Concept PO2040 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Kosmetická ultrazvuková
špachtle
Kozmetická ultrazvuko
špachtľa
Kosmetyczna szpatułka
ultradźwiękowa
Ultrahangos kozmetikai spatula
Kosmētiskā ultraskaņas lāpstiņa
Ultrasonic skin scrubber
PO2040
CZ ENSK PL HU LV
RO
DE FR IT ES
Kosmetischer
Ultraschallspachtel
Spatule cosmétique
à ultrasons
Spatola ad ultrasuoni
Espátula ultrasónica
cosmética
Spatulă cosmetică cu
ultrasunete
3
PO2040
CZ
PODĚKO
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme
Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho
používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze apotom
si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou svýrobkem
manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí, příkon Uvedeno na typovém štítku
Baterie Li-ion, 420 mAh
Vlnová délka modrého světla 470 nm
Vlnová délka červeného světla 635 nm
Nabíjení indukční nabíječka, USB kabel
Voděodolnost IPX5
Doba nabíjení <4 h
Časovač 5 min
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte přístroj jinak, než je
popsáno vtomto návodu.
Nepoužívejte přístroj, pokud máte na
pleti otoky, jizvy, je spálená nebo jinak
poškozená nebo pokud je po operaci.
Nepoužívejte přístroj, pokud máte
aktivní implantát.
Vyhýbejte se očím a nepoužívejte
přístroj příliš dlouho na jednom místě.
ed použitím přístroje si sundejte
45
PO2040 PO2040
CZCZ
brýle, hodinky, náramky a další kovové
předměty.
ed prvním použitím odstraňte
z přístroje všechny obaly
amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí
odpovídá hodnotám na typovém
štítku přístroje.
Nenechávejte přístroj bez dozoru,
pokud je zapnutý, popřípadě zapojený
do zásuvky elektrického napětí.
Pokud přístroj během použití položíte,
vždy jej vypněte.
ed připojem nebo vypojením
přístroje ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
i vypojování přístroje ze zásuvky
elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
atahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným
osobám s přístrojem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou
schopností, se sníženým smyslovým
vníním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené
sobsluhou musí používat přístroj jen
pod dozorem zodpověd, s obsluhou
seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je
přístroj používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl přístroj používán
jako hračka.
Před čištěním a po použití přístroj
vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
Nenecvejte přívodní kabel, aby se
dotýkal horkých povrchů.
Nenechávejte přístroj viset na
přívodním kabelu.
Nepoužívejte přístroj v prostředí
s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla atd.).
K čištění přístroje nepoužívejte hru
achemicky agresivní látky.
Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje
správ, byl-li upuštěn, poškozen
nebo namočen do kapaliny. Nechte ho
přezkoušet a opravit autorizovaným
servisním střediskem.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným
přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
67
PO2040 PO2040
CZCZ
Neomovejte přívodní kabel kolem
těla přístroje.
ístroj nepoužívejte ve venkovním
prostředí.
ístroj je vhodný pouze pro použití
vdomácnosti, není určen pro komerč
použití.
Neponořujte přívodní kabel,
zástrčku nebo přístroj do vody ani
do jiné kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je
doporučeno výrobcem.
Neopravujte přístroj sami. Obraťte se
na autorizovaný servis.
Tento přístroj mohou používat děti ve
ku 8let astarší a osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání
přístroje bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím.
Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmí provádět děti, pokud
nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Děti mlaí 8 let se musí držet mimo
dosah přístroje a jeho přívodu. Děti si
spřístrojem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce,
nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Aplikační hlavice
2 Tlačítko zapnutí/vypnutí/přepnutí režimu
3 Fotonové světlo (modré/červené)
4 Krytka
5 Režim - ultrazvuk
6 Režim - export pozitivních iontů
7 Režim - import aniontů
8 Režim - elektrostimulace (nízká)
9 Režim - elektrostimulace (vysoká)
10 Indikátor nabití baterie
11 Indukční nabíječka
Poznámka: Tento přístroj má vestavěnou lithiovou baterii a je možné ho
nabít pouze pomocí indukční nabíječky, která je součástí balení.
1
6
8
2
3
4
11
9
7
5
10
89
PO2040 PO2040
CZCZ
Zapracování kosmetických přípravků
Po vyčištění pleti
naneste kosmetický
přípravek.
Zapněte přístroj
azvolte režim SONIC
+ ION-.
Přiložte k pleti aplikační
hlavici, zadní strana
přístroje směřuje
vzhůru. Přístroj lehce
táhněte po tváři
směrem zezdola
nahoru.
Po pěti minutách se
přístroj automaticky
vypne. Očistěte
hlavici.
Omlazení
Zapněte přístroj
azvolte režim SONIC
+ EMS (vyberte
nízkou (EMS/L) nebo
vysokou intenzitu
(EMS/H).
Přiložte k pleti
aplikační hlavici,
přední strana přístroje
směřuje vzhůru. Lehce
přejíždějte hlavicí po
tváři směrem zezdola
nahoru.
Po pěti minutách se
přístroj automaticky
vypne. Očistěte hlavici.
NÁVOD K OBSLUZE
Režimy:
SONIC, ION+ a modré světlo (čištění)
Čištění pleti pomocí vysokofrekvenčních ultrazvukových vibrací, pozitivní
ionty důkladně čistí póry, modré světlo zabraňuje množení bakterií.
SONIC, ION- a červené světlo (zapracování kosmetických přípravků)
Podpora vstřebávání živin z kosmetických přípravků. Napomáhá
kvivení a rozjasnění pleti.
SONIC a EMS (omlazení)
Elektrostimulace obnovuje elasticitu pleti, pleť zpevňuje a vyhlazuje.
Nabíjení:
Téměř vybitá baterie - ozve se třikrát pípnutí, indikátor zabliká červeně
Nabíjení - indikátor bliká červeně
Plně nabito - indikátor svítí zeleně
NÁVOD K POUŽITÍ
Čištění pleti
Pleť odličte
anavlhčete vodou.
Zapněte přístroj
azvolte režim SONIC
+ ION+.
Přiložte k pleti aplikační
hlavici, zadní strana
přístroje směřuje
vzhůru. Lehce tlačte
apřejíždějte hlavicí po
tváři. Pleť udržujte stále
navlhčenou.
Po pěti minutách se
přístroj automaticky
vypne. Očistěte
hlavici.
Opláchněte obličej
vodou.
10 11
PO2040 PO2040
CZCZ
Upozornění
Každý režim se po pěti minutách automaticky vypne (pokud ho
nepřepínáte). Pokud režim během používání přepnete, běží nových pět
minut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po každém použití opláchněte hlavici přístroje vodou a otřete do sucha.
Neoplachujte a neponořujte celý přístroj do vody!
Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě.
Nevystavujte vysokým teplotám.
Držte mimo dosah dětí.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do
vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu
krecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou
směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku
nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu
s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
robek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky
směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
13
SK
PO2040
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept
aprajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho
používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu
apotom si ho odlte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú výrobok
používať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie, príkon Uvedené na typovom štítku
Batéria Li-ion, 420 mAh
Vlnová dĺžka modrého svetla 470 nm
Vlnová dĺžka červeného svetla 635 nm
Nabíjanie indukčná nabíjačka, USB kábel
Vodeodolnosť IPX5
Doba nabíjania < 4 h
Časovač 5 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
Nepoužívajte prístroj inak, ako je
uvedené vtomto návode.
Nepoužívajte prístroj, ak máte
opuchnutú, zjazvenú, spálenú alebo
inak poškodenú pleť alebo pleť po
operácii.
Nepoužívajte prístroj, ak máte aktívny
implantát.
Vyhýbajte sa očiam a prístroj
nepoužívajte príliš dlho na jednom
14 15
SKSK
PO2040 PO2040
mieste.
Pred použim prístroja si dajte dolu
okuliare, hodinky, náramky a ďalšie
kovové predmety.
Pred prvým použitím odstráňte
zprístroja všetky obaly amarketingo
materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá
hodnotám na typovom štítku prístroja.
Prístroj nenecvajte bez dozoru, ak
je zapnutý alebo zapojený do zásuvky
elektrického napätia.
Ak prístroj pri používaní položíte, vždy
ho vypnite.
Pred pripojením a odpojením prístroja
zo zásuvky elektrického napätia sa
ubezpečte, že prístroj je vypnutý.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky
elektrického napätia nikdy neťahajte
za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
a ťahom ju odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym
osobám manipulovať s prístrojom
apoužívajte ho mimo ich dosahu.
Osoby so zníženými pohybovými
schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne
spôsobilé a osoby neoboznámené
s obsluhou môžu prístroj používať
iba pod dozorom zodpovednej osoby
oboznámenej s obsluhou prístroja.
Buďte veľmi opatrní, ak sa prístroj
používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako
hračka.
Pred čistením a po použití prístroj
vypnite a odpojte zo zásuvky
elektrického napätia.
Prívodný kábel nenecvajte dotýkať
sa horúceho povrchu.
Prístroj nenechávajte visieť na
prívodnom kábli.
Prístroj nepoužívajte v prostredí
s výskytom výbušných plynov alebo
zápalch látok (rozpúšťadiel, lakov,
lepidiel atď.).
Na čistenie prístroja nepoužívajte
hrubé ani agresívne chemické látky.
Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do
kvapaliny. Dajte ho preskúšať aopraviť
do autorizovaného servisného
strediska.
Prístroj nepoužívajte, ak má poškodený
prívodný kábel alebo zástrčku, poruchu
16 17
SKSK
PO2040 PO2040
dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
Prívodný kábel neomovajte okolo
tela prístroja.
Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
Prístroj je vhodný len na použitie
v domácnosti, nie je uený na
komerčné použitie.
Prívodný kábel, zástrčku ani
prístroj neponárajte do vody ani do
inej kvapaliny.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než
ktoré odporúča výrobca.
Prístroj neopravujte sami. Obráťte sa
na autorizovaný servis.
Tento prístroj môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak
sú pod dozorom alebo boli poené
o používaní prístroja bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Čistenie a údržbu
zo strany používateľa nesmú robiť
deti, ak nedosiahli 8 rokov a nie sú
pod dozorom. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu prístroja
ani jeho prívodu. Deti sa s prístrojom
nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu,
prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Aplikačná hlavica
2 Tlačidlo zapnutia/vypnutia/prepnutia režimu
3 Fotónové svetlo (modré/červené)
4 Kryt
5 Režim - ultrazvuk
6 Režim - export pozitívnych iónov
7 Režim - import aniónov
8 Režim - elektrostimulácia (nízka)
9 Režim - elektrostimulácia (vysoká)
10 Indikátor nabitia batérie
11 Indukčná nabíjačka
Poznámka: Tento prístroj má vstavanú lítiovú batériu a možno ho nabiť iba
pomocou indukčnej nabíjačky, ktorá je súčasťou balenia.
1
6
8
2
3
4
11
9
7
5
10
18 19
SKSK
PO2040 PO2040
NÁVOD NAOBSLUHU
Režimy:
SONIC, ION+ a modré svelo (čistenie)
Čistenie pleti pomocou vysokofrekvenčných ultrazvukových vibrácií,
pozitívne ióny dôkladne vyčistia póry, modré svetlo zabraňuje množeniu
baktérií.
SONIC, ION- a červené svetlo (zapracovanie kozmetických prípravkov)
Podpora vstrebávania živín z kozmetických prípravkov. Pomáha vyživ
arozjasniť pleť.
SONIC a EMS (omladenie)
Elektrostimulácia obnovuje elasticitu pleti, pleť spevní a vyhladí.
Nabíjanie:
Takmer vybitá batéria - trikrát sa ozve pípnutie, indikátor zabliká červeno
Nabíjanie - indikátor bliká červeno
Plne nabité - indikátor svieti zeleno
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Čistenie pleti
Pleť odlíčte
anavlhčite vodou.
Zapnite prístroj
azvoľte režim SONIC
+ ION+.
K pleti priložte
aplikačnú hlavicu,
zadná strana prístroja
smeruje nahor. Zľahka
tlačte aprechádzajte
hlavicou po tvári.
Pleť udržujte stále
navlhčenú.
Po piatich
minútach sa prístroj
automaticky vypne.
Vyčistite hlavicu.
Tvár opláchnite
vodou.
Zapracovanie kozmetických prípravkov
Po vyčistení pleti
naneste kozmetický
prípravok.
Zapnite prístroj
azvoľte režim SONIC
+ ION-.
K pleti priložte
aplikačnú hlavicu,
zadná strana prístroja
smeruje nahor. Prístroj
zľahka ťahajte po tvári
smerom zdola nahor.
Po piatich
minútach sa prístroj
automaticky vypne.
Vyčistite hlavicu.
Omladenie
Zapnite prístroj
azvoľte režim SONIC
+ EMS (vyberte nízku
(EMS/L) alebo vysokú
intenzitu (EMS/H).
K pleti priložte
aplikačnú hlavicu,
predná strana
prístroja smeruje
hore. Zľahka
prechádzajte hlavicou
po tvári smerom zdola
nahor.
Po piatich minútach sa
prístroj automaticky
vypne. Vyčistite hlavicu.
20 21
SKSK
PO2040 PO2040
Upozornenie
Každý režim sa po piatich minútach automaticky vypne (ak ho
neprepínate). Ak režim počas používania prepnete, začne plynúť noch
päť minút.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po každom použití hlavicu prístroja opláchnite vodou a utrite dosucha.
Neoplachujte a neponárajte celý prístroj do vody!
Prístroj ukladajte na suché a bezprašné miesto.
Nevystavujte ho vysokým teplotám.
Držte ho mimo dosahu detí.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah
do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný materiál
na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektricch zariadeniach (WEEE). Symbol na
výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať
na zberné miesto na recykláciu elektricch
a elektronických zariadení. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového
odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky
smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez
predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
23
PL
PO2040
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu
zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji
obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby
także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapozny się
zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie, pobór mocy Podane na tabliczce znamionowej
Akumulator Li-ion, 420 mAh
Długość fali światła niebieskiego 470 nm
Długość fali światła czerwonego 635 nm
Ładowanie ładowarka indukcyjna, kabel USB
Wodoodporność IPX5
Czas ładowania <4 h
Przełącznik czasowy 5 min.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia
wsposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia
wprzypadku występowania na twarzy
obrzęw, blizn, w przypadku spalonej
skóry twarzy lub uszkodzonej w inny
sposób, jak również po operacji twarzy.
Nie używaj urządzenia, jeśli masz
24 25
PLPL
PO2040 PO2040
czynny implant.
Omijaj oczy oraz nie używaj urządzenia
zbyt długo w jednym miejscu.
Przed użyciem urządzenia zdejmij
okulary, zegarek, bransoletki i inne
metalowe przedmioty.
Przed pierwszym użyciem usuń
z urządzenia wszystkie materiy
opakowaniowe i marketingowe.
Upewnij się, że podłączane napięcie
jest zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru,
gdy jest włączone, ew. podłączone do
gniazda elektrycznego.
W przypadku potrzeby odłożenia
urządzenia w trakcie używania, zawsze
wyłączaj go.
Przed podłączeniem lub odłączeniem
urządzenia od gniazda elektrycznego
upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone.
Podczas odłączania urządzenia od
gniazda elektrycznego, nigdy nie
wyrywaj wtyczki poprzez cganie
kabla zasilającego, natomiast chw
wtyczkę i odłącz ją poprzez wyjęcie.
Nie dopuszczaj dzieci ani osób
ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia, używaj urządzenia poza
ich zasięgiem.
Osoby o ograniczonej zdolności
ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej
zdolności umysłowej lub osoby, kre
nie zapoznały się z obsługą, mogą
korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej
izapoznanej z obsługą.
W przypadku używania urządzenia
w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako
zabawki.
Przed czyszczeniem oraz po użyciu
wyłącz urządzenie i odłącz go od
gniazda elektrycznego.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
dotykał gorących powierzchni.
Nie pozwól, aby urządzenie wisiało na
kablu zasilającym.
Nie wolno używać urządzenia
w środowisku, w którym występują
gazy wybuchowe i substancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery,
kleje itd.).
26 27
PLPL
PO2040 PO2040
Nie wolno czyścić urządzenia szorstkimi
materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
Nie wolno korzystać z urządzenia,
gdy nie pracuje ono prawidłowo,
zosto upuszczone, uszkodzone lub
zanurzone w cieczy. Należy przekazać
go do autoryzowanego centrum
serwisowego w celu przebadania
inaprawy.
Nie wolno używać urządzenia, gdy
kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę naly natychmiast usunąć,
zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół
korpusu urządzenia.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz
budynków.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytku domowego, a nie nadaje się do
ytku komercyjnego.
Nie zanurzaj kabla zasilającego,
wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
Nie wolno używać akcesoriów innych
niż zalecane przez producenta.
Nie naprawiaj urządzenia we własnym
zakresie. Zwróć się do autoryzowanego
serwisu.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci
w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby
o ograniczonej sprawności ruchowej
lub umysłowej, lub bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, tylko pod
warunkiem, że są one nadzorowane,
albo zapoznały się z instrukcją
bezpiecznej obsługi urządzenia,
i rozumieją ewentualne zagrożenia.
Czyszczenia ani konserwacji, które ma
być wykonywane przez użytkownika,
nie mogą wykonywać dzieci, chyba
że ukończy one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 roku życia
należy trzymać z dala od urządzenia
ijego kabla zasilającego. Dzieciom nie
wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej
naprawy.
28 29
PLPL
PO2040 PO2040
OPIS PRODUKTU
1 Głowica do aplikacji
2 Przycisk włączenia / wyłączenia / przełączenia trybu
3 Lampa fotonowa (niebieska/czerwona)
4 Pokrywka
5 Tryb - ultradźwięk
6 Tryb - eksport jonów dodatnich
7 Tryb - import anionów
8 Tryb - stymulacja elektryczna (niska)
9 Tryb - stymulacja elektryczna (wysoka)
10 Wskaźnik naładowania akumulatora
11 Ładowarka indukcyjna
Pamiętaj: Urządzenie posiada wbudowany akumulator litowy, który
można ładować tylko za pomocą ładowarki indukcyjnej dostarczonej
wraz z produktem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tryby:
SONIC, ION+ i światło niebieskie (czyszczenie)
Oczyszczanie twarzy za pomocą wibracji ultradźwiękowych o wysokiej
częstotliwości, jony dodatnie dokładnie oczyszczają pory, światło
niebieskie zapobiega mnożeniu się bakterii.
SONIC, ION- i światło czerwone (wmasowywanie preparatów
kosmetycznych)
Wspieranie wchłaniania substancji odżywczych zawartych
wkosmetykach. Pomaga w odżywianiu i rozjaśnianiu twarzy.
SONIC i EMS (odmładzanie)
Stymulacja elektryczna przywraca twarzy elastyczność, ujędrnia
iwygładza cerę.
Ładowanie:
Akumulator prawie rozładowany - trzykrotnie zabrzmi piknięcie, wskaźnik
mignie kilka razy na czerwono
Ładowanie - wskaźnik miga na czerwono
W pełni naładowany - wskaźnik świeci na zielono
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oczyszczanie twarzy
Zmyj makijaż i zwi
twarz wodą.
ącz urządzenie
iwybierz tryb SONIC
+ ION+.
Przyłóż głowicę do
cery, tył urządzenia
musi być skierowany do
góry. Lekko naciskając,
przesuwaj głowicę po
twarzy. Cera musi b
cały czas nawilżona.
Po pięciu minutach
urządzenie wyłącza
się automatycznie.
Wyczyść głowicę.
Przepłucz twarz
wodą.
1
6
8
2
3
4
11
9
7
5
10
30 31
PLPL
PO2040 PO2040
Wmasowywanie preparatów kosmetycznych
Po oczyszczeniu
cery nanieś na
nią preparat
kosmetyczny.
ącz urządzenie
iwybierz tryb SONIC
+ ION-.
Przyłóż głowicę do cery,
tył urdzenia musi być
skierowany do góry.
Delikatnie przesuwaj
urządzenie po twarzy,
postępując w kierunku
od dołu do góry.
Po pięciu minutach
urządzenie wyłącza
się automatycznie.
Wyczyść głowicę.
Odmładzanie
ącz urządzenie
iwybierz tryb SONIC
+ EMS (wybierz
intensywność niską
(EMS/L) albo wyso
(EMS/H).
Przyłóż głowicę
do cery, prd
urządzenia musi
być skierowany do
góry. Delikatnie
przesuwaj głowicę po
twarzy, postępując
w kierunku od dołu
do góry.
Po pięciu minutach
urządzenie wyłącza
się automatycznie.
Wyczyść głowicę.
Uwaga
Każdy z trybów wącza się automatycznie po pięciu minutach (chyba że
przełączysz go). Jeśli przełączysz tryb w czasie używania, wtedy działa on
od nowa przez kolejne pięć minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym użyciu oucz głowicę urządzenia wodą i wytrzyj do sucha. Nie
przepłukuj i nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu pozbawionym pyłu.
Nie narażaj go na dzianie wysokich temperatur.
Trzymaj poza zasięgiem dzieci.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji
w wewnętrzne elementy produktu mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych
urządzeń elektrycznych.
Karton od urdzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów
sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki
materiałów do recyklingu.
33
HU
PO2040
32
PL
PO2040
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą
europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol
na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako
odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urdzeń elektrycznych
i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu
oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu.
Utylizację naly wykonać zgodnie z przepisami
dotyccymi postępowania z odpadami. W celu
uzyskania szczełowych informacji na temat
recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego
urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w krym
zakupiono produkt.
Produkt spnia wszystkie stosowne wymagania
podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
KÖSZÖNETNYILNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és
kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati
útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő
valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség, teljesítményfelvétel A típuscímkén feltüntetve
Akkumulátor Li-ion, 420 mAh
A kék fény hullámhossza 470 nm
A piros fény hullámhossza 635 nm
Töltés indukciós töltő, USB kábel
Vízállóság IPX5
Töltési idő <4 óra
Időzítő 5 perc
FONTOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használja a készüléket az ebben az
útmutatóban leírtaktól eltérően.
Ne használja a készüléket, ha a bőre
ödémás, sebhelyes, megégett vagy
más módon sérült, vagy műtét után.
Ne használja a készüléket, ha aktív
implantátuma van.
Kerülje el a szemét, és ne használja
akészüléket túl sokáig egy helyen.
A készülék használata előtt vegye le
34 35
HUHU
PO2040 PO2040
a szemüvegét, óráját, karkötőjét és
minden egyéb fémtárgyat.
Az első használat előtt távolítson el
a készülékről minden csomagoló- és
reklámanyagot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott
feszültség megfelel-e a készülék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
Ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz.
Ha a készüléket használat közben
leteszi, mindig kapcsolja ki.
Mielőtt a készüléket bedugja vagy
kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
A készüléket soha ne a kábelnél fogva
húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg
a csatlakot, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek
vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
Csökkent mozgásképességgel,
csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi
alkalmassággal bíró, valamint
a használati útmutat nem ismerő
személyek csak felelős, a kezelést
ismerő személy felügyelete alatt
használhatják a készüléket.
Legyen különösen óvatos, ha
a készüléket gyermekek közelében
használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra
használják.
Tisztítás előtt és használat után
kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból.
Ne engedje, hogy a kábel forró
felülettel érintkezzen.
Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen
lógjon.
Ne használja a készüléket olyan
környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer,
lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
A készülék tisztításához ne használjon
durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
Ne használja a készüléket, ha nem
ködik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás
és javítás céljából vigye szakszervizbe.
Ne használja a készüléket, ha a kábel
vagy a csatlakozó sérült, a hibát
36 37
HUHU
PO2040 PO2040
haladéktalanul javíttassa meg egy
szakszervizben.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
A készüléket ne használja a szabadban.
A készülék csak háztartási használatra
alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se
a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
Ne használjon más tartozékot, mint
amit a gyártó javasol.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon
szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb
gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai, szellemi vagy mentális
képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük
a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges
veszélyekkel. A karbantartást és
tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek
felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől
és a vezekektől. A gyerekeknek tilos
a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait,
az esetleges javításra nem vonatkozik
a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Applikáló fej
2 Bekapcsoló/kikapcsoló/üzemmódváltó gomb
3 Fotonlámpa (kék/piros)
4 Fedél
5 Üzemmód - ultrahang
6 Üzemmód - pozitív ionok kibocsátása
7 Üzemmód - anionok bevitele
8 Üzemmód - elektromos stimuláció (alacsony)
9 Üzemmód - elektromos stimuláció (magas)
10 Az elem töltöttségi szintjének kijelzése
11 Indukciós töltő
Megjegyzés: Ez a készülék beépített lítiumakkumulátorral rendelkezik, és
csak a csomagban található indukciós töltővel lehet tölteni.
1
6
8
2
3
4
11
9
7
5
10
38 39
HUHU
PO2040 PO2040
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Üzemmódok:
SONIC, ION+ kék fény (tisztítás)
Bőrtisztítás magasfrekvenciájú ultrahangos rezgéssel, a pozitív
ionok alaposan kitakarítják a pórusokat, a kék fény megakadályozza
abakriumok szaporodását.
SONIC, ION- és piros fény (kozmetikai készítmények bedolgozása)
Segíti a tápanyagok felszívódását a kozmetikai készítményekből. Segít
táplálni és ragyogóvá tenni a bőrt.
SONIC és EMS (fiatalítás)
Az elektromos stimuláció helyreállítja a bőr rugalmasságát, feszesíti és
kisimítja a bőrt.
Töltés:
Majdnem lemerült akkumulátor - három sípoló hang hallatszik, az
indikátor pirosan villogni kezd
Töltés - az indikátor pirosan villog
Teljesen feltöltve - az indikátor zölden világít
HASZNÁLATI ÚTMUTA
A bőr tisztítása
Távolítsa el asminket
a bőréről, és
nedvesítse meg
vízzel.
Kapcsolja be
akészüléket, és
válassza a SONIC +
ION+ üzemmódot.
Tegye a bőréhez
akezelőfejet, a készülék
hátoldala felfelé néz.
Enyhén nyomja, és
húzza végig a fejet az
arcán. A bőrét tartsa
állandóan nedvesen.
Öt perc elteltével
a készülék
automatikusan
kikapcsol. Tisztítsa
meg a fejet.
Öblítse le az arcát
vízzel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Concept PO2040 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka