre la chiave di accensione
(Intelligent Key).
Questo apparecchio non è indicato per
essere usato da persone (inclusi bam-
bini) con delle limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone che
abbiano poca esperienza e/o cono-
scenza dello strumento.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
Spegnere subito l'apparecchio in caso
vi siano perdite.
Attenzione! In caso di formazione di
schiuma o fuoriuscita di liquido, spe-
gnere immediatamente l’apparecchio!
No aprire il coperchio con il motore in
funzionamento.
Su superfici pendenti è necessario che
l'angolo di inclinazione laterale ed in di-
rezione di marcia non superi il valore ri-
portato nel manuale d'uso.
AVVERTIMENTO
Durante il trasporto dell’apparecchio il mo-
tore deve essere spento – assicurarsi inol-
tre che l’apparecchio sia in posizione stabi-
le e sicura.
PERICOLO
Prima di eseguire la pulizia e la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di so-
stituire componenti o passare a un'altra
modalità di funzionamento, spegnere
l'apparecchio. Nel caso di apparecchi
alimentati a corrente elettrica è neces-
sario estrarre la spina di alimentazione,
mentre nel caso di apparecchi alimen-
tati a batteria è necessario estrarre la
spina della batteria o scollegare la bat-
teria.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale esperto in
questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in
materia.
Rispettare il controllo di sicurezza se-
condo le disposizioni locali per appa-
recchi ad uso commerciale.
PERICOLO
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
recchio possa essere impiegato in modo si-
curo e senza disfunzioni.
Uso Trasporto
Manutenzione
Accessori e ricambi
17IT
– 4
PERICOLO
Utilizzare solo le spazzole/dischi forniti
con l'apparecchio o descritti nel manua-
le d'uso. L'utilizzo di altri tipi di spazzole/
dischi può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio.
Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga
non vengano danneggiati durante il fun-
zionamento di una testa di pulizia pas-
sandovi sopra con le spazzole rotanti/
dischi.
PERICOLO
I dispositivi uomo a bordo non sono
omologate per il traffico pubblico. Si
prega di contattare il proprio rivenditore
per il set di modifica necessario per le
omologazioni alla circolazione stradale.
Non è consentito trasportare altre per-
sone.
Le spazzatrici uomo a bordo devono
essere messe in movimento solo stan-
do seduti.
Attenersi in particolare alle norme di si-
curezza del manuale d'uso degli appa-
recchi con motore a benzina.
Non usare l’apparecchio senza alcun
elemento di protezione contro la caduta
di oggetti (FOPS) in ambienti in cui sus-
siste la possibilità che l'operatore possa
essere colpito dalla caduta di oggetti.
PERICOLO
Osservare assolutamente le istruzioni
d'uso del produttore della batteria e del
caricabatterie. Osservare le raccoman-
dazioni del legislatore riguardanti l'uti-
lizzo di batterie.
Non depositare utensili o altri oggetti si-
mili sulla batteria. Pericolo di corto cir-
cuito e di esplosione.
Non lavorare assolutamente con fiam-
me aperte nelle vicinanze della batteria
o nell'apposito locale caricabatteria.
Non produrre scintille e non fumare. Ri-
schio di esplosioni.
Prudenza con l'acido batteria! Osserva-
re le relative norme di sicurezza!
Le batterie dismesse devono essere
smaltite conformemente alle norme am-
bientali previste dalla direttiva UE 91/
157 CEE o secondo le relative disposi-
zioni nazionali.
ATTENZIONE
Le batterie scariche devono essere ca-
ricate al più presto possibile.
Per evitare correnti di dispersione,
mantenere le batterie pulite e asciutte.
Proteggere le batterie da impurità (p.es.
polveri di metallo).
AVVERTIMENTO
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei
pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-
sivamente dal servizio assistenza auto-
rizzato.
Per apparecchi con cerchioni divisi: Pri-
ma di correggere la pressione delle
gomme è necessario accertarsi che le
viti del cerchione siano serrate bene.
Prima di correggere la pressione delle
gomme, verificare che l'impostazione
del riduttore di pressione sul compres-
sore sia corretta.
Non superare la pressione massima
delle gomme. La pressione delle gom-
me consentita deve poter essere letta
sulla gomma ed eventualmente sul cer-
chione. In caso di valori differenti è ne-
cessario rispettare il valore più basso.
Apparecchi con spazzole rotanti/
dischi
Dispositivi uomo a bordo
Apparecchi con alimentazione a
batteria
Apparecchi con pneumatici ad aria
18 IT
– 1
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze
veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht
te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwij-
zingen voor later gebruik en voor latere ge-
bruikers.
Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
let bijzonder goed op de veiligheids-
voorschriften.
De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
der gevaar.
Naast de instructies in de gebruiksaan-
wijzing moeten de algemene voorschrif-
ten inzake veiligheid en ongevallenpre-
ventie van de wetgever in acht geno-
men worden.
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
vaar!
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
GEVAAR
De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de
stroombron overeenkomen.
Beschermingsklasse I - Apparaten mo-
gen uitsluitend aangesloten worden
aan reglementair geaarde stroombron-
nen.
