Parkside PHS 160 E5 Translation Of The Original Instructions

Kategória
Silové brúsky
Typ
Translation Of The Original Instructions

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o detailnej brúske Parkside PHS 160 E5. Tento nástroj je určený na suché brúsenie dreva, kovu, plastu, tmelu a lakovaných povrchov. Využíva výmenné brúsne listy rôznej zrnitosti pre rôzne materiály a povrchy. Súčasťou je aj prachový box a možnosť pripojenia externého odsávania prachu pre čistejšiu prácu.

Nižšie nájdete stručné informácie o detailnej brúske Parkside PHS 160 E5. Tento nástroj je určený na suché brúsenie dreva, kovu, plastu, tmelu a lakovaných povrchov. Využíva výmenné brúsne listy rôznej zrnitosti pre rôzne materiály a povrchy. Súčasťou je aj prachový box a možnosť pripojenia externého odsávania prachu pre čistejšiu prácu.

HANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
DETAIL SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE TRIANGULAIRE
Traduction des instructions d‘origine
HANDSCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
RUČNÍ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
HANDSCHLEIFER /
DETAIL SANDER / PONCEUSE
TRIANGULAIRE PHS 160 E5
SZLIFIERKA RĘCZNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
RUČNÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 303400
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
GB / IE Translation of the original instructions Page
19
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
33
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
48
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
63
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 78
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 92
1 2 43 5
6
7
8
6
17
18
8
4 6
7
7
9
9a
9
9
8a
10
10
11
14
15
16
16
13
13 10
11
14
12
12
10
DE AT CH
4
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang ..................................... 5
Übersicht ......................................... 5
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole und Bildzeichen ................... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ......................... 6
Weiterführende Sicherheitshinweise .... 9
Restrisiken ...................................... 10
Montage .................................... 10
Schleifblatt anbringen/entfernen ....... 10
Schleifzunge montieren .................... 11
Staubbox anschließen/abnehmen/
leeren ............................................ 11
Externe Staubabsaugung
anschließen/abnehmen ................... 12
Bedienung .................................12
Ein- und Ausschalten ........................ 12
Arbeitshinweise .........................12
Schleifen ........................................ 12
Wahl des Schleifblattes .................... 13
Wahl der Schleifplatte ..................... 13
Reinigung und Wartung .............13
Reinigung....................................... 13
Filtereinlage der Staubbox
reinigen/wechseln ......................... 14
Lagerung ...................................14
Entsorgung/ Umweltschutz .........14
Ersatzteile/Zubehör ...................15
Fehlersuche ................................16
Garantie ....................................17
Reparatur-Service ......................18
Service-Center ............................18
Importeur .................................. 18
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
ses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von
Holz, Metall, Kunststoff, Spachtelmasse so-

Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-
zer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
-
sicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswid-
rigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
Original EG-
Konformitätserklärung .............106
Explosionszeichnung ................ 113
DE AT CH
5
16 Spannhebel zur Schleifplattenen-
triegelung
17 Halterahmen für Filtereinlage
18 Filtereinlage für Staubbox
Technische Daten
Handschleifer ......................... PHS 160 E5
Nenneingangsspannung
(U) .............................. 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme (P) ...................160 W
Leerlaufdrehzahl (n
0
) ..............13000 min
-1
Schwingzahl (n) ....................26000 min
-1
Gewicht (ohne Zubehör) .......... ca. 1,1 kg
Schutzklasse .....................................
II
Schutzart.........................................IPX0
Schalldruckpegel (L
pA
) .. 76 dB(A); K
pA
=3 dB
Schallleistungspegel
(L
WA
) ..................... 87 dB(A); K
WA
=3 dB
Schwingungswert (a
h
) ...9 m/s
2
;
K=1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Der an-
gegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-

auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
• Gerät
• Staubbox
Adapter zur externen Staubabsaugung
3 Schleifblätter (zweiteilig)

• Schleifzunge
3 Schleifblätter für Schleifzunge

• Betriebsanleitung
Übersicht
1 Ein-/Ausschalter
 
3 Lüftungsöffnungen
4 Entriegelungstaste Staubbox
5 Netzkabel
6 Staubboxdeckel
7 Lasche zum Öffnen
der Staubbox
8 Staubbox
9 Anschluss zur Staubabsaugung
10 Schleifplatte
11 Adapter zur externen
Staubabsaugung
12 3 Schleifblätter (zweiteilig)
13 Schleifzunge
14 3 Schleifblätter für Schleifzunge
15 Absaugöffnungen Schleifplatte
DE AT CH
6
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Netzstecker ziehen.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu UnfälIen führen.
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle
Anteile des Betriebszyklus sind zu
berücksichtigen (beispielsweise Zei-
ten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in de-
nen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Gerätes sind die Si-
cherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
DE AT CH
7
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosions-
gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten,
Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elekrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elekt-
rowerkzeugs in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde

von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
DE AT CH
8
4) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
 
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen füh-
ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
-
gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
DE AT CH
9
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie das Gerät an den

Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verbor-
gene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Weiterführende Sicherheits-
hinweise
Warnung! Beim Schleifen
können gesundheitsschädli-

von Materialien wie bleihal-
tigen Farben, asbesthaltigem
Material, Metallen oder eini-
gen Holzarten), die für die Be-
dienperson oder in der Nähe

Gefährdung darstellen kön-
nen. Sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes.
Tragen Sie stets eine Schutz-
brille, Sicherheitshandschuhe
und einen Atemschutz.
Sichern Sie das Werkstück. Ein
mit Spannvorrichtungen oder Schraub-
stock festgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nur für den Tro-
ckenschliff. Schaben Sie keine
angefeuchteten Materialien. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Vermeiden Sie eine Überhitzung
des Schleifgutes und des Schlei-
fers. Es besteht Brandgefahr.
Das Werkstück wird beim
Schleifen heiß. Nicht an der
bearbeiteten Stelle anfassen,
lassen Sie es abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie
kein Kühlmittel oder ähnliches.
Entleeren Sie vor Arbeitspau-
sen stets den Staubbehälter.

Papiersack (oder im Filtersack bzw. Fil-
ter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Fun-

selbst entzünden. Besondere Gefahr
besteht, wenn der Schleifstaub mit
Lack-, Polyurethanresten oder anderen
DE AT CH
10
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schleifblatt anbringen/
entfernen
Säubern Sie die Schleifplatte, bevor
Sie ein Schleifblatt aufsetzen.
Verwenden Sie nur in der Größe
passende Schleifblätter. Schleif-
blätter, die über die Schleifplatte
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren
oder Zerreißen der Schleifblätter
führen.
Die Schleifplatte (10) ist mit einem Klettge-
webe ausgestattet zum schnellen Anbrin-
gen des Schleifblattes (12).
Die Schleifblätter (12) bestehen aus 2 Tei-
len und können je nach Verschleißzustand
einzeln gewechselt werden.
Um ein optimales Schleifergebnis zu erhal-
ten, verwenden Sie nur Schleifblätter mit
gleicher Körnung.
chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist.
Beachten Sie auch die Betriebsanlei-
tung Ihres Staubsaugers, ob dieser
für das Aufsaugen von Schleifspänen
geeignet ist.
Schließen Sie das Gerät an eine Steck-
dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfeh-
lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt
ist, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation er-
hältlich ist.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieses Elektrowerk-
zeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Schnittverletzungen.
c) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
d) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
e) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
DE AT CH
11
Schleifblatt anbringen:
1. Drücken Sie beide Teile des
Schleifblattes (12) gleichmäßig
auf die Schleifplatte (10) auf.
Achten Sie darauf, dass die

und die Löcher deckungsgleich
mit den Absaugöffnungen (15)
der Schleifplatte (10) sind.
Schleifblatt entfernen:
2. Ziehen Sie das Schleifblatt (12)
von der Schleifplatte (10) ab.
Schleifen Sie nur, wenn beide
Schleifblätter montiert sind.
Schleifzunge montieren
Sie können die vormontierte Schleifplatte
(10) gegen die im Lieferumfang enthaltene
Schleifzunge (13) austauschen.
Schleifplatte demontieren:
1. Öffnen Sie den Spannhebel (16)
und drehen Sie ihn bis zum An-
schlag in Richtung Schleifblatt.
2. Nehmen Sie den vorderen Teil
der Schleifplatte (10) ab.
Schleifzunge einsetzen:
3. Führen Sie die Schleifzunge (13)
von oben gegen den hinteren
Teil der Schleifplatte (10) und
drücken Sie sie fest an.
4. Zum Verriegeln drehen Sie den
Spannhebel (16) in die ursprüng-
liche Position zurück.
Schleifblatt für Schleifzunge
aufsetzen:
5. Drücken Sie das Schleifblatt für
die Schleifzunge (14) gleichmä-
ßig auf die Schleifzunge (13) auf.
6. Setzen Sie auf den hinteren Teil
der Schleifplatte (10) ein Schleif-
blatt auf. So vermeiden Sie Ver-
schmutzungen des Klettgewebes.
Staubbox anschließen/
abnehmen/leeren
Staubbox anschließen:
1. Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen, dass die Staubbox
(8) fest verschlossen ist.
2. Drücken Sie die Entriegelungs-
taste (4) an der Staubbox (8).
Schieben Sie die Staubbox (8)
bis zum Anschlag auf den An-
schluss zur Staubabsaugung (9)
auf. Die beiden Nasen (9a) am
Anschluss zur Staubabsaugung
(9) passen in die beiden Nuten
(8a) an der Staubbox (8).
3. Lassen Sie die Entriegelungstaste
(4) los. Sie rastet über der Fixie-
rung der Staubbox (8) ein.
Staubbox abnehmen:
4. Drücken Sie die Entriegelungstas-
te (4) und ziehen Sie die Staub-
box (8) ab.
Staubbox leeren:
5. Ziehen Sie an der Lasche (7) und
nehmen Sie den Staubboxdeckel
(6) ab.
6. Zum Leeren klopfen Sie die
Staubbox (8) aus.
7. Verschließen Sie die Staubbox
(8) wieder.
Leeren Sie die Staubbox rechtzeitig,
um eine optimale Absaugleistung
zu gewährleisten.
DE AT CH
12
1. Zum Einschalten kippen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) in Position
„I“, das Gerät läuft an.
2. Zum Ausschalten kippen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) in Position
„0“, das Gerät schaltet ab.
Arbeitshinweise
Tragen Sie beim Arbeiten
mit dem Gerät geeignete
Kleidung und angemessene
Schutzausrüstung.
Vergewissern Sie sich vor je-
der Benutzung, dass das Ge-
rät funktionstüchtig ist.
Persönliche Schutzausrüstung
und ein funktionstüchtiges Ge-
rät vermindern das Risiko von
Verletzungen und Unfällen.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne
Staubbox oder externe Staubabsau-
gung. Die Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Bei Verwendung von Schleifblättern
ohne Lochung ist eine Staubabsau-
gung nicht möglich. Sorgen Sie für
eine gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schleifen
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an
das Werkstück.
Heben Sie die Schleifplatte nach der
Bearbeitung ab, bevor Sie das Gerät
ausschalten.
Externe Staubabsaugung
anschließen/abnehmen
Externe Staubabsaugung
anschließen:
1. Schieben Sie den Adapter zur
externen Staubabsaugung (11)
bis zum Anschlag in den An-
schluss zur Staubabsaugung (9)
ein.
2. Schließen Sie den Saugschlauch
eines Staubsaugers (nicht im
Lieferumfang enthalten) an den
Adapter zur externen Staubab-
saugung (11) an.
Externe Staubabsaugung
abnehmen:
1. Ziehen Sie den Saugschlauch
vom Adapter zur externen Staub-
absaugung (11) ab.
2. Ziehen Sie den Adapter zur ex-
ternen Staubabsaugung (11) ab.
Sie können den Saugschlauch eines
Staubsaugers gegebenenfalls direkt
und ohne Adapter an das Gerät
anschließen.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
DE AT CH
13
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
Säubern Sie die Schleifplatte, bevor
Sie ein Schleifblatt aufsetzen.
Arbeiten Sie nur mit einwandfreien
Schleifblättern, um gute Schleifergeb-
nisse zu erhalten.
Arbeiten Sie mit geringem und gleich-
mäßigem Anpressdruck und gleichmä-
ßigem Vorschub. So schonen Sie Gerät
und Schleifblatt.
Schleifen Sie Ecken und Kanten mit
der Spitze oder seitlichen Kante des
Schleifblattes.
Ist die vordere Spitze des dreieckigen
Schleifblattes abgenutzt, kann das
Schleifblatt abgenommen und gedreht
wieder aufgesetzt werden.
Schleifen Sie mit dem selben Schleif-
blatt nicht unterschiedliche Materialien

Entleeren Sie die Staubbox oder den
Staubsauger rechtzeitig, um eine opti-
male Absaugleistung zu gewährleisten.
Wahl des Schleifblattes
Körnung Anwendung


zum Vorschleifen von rohen



zum Planschleifen

zum Feinschleifen von grun-
dierten und lackierten Flächen
Wahl der Schleifplatte
Vormontierte Schleifplatte:
Zum Schleifen von großen Flächen und
Bearbeitung von Ecken, Kanten und
Außenrundungen.
Schleifzunge:
Zum Bearbeiten von schmalen Schlit-
zen und engen Zwischenräumen.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt wer-
den. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie das Schleifblatt mit einem
Staubsauger oder klopfen Sie es aus.
DE AT CH
14
Filtereinlage der Staubbox
reinigen/wechseln
Prüfen Sie die Filtereinlage ein- bis zwei-
mal jährlich auf Verschmutzung.
Filtereinlage entnehmen:
1. Drücken Sie die Entriegelungs-
taste ( 4) und ziehen Sie
die Staubbox ( 8) ab (siehe
„Staubbox anschließen/abneh-
men/leeren“).
2. Ziehen Sie an der Lasche (7) und
nehmen Sie den Staubboxdeckel
(6) ab.
3. Ziehen Sie den Halterahmen
(17) am Staubboxdeckel (6) ab
und nehmen Sie die Filtereinlage
(18) heraus.
4. Waschen Sie die Filtereinlage
(18) mit lauwarmem Wasser
und Seife aus und lassen Sie sie
trocknen.
Tauschen Sie eine stark ver-
schmutzte oder beschädigte
Filtereinlage aus (siehe „Ersatz-
teile/Zubehör“).
Filtereinlage einsetzen:
5. Setzen Sie die Filtereinlage (18)
und den Halterahmen (17) in
den Staubboxdeckel (6).
6. Verschließen Sie die Staubbox
( 8).
Lagerung
Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an
einem trockenen und staubgeschützten
Ort auf, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Entleeren Sie die Staubbox vor der
Aufbewahrung des Geräts (siehe
„Staubbox anschließen/abnehmen/
leeren“).
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
DE AT CH
15
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 18). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs-
anleitung
10 Schleifplatte, vormontiert 91104224
13 Schleifzunge, vormontiert 91104225
11 Adapter zur externen Staubabsaugung 91104222
8 Staubbox 91104221
18 Filtereinlage für Staubbox 91104223
12 6 Schleifblätter für Holz (P 40*), für Schleifplatte 30211092
6 Schleifblätter für Holz (P 80*), für Schleifplatte 30211093
6 Schleifblätter für Holz (P 120*), für Schleifplatte 30211094
10 Schleifblätter für Holz (P 120*), für Schleifplatte 30211090
6 Schleifblätter für Holz (P 180*), für Schleifplatte 30211095
6 Schleifblätter für Holz (P 240*), für Schleifplatte 30211096
Set, 5 Schleifblätter für Holz, für Schleifplatte 30211088
(2x P 60*, 2x P 120*, 1x P 240*)
Set, 30 Schleifblätter für Holz, für Schleifplatte 30211089
(12x P 60*, 12x P 120*, 6x P 240*)
Set, 18 Schleifblätter für Holz, für Schleifplatte 30211091
(6x P 60*, 6x P 120*, 6x P 240*)
Set, 30 Schleifblätter für Schleifplatte 30211097
24x für Holz: 6x P 60*, 6x P 120*,6x P 180*, 6x P 240*
3x für Stein: 1x P 80*, 1x 180*, 1x P 400*
3x für Lack: 1x P 60*, 1x P 120*, 1x P 240*)
14 6 Schleifblätter für Schleifzunge (P 80*) 30211085
6 Schleifblätter für Schleifzunge (P 120*) 30211086
6 Schleifblätter für Schleifzunge (P 180*) 30211087
*P = Körnung
DE AT CH
16
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Ein-/Ausschalter (
1)
defekt
Reparatur durch Service-Center
Motor defekt
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Interner Wackelkontakt
Reparatur durch Service-Center
Ein-/Ausschalter (
1)
defekt
Motor wird lang-
samer und bleibt
stehen
Gerät wird durch Werk-
stück überlastet
Druck auf Schleifwerkzeug
verringern
Werkstück ungeeignet
Schlechte

Schleifblatt für das zu
bearbeitende Werkstück
ungeeignet
Geeignetes Schleifblatt einsetzen
(siehe „Montage“)
Schleifblatt abgenutzt
Neues Schleifblatt einsetzen (siehe
„Montage“)
Schleifblatt nutzt
schnell ab
Schleifblatt für das zu
bearbeitende Werkstück
ungeeignet
Geeignetes Schleifblatt einsetzen
(siehe „Montage“)
Zu viel Druck angewandt Druck verringern
DE AT CH
17
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro-
dukt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können

Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-

den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
DE AT CH
18
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 303400
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 303400
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 303400
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
GB IE
19
Content
Introduction ...............................19
Intended Use ..............................19
General Description ....................20
Scope of delivery ............................ 20
Overview ....................................... 20
Technical Data ............................20
Notes on Safety .........................21
Symbols ......................................... 21
General safety instructions for
power tools .................................... 21
Additional safety instructions ............ 23
Residual risks .................................. 24
Assembling instructions ..............24
Attaching/removing sanding sheet .... 24
 .................. 25
Connecting/removing/emptying
the dust collection box ..................... 25
How to connect/remove external
dust extraction ................................ 26
Operation ..................................26
Switching on/off ............................. 26
Practical tips ..............................26
Sanding ......................................... 27
Selection of sanding sheet ................ 27
Choosing the right sanding plate ...... 27
Cleaning/Maintenance ...............27
Cleaning ........................................ 28

of the dust collection box ................ 28
Storage ......................................28
Waste Disposal/Environmental
Protection ..................................28
Spare Parts/Accessories ............. 29
Trouble Shooting ........................ 30
Guarantee .................................31
Repair Service ............................32
Service-Center ............................32
Importer .................................... 32
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-

functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for

manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
This device is designed for dry sanding of

surfaces.
The device is not suitable for commercial
use.
Any other use that is not explicitly ap-
proved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
The manufacturer is not liable for damages

operation.
Translation of the original EC
declaration of conformity .......... 107
Exploded Drawing .................... 113
GB IE
20
General Description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the foldout page.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
• Device
Dust box
External dust extraction adaptor
3 sanding sheets (two-part)

 
 

Instruction manual
Overview
1 On/off switch
2 Hand rest
3 Vent
4 Release button dust collection box
5 Mains cable
6 Dust collection box lid
7 Tab for opening the
dust collection box
8 Dust collection box
9 Connection for dust extraction
10 Sanding plate
11 External dust extraction adaptor
12 3 sanding sheets (two-part)
 
14 3 sanding sheets for sanding

15 Extraction holes for sandig plate
16 Clamping lever for unlocking
sanding plate
 
18 Filter insert for dust collection box
Technical Data
Detail sander .......................... PHS 160 E5
Rated input voltage (U) ..... 230 V~, 50 Hz
Power input (P) ............................ 160 W
Idling speed (n
0
) ....................13000 min
-1
Oscillation rate (n) .................26000 min
-1
Weight (without accessories) ... appr. 1.1 kg
Protection class ................................. II
Protection category...........................IPX0
Sound pressure level
(L
pA
) ...................... 76 dB(A); K
pA
= 3 dB
Sound power level
(L
WA
) ....................87 dB(A); K
WA
= 3 dB
Vibration (a
h
) ........... 9 m/s
2
;
K= 1.5 m/s
2
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Parkside PHS 160 E5 Translation Of The Original Instructions

Kategória
Silové brúsky
Typ
Translation Of The Original Instructions
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o detailnej brúske Parkside PHS 160 E5. Tento nástroj je určený na suché brúsenie dreva, kovu, plastu, tmelu a lakovaných povrchov. Využíva výmenné brúsne listy rôznej zrnitosti pre rôzne materiály a povrchy. Súčasťou je aj prachový box a možnosť pripojenia externého odsávania prachu pre čistejšiu prácu.