Flex R 1800 VR, R 2000, R 600 VV, RZ 600 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre miešačky FLEX R 600 VV, RZ 600, R 1800 VR a R 2000. Dokument obsahuje podrobné informácie o obsluhe, údržbe a bezpečnosti. Môžem vám pomôcť s akýmikoľvek otázkami týkajúcimi sa týchto miešačiek, napríklad nastavenie rýchlosti, čistenie alebo riešenie problémov.
  • Ako sa nastavuje rýchlosť miešania?
    Ako sa miešačka čistí?
    Čo robiť v prípade preťaženia?
    Môžem použiť miešačku na miešanie potravín?
R 600 VV
RZ 600
R 1800 VR
R 2000
Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 11
Notice d’instructions d’origine ........................ 19
Istruzioni per l’uso originali .............................. 27
Instrucciones de funcionamiento
originales .......................................................... 35
Instruções de serviço originais ....................... 43
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 51
Originale driftsvejledning ................................. 59
Originale driftsanvisningen .............................. 67
Originalbruksanvisning .................................... 75
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 83
ÁõèåíôéêÝò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ..................... 91
Instrukcja oryginalna ............................................ 99
Eredeti üzemeltetési útmutató .......................... 107
Originální návod k obsluze ................................ 115
Originálny návod na obsluhu ............................. 123
Originaalkasutusjuhend .............................. 131
Originali naudojimo instrukcija .................. 139
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 147
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 155
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 9
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ìåãáííÉäÄ~ê=ÇêçÜÉåÇÉ=dÉÑ~ÜêK=
_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå= ÇÉë=eáåïÉáëÉë=ÇêçÜÉå= qçÇ=
çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ=sÉêäÉíòìåÖÉåK
slopf`eq>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ãÖäáÅÜÉêïÉáëÉ=ÖÉÑ®ÜêäáÅÜÉ=
páíì~íáçåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=
ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK
efktbfp
_ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ=ïáÅÜíáÖÉ=
fåÑçêã~íáçåÉåK
Symbole am Gerät
wìê=sÉêêáåÖÉêìåÖ=ÉáåÉë=
sÉêäÉíòìåÖëêáëáâçë=
_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖ=äÉëÉå>
^ìÖÉåëÅÜìíò=íê~ÖÉå>
dÉÜêëÅÜìíò=íê~ÖÉå>
båíëçêÖìåÖëÜáåïÉáë=Ñê=Ç~ë=
^äíÖÉê®í=EëáÉÜÉ=pÉáíÉ=VF>=
Technische Daten
Gerätetyp Rührer
R 600 VV RZ 600 R 1800 VR R 2000
Leerlaufdrehzahl U/min 150–500 130–400 200–590 430
Leistungsaufnahme W 1300 1300 1800 2000
Leistungsabgabe W 850 850 1100 1200
Werkzeugaufnahme M18 2 x 16 mm Ø M18 M18
Spannhalsdurchmesser mm 63 63 63 63
Max. Rührkorb-
durchmesser
mm 160 130 200 200
Gewicht kg 5,4 6,3 6,1 6,1
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
4
Auf einen Blick
1 Rührkorb
2 Adapter Rührkorb
3Handgriff
4 Stellrad für Drehzahlvorwahl
5 Ein-/Ausschalter
6 Feststelltaste für Gasgebeschalter
7Gasgebeschalter
8 Arretierungsknopf für Ein-/
Ausschalter
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
5
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=oÜêÉêë=äÉëÉå=ìåÇ=Ç~å~ÅÜ=
Ü~åÇÉäåW
Ó ÇáÉ=îçêäáÉÖÉåÇÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖI
ÓÇáÉ=ł^ääÖÉãÉáåÉå=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ“=
òìã rãÖ~åÖ=ãáí=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉå=áã=
ÄÉáÖÉäÉÖíÉå=eÉÑí=EpÅÜêáÑíÉåJkêKW PNRKVNRFI
ÓÇáÉ=Ñê=ÇÉå=báåë~íòçêí=ÖÉäíÉåÇÉå=oÉÖÉäå=ìåÇ=
sçêëÅÜêáÑíÉå=òìê=råÑ~ääîÉêÜíìåÖK
aáÉëÉê= oÜêÉê=áëí=å ~ÅÜ=ÇÉã=pí~åÇ=ÇÉê=qÉÅÜåáâ=
ìåÇ=ÇÉå=~åÉêâ~ååíÉå=ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜÉå=
oÉÖÉäå=ÖÉÄ~ìíK=aÉååçÅÜ=âååÉå=ÄÉá=ëÉáåÉã=
dÉÄê~ìÅÜ=dÉÑ~ÜêÉå=Ñê=iÉáÄ=ìåÇ=iÉÄÉå=ÇÉë=
_ÉåìíòÉêë=çÇÉê=aêáííÉê=ÄòïK=pÅÜ®ÇÉå=~å=ÇÉê=
j~ëÅÜáåÉ=çÇÉê=~å=~åÇÉêÉå=p~ÅÜïÉêíÉå=
ÉåíëíÉÜÉåK=aÉê=oÜêÉê=áëí=åìê=òì=ÄÉåìíòÉå
ÓÑê=ÇáÉ=ÄÉëí áã ã ìåÖë ÖÉã®É=sÉ êï ÉåÇìåÖI
Ó áå=ëáÅÜÉê ÜÉá íë íÉ ÅÜ å áëÅÜ=Éáåï~åÇÑêÉáÉã=
wìëí~åÇK
aáÉ=páÅÜÉêÜÉáí=ÄÉÉáåíê®ÅÜíáÖÉåÇÉ=êìåÖÉå=
ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉåK
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Rührer ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie und
Handwerk;
mit Rührkörben entsprechender Form und
Abmessungen
zum Anrühren von flüssigen Materialien
mit niedriger Viskosität wie z. B. Farben,
Lacke, Kleber, leichte Putze, Harze etc.,
zum Anrühren von Materialien mit
hoher Viskosität wie z. B. Putz, Mörtel,
Kalk, Estrich, Spachtelmasse etc.,
zum Anrühren von zähen und klebrigen
Materialien mit hoher Viskosität wie z. B.
Kleber, Harze, Dichtungs- und
Isoliermassen etc.
zum Einsatz mit Rührkörben und Zubehör,
das in dieser Anleitung angegeben oder vom
Hersteller empfohlen wird.
Den Rührer nicht zum Anrühren von
Lebensmitteln verwenden.
Sicherheitshinweise
t^okrkd>
iÉëÉå=páÉ= ~ääÉ= páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= ^åJ
ïÉáëìåÖÉåK=
sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ=
ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=
âååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê=
ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉå
K=
_Éï~ÜêÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=
^åïÉáëìåÖÉå=Ñê=ÇáÉ=wìâìåÑí=~ìÑK
Bearbeiten Sie keine explosionsgefährlichen
Stoffe (z. B. leicht entzündliche Lösemittel).
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
entstehende Dämpfe entzünden können.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und
lassen Sie das Elektrowerkzeug vom
Kundendienst überprüfen, falls es in das
Rührgut fällt. In das Elektrowerkzeug
eindringendes Rührgut kann Schäden
verursachen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen
Sie für einen sicheren Stand. Das
Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske und verwenden Sie,
wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es
ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich
verhaken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
6
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im
Freien verwendet werden, über einen
Fehlerstrom-(
FI-) Schutzschalter an.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise:
Schwingungsgesamtwert (beim Rühren von
mineralischen Stoffen):
* beim Rühren mineralischer Stoffe mittlerer
Viskosität
** beim Rühren mineralischer Stoffe hoher
Viskosität
t^okrkd>
aáÉ=~åÖÉÖÉÄÉåÉå=jÉëëïÉêíÉ=ÖÉäíÉå=Ñê=åÉìÉ=
dÉê®íÉK=fã=í®ÖäáÅÜÉå=báåë~íò=îÉê®åÇÉêå=ëáÅÜ=
dÉê®ìëÅÜJ=ìåÇ=pÅÜïáåÖìåÖëïÉêíÉK
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander ver-
wendet werden. Er eignet sich auch für eine
vorläufige Einschätzung der Schwingungs-
belastung. Der angegebene Schwingungs-
pegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe
slopf`eq>
_Éá=ÉáåÉã=pÅÜ~ääÇêìÅâ=ÄÉê=UR=Ç_E^F=
dÉÜêëÅÜìíò=íê ~Ö ÉåK
Schalldruck
L
pA
[dB(A)]
Schallleistung
L
WA
[dB(A)]
R 600 VV 89,8 100,8
RZ 600 92,7 103,7
R 1800 VR 89,1 100,1
R 2000 89,1 100,1
Unsicherheit K = 3 dB
Emissionswert a
h
[m/s
2
]
R 600 VV <2,5
RZ 600 3,7 */7,4 **
R 1800 VR <2,5
R 2000 <2,5
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
7
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sçê=~ääÉå= ^êÄÉáíÉå=~ã=oÜêÉê= Ç Éå=kÉíòëíÉÅâÉê=
òáÉÜÉåK
slopf`eq>
aáÉ=îçêÜ~åÇÉåÉ=kÉíòëé~ååìåÖ=ìåÇ=ÇáÉ=
pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ=ÇÉã=qóéÉåëÅÜáäÇ=
ãëëÉå=ÄÉêÉáåëíáããÉåK
Vor der Inbetriebnahme
Rührer auspacken und auf Vollständigkeit
der Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
Handgriff montieren.
Rührkorb montieren.
Handgriff montieren
Den Rührer nur nach Montage des Handgriffes
verwenden.
Den Handgriff am Gewinde ansetzen und
dann im Uhrzeigersinn drehen.
Rührkorb montieren/wechseln
Typen
R 600 VV,
R 1800 VR
, R 2000
Den Rührkorb mit dem Adapter auf die
Antriebsspindel montieren.
Dazu den Rührkorb auf die Antriebsspindel
schrauben (1.).
Die Antriebsspindel mit einem
Gabelschlüssel SW 27 festhalten und mit
einem Gabelschlüssel SW 24 den Adapter
und den Rührkorb festziehen (2.).
Die Demontage in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
Typ RZ 600
Die Rührkörbe müssen in die passende
Antriebsspindel montiert werden, da ansonsten
die Funktionalität des Rührers nicht
gewährleistet ist und sich die Rührkörbe
verhaken können.
Den Rührkorb I (erkennbar an nur einer
Einkerbung) auf die Antriebspindel I
aufstecken (1.).
Den Stift einsetzen (2.) und den Gummiring
über die Nut streifen (3.).
.
Mit dem Rührkorb II identisch verfahren.
Die Demontage in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
8
Drehzahlregulierung
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Typen R 600 VV, RZ 600
Typ R 1800 VR
Ein- und Ausschalten des Rührers
Typen R 600 VV, RZ 600
Die Rührer sind mit einem Gasgebeschalter
ausgestattet. Er erlaubt die langsame
Steigerung der Drehzahl bis zum
voreingestellten Drehzahlwert.
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Schalter drücken und festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten:
t^okrkd>
k~ÅÜ=ÉáåÉã=píêçã~ìëÑ~ää=ä®ìÑí=Ç~ë=
ÉáåÖÉëÅÜ~äíÉíÉ =dÉê® í=ïáÉÇÉ ê=~åK=d Éê®í=áãã Éê=
~ìëëÅÜ~äíÉå>
Schalter drücken und festhalten (1.).
Zum Einrasten Arretierungsknopf drücken
und festhalten (2.). Schalter loslassen (3.).
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken und
loslassen.
Typen R 1800 VR
, R 2000
Die Rührer sind mit einem Ein-/Ausschalter mit
elektronischem Sanftanlauf (nur R 1800 VR)
ausgerüstet.
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Schalter drücken und festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
9
Dauerbetrieb mit Einrasten:
t^okrkd>
k~ÅÜ=ÉáåÉã=píêçã~ìëÑ~ää=ä®ìÑí=Ç~ë=ÉáåJ
ÖÉëÅÜ~äíÉíÉ=dÉê®í=ïáÉÇÉê=~åK=dÉê®í=áããÉê=
~ìëëÅÜ~äíÉå>
Schalter drücken und festhalten (1.).
Zum Einrasten Feststelltaste nach vorn
drücken und festhalten (2.). Schalter
loslassen (3.).
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken und
loslassen.
Überlastschutz
Typen R 600 VV, RZ 600, R 1800 VR
Bei extremer kurzzeitiger Überlast verhindert
der Überlastschutz Schäden am Motor, in
dem er das Gerät automatisch ausschaltet.
Weitere Informationen über die Produkte des
Herstellers unter www.flex-tools.com
.
Arbeitshinweise
Nach dem Ausschalten läuft der Rührkorb
noch kurze Zeit nach.
Wenn der laufende Rührkorb eine Fläche
berührt, kann es zu einem Rückstoß
kommen.
Gerät erst nach dem Eintauchen des
Rührkorbs in die zu rührende Mischung
durch langsames Drücken des Schalters
einschalten und abwarten, bis das Gerät die
maximale Drehzahl erreicht hat.
Wartung und Pflege
t^okrkd>
Vor allen Arbeiten am Rührer den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Getriebe
efktbfp
aáÉ=pÅÜê~ìÄÉå= ~ã= dÉíêáÉÄÉâçéÑ=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉê=
d~ê~åíáÉòÉáí=åáÅÜí=äëÉåK=_Éá káÅÜíÄÉ~ÅÜíìåÖ=
ÉêäëÅÜÉå=ÇáÉ=d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë=
eÉêëíÉääÉêëK
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Rührkörbe für verschiedene Anwendungs-
bereiche und weiteres Zubehör den Katalogen
des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^ìëÖÉÇáÉåí É=d É ê® íÉ =Ç ìêÅ Ü= bå í ÑÉêåÉå=ÇÉë=
kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
efktbfp
§ÄÉê=båíëçêÖìåÖëãÖäáÅÜâÉáíÉå=ÄÉáã=
c~ÅÜÜ®åÇäÉê=áåÑçêãáÉêÉå>
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
10
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016),
2014/30/EU (ab 20.04.2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
03.07.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
11
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 11
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 11
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 17
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 18
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 18
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=
kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=
áå ÇÉ~íÜ=çê=ÉñíêÉãÉäó=ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK
`^rqflk>
aÉåçíÉë=~=éçëëáÄäó=Ç~åÖÉêçìë=ëáíì~íáçåK=
kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=
áå ëäáÖÜí=áåàìêó=çê=Ç~ã~ÖÉ=íç=éêçéÉêíóK
klqb
aÉåçíÉë=~ééäáÅ~íáçå=íáéë=~åÇ=áãéçêí~åí=
áåÑçêã~íáçåK
Symbols on the power tool
qç=êÉÇìÅÉ=íÜÉ=êáëâ=çÑ=áåàìêóI=êÉ~Ç=
íÜÉ=çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåë>
tÉ~ê=ÖçÖÖäÉë>
tÉ~ê=É~ê=éêçíÉÅíáçå>
aáëéçë~ä=áåÑçêã~íáçå=Ñçê=íÜÉ=çäÇ=
ã~ÅÜáåÉ=EëÉÉ=é~ÖÉ=NTF>=
Technical specifications
Machine type Stirrer
R 600 VV RZ 600 R 1800 VR R 2000
Idle speed r.p.m. 150–500 130–400 200–590 430
Power input W 1300 1300 1800 2000
Power output W 850 850 1100 1200
Tool holder M18 2 x 16 mm Ø M18 M18
Clamping neck diameter mm 63 63 63 63
Max. stirrer basket
diameter
mm 160 130 200 200
Weight kg 5.4 6.3 6.1 6.1
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
12
Overview
1Stirrer basket
2 Stirrer basket adapter
3Handle
4 Dial for preselecting the speed
5On/Off switch
6 Locking button for accelerator switch
7 Accelerator switch
8 Locking button for On/Off switch
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
13
For your safety
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=ëíáêêÉêI=êÉ~Ç=~åÇ=éêçÅÉÉÇ=
~ÅÅçêÇáåÖäóW
Ó íÜÉëÉ=çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåëI
Ó íÜÉ=“dÉåÉê~ä=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåëÒ=çå=íÜÉ=
Ü~åÇäáåÖ=çÑ éçïÉê=íççäë=áå=íÜÉ=ÉåÅäçëÉÇ=
ÄççâäÉí=EäÉ~ÑäÉíJåçK PNRKVNRFI
Ó íÜÉ=ÅìêêÉåíäó=î~äáÇ=ëáíÉ=êìäÉë=~åÇ=íÜÉ=
êÉÖìä~íáçåë=Ñçê=íÜÉ=éêÉîÉåíáçå=çÑ=~ÅÅáÇÉåíëK
qÜáë=ëíáêêÉê=áë=ëí~íÉJçÑJíÜÉJ ~ê í= ~åÇ =Ü~ ë=ÄÉ Éå=
ÅçåëíêìÅíÉÇ=áå=~ÅÅçêÇ~åÅÉ=ïáíÜ=íÜÉ=
~ÅâåçïäÉÇÖÉÇ=ë~ÑÉíó=êÉÖìä~íáçåëK=
kÉîÉêíÜÉäÉëëI=ïÜÉå=áå=ìëÉI=íÜÉ=éçïÉê=íççä=
ã~ó ÄÉ=~=Ç~åÖÉê=íç=äáÑÉ=~åÇ=äáãÄ=çÑ=íÜÉ=ìëÉê=
çê ~ íÜáêÇ=é~êíóI=çê=íÜÉ=éçïÉê=íççä=çê=çíÜÉê=
éêçéÉêíó=ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=
qÜÉ=ëíáêêÉê=áë=çåäó=íç=ÄÉ=ìëÉÇ
Ó~ë=áåíÉåÇÉÇI
Ó áå=éÉêÑÉÅí=ïçêâáåÖ=çêÇÉêK
c~ìäíë=ïÜáÅÜ=áãé~áê=ë~ÑÉíó=ãìëí=ÄÉ=êÉé~áêÉÇ=
áããÉÇá~íÉäóK
Intended use
The stirrer is designed
for commercial use in industry and trade,
with stirrer baskets according to shape and
dimensions
for mixing liquid materials with a low
viscosity, e.g. inks, paint, adhesives,
light plaster, resins, etc.,
for mixing materials with a high viscosity,
e.g. plaster, mortar, lime, screed, filler,
etc.,
for mixing stiff and sticky materials with
a high viscosity, e.g. adhesives, resins,
sealing and insulating compounds, etc.,
for use with stirrer baskets and accessories
which are indicated in these instructions or
which are recommended by the manu-
facturer.
Do not use the stirrer for mixing food.
Safety instructions
t^okfkd>
oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=
áåëíêìÅíáçåë K=
c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉ íó=
áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áå ëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=
áå ~å= ÉäÉÅ íêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê= ëÉ êáçìë=áåàìêáÉë
K=
hÉÉé=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=
áåëíêìÅíáçåë=áå=~=ë~ÑÉ=éä~ÅÉ=Ñçê=íÜÉ=ÑìíìêÉK
Do not process any potentially explosive
substances (e.g. highly flammable solvents).
Electric power tools generate sparks which
may ignite emitted vapours.
Immediately pull out the mains plug and
have the electric power tool examined by
customer service if it falls into the mixture.
Mixture which penetrates the electric
power tool may cause damage and result
in an electric shock.
Use the auxiliary handles supplied with the
electric power tool. The loss of control of the
electric power tool may result in injuries.
When working, hold the electric power tool
firmly with both hands and ensure that you
have a secure footing. The electric power
tool is controlled more securely if held with
both hands.
Do not process materials which contain
asbestos. Asbestos is regarded as
carcinogenic.
Take protective measures if harmful,
flammable or explosive dust may occur
during work. For example: Some dusts are
regarded as carcinogenic. Wear a dust
mask and use a dust/swarf extractor if it can
be connected.
Wait until the electric power tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool may jam and cause you
to lose control of the electric power tool.
Do not use the electric power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch the
damaged power cord and pull out the mains
plug if the power cord is damaged during
work. Damaged power cords increase the
risk of an electric shock.
Connect electric power tools, which are
used outdoors, via an earth leakage circuit
breaker.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
14
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power tool
is typically:
Total vibration value (when stirring mineral
substances):
* when stirring mineral substances of
a medium viscosity
** when stirring mineral substances of
a high viscosity
t^okfkd>
qÜÉ=áåÇáÅ~íÉÇ=ãÉ~ëìêÉãÉåíë=êÉÑÉê=íç=åÉï=
éçïÉê=íççäëK=a~áäó=ìëÉ=Å~ìëÉë=íÜÉ=åçáëÉ=~åÇ=
îáÄê~íáçå=î~äìÉë=íç=ÅÜ~åÖÉK
klqb
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accor-
dance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure. The
declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over
the total working period.
For a precise estimation of the vibration
load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use. This may
significantly decrease the exposure level over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
`^rqflk>
tÉ~ê=É~ê=éêçíÉÅíáçå=~í=~=ëçìåÇ=éêÉëëìêÉ=
~ÄçîÉ=UR=Ç_E^FK
Sound
pressure
L
pA
[dB(A)]
Sound power
L
WA
[dB(A)]
R 600 VV 89.8 100.8
RZ 600 92.7 103.7
R 1800 VR 89.1 100.1
R 2000 89.1 100.1
Uncertainty K = 3 dB
Emission value a
h
[m/s
2
]
R 600 VV <2.5
RZ 600 3.7 */7.4 **
R 1800 VR <2.5
R 2000 <2.5
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
15
Operating instructions
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ëíáêêÉêI=
éìää çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK
`^rqflk>
qÜÉ=~î~áä~ÄäÉ=ã~áåë=îçäí~ÖÉ=~åÇ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ=
ëéÉÅáÑáÅ~íáçåë=çå=íÜÉ=ê~íáåÖ=éä~íÉ=ãìëí=ÄÉ=íÜÉ=
ë~ãÉK
Before switching on the power tool
Unpack the stirrer and check that no parts
are missing or have been damaged during
transit.
Attach the handle.
Attach stirrer basket.
Attach the handle
Do not use the stirrer until the handle has been
fitted.
Place the handle on the thread and then
screw on clockwise.
Attaching/changing stirrer basket
Type
R 600 VV,
R 1800 VR
, R 2000
Attach the stirrer basket to the drive spindle
using the adapter.
To do this, screw the stirrer basket onto the
drive spindle (1.).
Hold the drive spindle using a size 27 open-
ended wrench and tighten the adapter and
the stirrer basket using a size 24 open-
ended wrench (2.).
Remove in reverse sequence.
Type RZ 600
The stirrer baskets must be fitted to the
matching drive spindles, otherwise the
functionality of the stirrer is not guaranteed
and the stirrer baskets may jam.
Connect stirrer basket I (identifiable by only
one notch) to drive spindle I (1.).
Insert the pin (2.) and roll the rubber ring over
the groove (3.).
.
Connect stirrer basket II in the same way.
Remove in reverse sequence.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
16
Regulating the speed
To set the operating speed, move the dial to
the required value.
Type R 600 VV, RZ 600
Type R 1800 VR
Switching the stirrer on and off
Type R 600 VV, RZ 600
The stirrers feature an accelerator switch.
The accelerator switch allows the speed to be
increased slowly to the preset speed value.
Brief operation without engaged
switch rocker:
Press and hold down the switch.
To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker:
t^okfkd>
cçääçïáåÖ=~=éçïÉê=Ñ~áäìêÉI=íÜÉ=ëïáíÅÜÉÇJçå=
ã~ÅÜáåÉ=ïáää=ëí~êí=êìååáåÖ=~Ö~áåK=^äï~óë=ëïáíÅÜ=
çÑÑ=íÜÉ=éçïÉê=íççä>
Press and hold down switch (1.).
To engage the accelerator switch, press and
hold down the locking button (2.). Release
the switch (3.).
To switch off, briefly press and release the
switch.
Type R 1800 VR
, R 2000
The stirrers feature an On/Off switch with
electronic soft start (R 1800 VR only).
Brief operation without engaged
switch rocker:
Press and hold down the switch.
To switch off, release the switch.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
17
Continuous operation with engaged
switch rocker:
t^okfkd>
cçääçïáåÖ=~=éçïÉê=Ñ~áäìêÉI=íÜÉ=ëïáíÅÜÉÇJçå=
ã~ÅÜáåÉ=ïáää=ëí~êí=êìååáåÖ=~Ö~áåK=^äï~óë=ëïáíÅÜ=
çÑÑ=íÜÉ=éçïÉê=íççä>
Press and hold down switch (1.).
To engage the On/Off switch, press and
hold down the locking button (2.). Release
the switch (3.).
To switch off, briefly press and release the
switch.
Overload protection
Type R 600 VV, RZ 600, R 1800 VR
If an extremely brief overload occurs, the
overload protection prevents damage to
the motor by automatically switching the
device off.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com
.
Operating instructions
When the power tool is switched off, the
stirrer basket continues running briefly.
If the running stirrer basket touches
a surface, a kickback may occur.
After immersing the stirrer basket in the
mixture, switch on the device by slowly
pressing the switch and wait until the device
has reached maximum speed.
Maintenance and care
t^okfkd>
Before performing any work on the stirrer,
pull out the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and
ventilation slots.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Gears
klqb
aç=åçí=äççëÉå=íÜÉ=ëÅêÉïë=çå=íÜÉ=ÖÉ~ê=ÜÉ~Ç=
ÇìêáåÖ=íÜÉ=ï~êê~åíó=éÉêáçÇK=kçåJÅçãéäá~åÅÉ=
ïáää=ÇÉÉã=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ=çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=
ã~åìÑ~ÅíìêÉê=åìää=~åÇ=îçáÇK
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
Stirrer baskets for different application areas
and other accessories can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
t^okfkd>
oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ=
Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK
EU countries only.
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and transposition into national law
used electric power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
klqb
mäÉ~ëÉ=~ëâ=óçìê=ÇÉ~äÉê=~Äçìí=Çáëéçë~ä=çéíáçåë>
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
18
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu-
lations of the directives
2004/108/EC (until 19.04.2016),
2014/30/EU (from 20.04.2016),
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
03.07.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
19
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 25
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 26
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 26
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l’appareil
ìê¨ÇìáêÉÉ=êáëèìÉ=ÇÉäÉëëìêÉI=
îÉìáääÉò=äáêÉ=~ííÉåíáîÉãÉåí=ä~=åçíáÅÉ=
ÇÛìíáäáë~íáçå=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=>
mçêíÉò=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáJÄêìáí=>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=~ì=êÉÄìí=
ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä=Eîçáê=é~ÖÉ=OSF=>=
Données techniques
Type d’appareil Malaxeur
R 600 VV RZ 600 R 1800 VR R 2000
Vitesse de marche à vide t/mn 150–500 130–400 200–590 430
Puissance absorbée W 1300 1300 1800 2000
Puissance débitée W 850 850 1100 1200
Logement d’outil M18 2 x 16 mm Ø M18 M18
Diamètre du col
de serrage
mm 63 63 63 63
Diamètre max. de
l’accessoire malaxeur
mm 160 130 200 200
Poids kg 5,4 6,3 6,1 6,1
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
20
Vue d’ensemble
1 Accessoire malaxeur
2 Adaptateur d’accessoire malaxeur
3Poignée
4 Molette de préréglage de la vitesse
5 Gâchette de Marche / Arrêt
6 Touche pour bloquer la gâchette
d’accélération
7 Gâchette d’accélération
8 Bouton verrouillant la gâchette
de Marche / Arrêt
/