Bij werkzaamheden met vloeistoffen
(bv. reinigingsmiddelen) bevelen wij de
aansluiting op een beveiligd stopcon-
tact met aardlekschakelaar (max.
30 mA) aan.
De door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding moet gebruikt worden,
dat geldt ook bij een eventuele vervan-
ging van de leiding. Bestelnummer en
type zie gebruiksaanwijzing.
Controleer voor ieder gebruik of aan-
sluitkabel en netstekker onbeschadigd
zijn. Laat beschadigde voedingskabels
onmiddellijk vervangen door een be-
voegde medewerker van de technische
dienst of een elektro-vakman.
Het apparaat mag uitlsuitend aan een
elektrische aansluiting aangesloten
worden die werd uitgevoerd door een
electricien conform IEC 60364-1.
De stekker nooit met natte handen aan-
raken.
Let erop dat netaansluiting en verleng-
snoer niet beschadigd raken door er-
overheen rijden, knellen, trekken en
dergelijke. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
De netaansluitingleiding dient regelma-
tig op beschadiging te worden onder-
zocht, zoals bv op vorming van scheu-
ren of slijtage. Wordt een beschadiging
geconstateerd, moet de leiding vóór
een verder gebruik worden vervangen.
Als er verbindingen met de netsnoer of
de verlengkabel worden vervangen,
moet ervoor worden gezorgd dat de
Veiligheidsinstructies voor borstelreinigingsapparaten
Gevarenniveaus
Stroomaansluiting
19NL
– 2
spatwaterbescherming en de mechani-
sche sterkte behouden blijven.
Het schoonmaken van het apparaat
mag niet met een waterslang of hoge-
drukstraal gebeuren (gevaar van kort-
sluiting of andere schades).
LET OP
Inschakelprocessen creëren korte
spanningdalingen.
Bij ongunstige netomstandigheden
kunnen andere apparaten beïnvloed
worden.
Bij netimpedantie van minder dan 0,15
Ohm zijn geen storingen te verwachten.
GEVAAR
Het apparaat met de werkvoorzienin-
gen, vooral de netaansluitleiding en de
verlengkabel, dient vóór het gebruik op
een reglementaire toestand en bedrijfs-
veiligheid te worden gecontroleerd. Is
de toestand niet foutvrij, meteen de net-
steker uit het stopcontact halen. Het ap-
paraat mag niet worden benut.
De voorziening voor de waterpeilbeper-
king moet regelmatig gereinigd en op
tekens van een beschadiging worden
onderzocht.
Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
re gassen, explosieve stoffen, alsmede
onverdunde zuren en oplosmiddelen
verspreiden en opzuigen! Daartoe be-
horen benzine, verfverdunner of stook-
olie die door verwerveling met de
zuiglucht explosieve dampen of meng-
sels kunnen vormen, verder aceton, on-
verdunde zuren en oplosmiddelen om-
dat zij op het apparaat gebruikte mate-
rialen aantasten.
Geen brandende of glimmende voor-
werpen opzuigen.
Mensen en dieren mogen met dit appa-
raat niet worden afgezogen.
De apparaten mogen bij lage tempera-
turen niet in het buitenbereik worden
toegepast.
Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
tions) moeten de overeenkomstige vei-
ligheidsvoorschriften in acht genomen
worden. Niet gebruiken in ruimtes met
ontploffingsgevaar.
Alleen de door de fabrikant aanbevolen
reinigingsmiddelen gebruiken, en de
gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-
structies van de reinigingsmiddelfabri-
kant in acht nemen.
De aanbevolen reinigingsmiddelen mo-
gen niet verdund gebruikt worden. De
producten zijn veilig aangezien ze geen
zuren, logen of milieuonvriendelijke
stoffen bevatten. Wij bevelen u aan de
reinigingmsiddelen buiten bereik van
kinderen te bewaren. Bij contact van
reinigingsmiddelen met de ogen moe-
ten deze grondig met water gespoeld
worden en bij inslikken moet onmiddel-
lijk een arts geraadpleegd worden.
VOORZICHTIG
Het apparaat is niet geschikt voor het
afzuigen van gezondheidsschadelijke
stoffen.
Bij de afvoer van het vuile water en de
logen moeten de wettelijke voorschrif-
ten in acht genomen worden.
LET OP
Het eventueel op het apparaat voorhan-
den stopcontact mag alleen gebruikt
worden voor de aansluiting van de ac-
cessoires en voorzetapparaten.
Het apparaat is geen stofzuiger! Niet
meer vloeistof opzuigen dan verspreid
werd. Niet voor het opzuigen van droog
vuil gebruiken!
Apparaat geschikt voor vochtige tot nat-
te vloeren tot een maximale hoogte van
het water van ca. 1 cm. Niet in een zone
rijden wanneer het gevaar bestaat dat
de maximale waterhoogte overschre-
den wordt.
Het apparaat is alleen geschikt voor
het/de in de gebruiksaanwijzing ge-
noemde wegdek/ondergrond.
Apparaat tegen vorst beschermen.
Gebruik
20 NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Kärcher Pivot Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch