Russell Hobbs 23850-56 Používateľská príručka

Kategória
Odšťavovače
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovači citrusov Russell Hobbs 23850-56. Tento kompaktný spotrebič je ideálny na rýchle a jednoduché odšťavovanie pomarančov, grapefruitov a iného citrusového ovocia. Nastaviteľný regulátor dužiny vám umožňuje prispôsobiť konzistenciu vašej šťavy. Jednoduchá montáž a demontáž pre ľahké čistenie.

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovači citrusov Russell Hobbs 23850-56. Tento kompaktný spotrebič je ideálny na rýchle a jednoduché odšťavovanie pomarančov, grapefruitov a iného citrusového ovocia. Nastaviteľný regulátor dužiny vám umožňuje prispôsobiť konzistenciu vašej šťavy. Jednoduchá montáž a demontáž pre ľahké čistenie.

r
I www.russellhobbs.com
23850-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
e
f
g
i
j
¬
¬
¬
M
A
X
MIN
A
B
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable
out of reach of children under 8 years.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Sit the motor unit on a stable, level surface.
Keep the citrus press and the cable away from hotplates, hobs or burners.
Store the citrus press away from direct sunlight, and, if possible, from fluorescent light.
Don’t run the motor for more than 2 minutes, or it may overheat. After 2 minutes, switch off
for at least 2 minutes, to let the motor cool.
Don’t use the citrus press for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the citrus press if its damaged or malfunctions.
If the cable is damaged, return the citrus press, in order to avoid hazard.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Cover
2. Pulp control
3. Reamer/pulp collector
4. Juice collector
5. Motor unit
¬ Dishwasher safe - top rack only
DISMANTLING
1. Unplug the citrus press.
2. Lift the reamer/pulp collector off the juice collector.
3. Lift the juice collector off the motor unit.
ASSEMBLING
1. Unplug the citrus press.
2. Sit the motor unit on a stable, level surface.
3. Fit the juice collector on top of the motor unit. Turn it clockwise until it locks.
4. Lower the reamer/pulp collector on top of the juice collector.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
PREPARATION
1. Use good quality, fresh, ripe, citrus fruit.
2. Wipe the fruit.
3. Turn the fruit on its side and cut in half with a sharp knife, to cut through the centres of the segments.
PRESSING
1. Plug the citrus press into the power socket.
2. Adjust the pulp control as desired. Setting it towards MAX will allow more of the pulp to mix with the
juice (Fig. A).
3. Using one half-fruit at a time, place the cut (flesh) side on top of the reamer and press it down.
4. The reamer will turn, pressing the juice out of the half-fruit.
5. Move the fruit around, to ensure that the reamer reaches all of the flesh.
6. When you stop pressing, the motor will stop.
7. Do the same with the rest of your fruit.
8. Don’t use the citrus press continuously for more than 2 minutes. After 2 minutes use, let it rest for 2
minutes before carrying on.
9. When you’ve finished, disassemble, clean, and store it away.
10. The cable can be stored wrapped around the motor unit.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the citrus press.
2. Wipe outer surfaces with a damp cloth. If necessary, use a little washing-up liquid.
3. Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, and dry.
¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
The extreme environment inside the dishwasher can affect the surface finishes.
Don’t put the motor unit in water or any other liquid.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Vor dem Auseinandernehmen oder Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen.
Das Gerät und das Kabel von Heizplatten, Kochfeldern oder Brennern fernhalten.
Das Gerät so aufbewahren, dass es vor direktem Sonnenlicht und möglichst vor Neonlicht geschützt ist.
Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang laufen lassen — er könnte sich sonst heißlaufen. Nach 2
Minuten den Motor mindestens drei Minuten lang ausschalten, damit der Motor sich abkühlen kann.
Das Gerät immer nur für den in der Anleitung beschriebenen Zweck verwenden.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Deckel
2. Fruchtfleischregler
3. Presskegel/Fruchtfleisch- Sieb
4. Saftauffang
5. Spindel
6. Motor
¬ Spülmaschine – oberes Fach
DAS GERÄT AUSEINANDERNEHMEN
1. Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
2. Nehmen Sie den Presskegel/Fruchtfleisch- Sieb vom Saft-Auffangbehälter ab.
3. Nehmen Sie den Saft-Auffangbehälter vom Motor.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
DAS GERÄT ZUSAMMENSETZEN
1. Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
2. Stellen Sie den Motor auf eine stabile, ebene Fläche.
3. Befestigen Sie den Saftauffang auf der Motoreinheit. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
4. Setzen Sie den Presskegel/Fruchtfleisch- Sieb auf den Saft-Auffangbehälter.
VORBEREITUNG
1. Verwenden Sie frische, reife Zitrusfrüchte von hoher Qualität.
2. Wischen Sie die Frucht ab.
3. Damit Sie die Fruchtfächer mittig durchschneiden, legen Sie die Frucht auf die Seite und schneiden
Sie sie mit einem scharfen Messer in der Mitte durch.
AUSPRESSEN
1. Schließen Sie die Zitruspresse an das Stromnetz an.
2. Stellen Sie den Fruchtfleischregler wie gewünscht ein. Je weiter Sie ihn in Richtung MAX stellen,
desto mehr Fruchtfleisch enthält der Saft (Abb. A).
3. Nehmen Sie jeweils eine Fruchthälfte, halten Sie sie mit der aufgeschnittenen Seite (Fruchtfleisch)
auf den Presskegel und drücken Sie sie nach unten.
4. Der Presskegel dreht sich, wobei der Saft aus der Fruchthälfte herausgepresst wird.
5. Bewegen Sie die Frucht hin und her, damit der Presskegel das gesamte Fruchtfleisch erreicht.
6. Sobald Sie aufhören zu drücken, hält der Motor an.
7. Wiederholen Sie diese Schritte mit der restlichen Frucht.
8. Verwenden Sie die Zitruspresse nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen. Lassen Sie sie nach
2-minütigem Betrieb 2 Minuten lang ausgeschaltet, bevor Sie den Betrieb wieder aufnehmen.
9. Denken Sie daran, die Tülle wieder nach unten zu drücken, um sie zu öffnen, sobald Sie das Glas
erneut darunter gestellt haben und den Entsaftungsvorgang fortsetzen.
10. Wenn Sie fertig sind, nehmen Sie das Gerät auseinander, reinigen und verstauen Sie es.
11. Bewahren Sie das Kabel um die Motoreinheit gewickelt auf.
PFLEGE UND WARTUNG
1. Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
2. Wischen Sie das äußere Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie gegebenenfalls ein
wenig Spülmittel.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser, spülen Sie die Teile vollständig ab
und lassen Sie sie trocknen.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
Durch das Reinigen im Geschirrspüler können die Oberflächen abgenutzt werden.
Stellen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-, Scheuer- oder Lösungsmittel.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
Débranchez l’appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
Débrancher l’appareil avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou avant le nettoyage.
Placez l’appareil sur une surface horizontale stable.
Gardez l’appareil et le cordon à l’écart des plaques chauffantes, plans de cuisson et becs de gaz.
Ne pas ranger lappareil à un endroit où il est directement exposé aux rayons de soleil ou à une
lampe fluorescente.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une surchauffe. Si
nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser refroidir le moteur.
Ne pas utiliser lappareil dans un but quelconque autre que celui décrit dans ces instructions.
Nutilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Couvercle
2. Commande réglage de la pulpe
3. Cône d’extraction /collecteur de pulpe
4. Collecteur de jus
5. Base avec moteur
¬ Lave-vaisselle – grille supérieure
DÉMONTAGE
1. Débranchez le presse-agrumes.
2. Soulevez le cône d’extraction /collecteur de pulpe et extrayez-le du collecteur de jus.
3. Soulevez le collecteur de jus et séparez-le du bloc moteur.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
MONTAGE
1. Débranchez le presse-agrumes.
2. Déposez le bloc moteur sur une surface stable et plane.
3. Fixez le collecteur de jus sur la partie supérieure du bloc moteur. Faites pivoter dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
4. Placez le cône dextraction /collecteur de pulpe sur le dessus du collecteur de jus.
PRÉPARATION
1. Utilisez des agrumes de bonne qualité, frais et mûrs.
2. Essuyez le fruit.
3. Tournez le fruit sur son côté et coupez-le en deux avec un couteau bien aiguisé, pour couper à travers
les centres des quartiers.
PRESSAGE
1. Branchez le presse-agrumes dans la prise dalimentation.
2. Ajustez la commande de réglage de la pulpe selon vos préférences. Si vous la réglez à proximité de la
marque MAX, le mélange avec le jus contiendra davantage de pulpe (Figure A).
3. En utilisant la moitié d’un fruit à la fois, placez la face coupée du fruit (la chair) sur le dessus du cône
d’extraction et appuyez vers le bas.
4. Le cône dextraction va pivoter en exprimant le jus de la moitié du fruit.
5. Le moteur est un moteur simple et, par conséquent, le cône d’extraction ne tournera pas toujours
dans le même sens.
6. Déplacez le fruit autour du cône d’extraction pour vous assurer que celui-ci est en contact avec toute
la chair du fruit.
7. Lorsque vous arrêtez dappuyer, le moteur sarrête.
8. Procédez de la même façon avec le reste de vos fruits.
9. N’utilisez pas le presse-agrumes de manière continue pendant plus de 2 minutes. Après 2 minutes
d’utilisation, laissez l’appareil reposer pendant 2 minutes avant de poursuivre.
10. Lorsque vous avez terminé, démontez l’appareil, nettoyez-le et rangez-le.
11. Le câble peut être rangé enroulé autour du bloc moteur.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Débranchez le presse-agrumes.
2. Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide. Si nécessaire, utilisez un peu de détergent.
3. Lavez les pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse, rincez-les bien et séchez-les.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
Les conditions extrêmes à l’intérieur du lave-vaisselle peuvent affecter les finitions de surface.
Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans de leau ou dans tout autre liquide.
Veillez à ne pas utiliser des produits de nettoyage ou des solvants corrosifs ou abrasifs.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risicos
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat uit elkaar haalt of reinigt.
Zet het motorblok op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd het apparaat en het snoer verwijderd van warmhoud- en kookplaten, gaspitten e.d.
Bewaar het apparaat uit de buurt van direct zonlicht en, zo mogelijk, uit de buurt van TL-verlichting.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken te laten
draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze aanwijzingen zijn
omschreven.
Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is of een defect vertoont.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Deksel
2. Pulpcontrole
3. Cone/pulpcontainer
4. Sapopvangbak
5. Motorunit
¬ Vaatwasmachine – bovenste korf
ONTMANTELING
1. Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
2. Haal de cone/pulpcontainer uit de sapopvangbak.
3. Til de sapopvangbak omhoog uit de motoreenheid.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
IN ELKAAR ZETTEN
1. Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
2. Plaats de motoreenheid op een stabiel en vlak oppervlak.
3. Plaats de sapopvangbak op de motoreenheid. Draai rechtsom tot het vergrendeld is.
4. Laat de cone/pulpcontainer op de bovenkant van de sapopvangbak.
VOORBEREIDING
1. Gebruik verse en rijpe citrusvruchten van goede kwaliteit.
2. Veeg het fruit schoon.
3. Leg het fruit op zijn kant neer en snijd het met een scherp mes overdwars doormidden.
UITPERSEN
1. Steek de stekker van de citruspers in het stopcontact.
2. Stel de pulpcontrole in zoals gewenst. Hoe meer u deze naar MAX zet, hoe meer pulp vermengd
wordt met het sap (Fig. A).
3. Gebruik een half stuk fruit per keer, plaats het met de gesneden kant (met het vruchtvlees) op de
perskegel en duw het omlaag.
4. De perskegel gaat draaien en perst het sap uit het halve stuk fruit.
5. Dit apparaat heeft een eenvoudige motor waardoor de perskegel niet altijd in dezelfde richting
draait.
6. Draai het fruit rond om ervoor te zorgen dat de perskegel al het vruchtvlees heeft geraakt.
7. Wanneer u niet meer op de perskegel drukt, stopt de motor.
8. Herhaal met het andere fruit.
9. Gebruik de citruspers niet meer dan 2 minuten achter elkaar. Als u het apparaat onafgebroken
gedurende 2 minuten hebt gebruikt, wacht u 2 minuten alvorens het opnieuw te gebruiken.
10. Wanneer u klaar bent, haalt u het apparaat uit elkaar, reinigt u het en bergt u het op.
11. Het snoer kan worden opgeborgen door het rond de motoreenheid op te rollen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
2. Maak de buitenkant schoon met een vochtige doek. Gebruik indien nodig een kleine hoeveelheid
reinigingsmiddel.
3. Was de verwijderbare onderdelen in warm zeepwater, spoel deze goed en droog ze.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
De extreme omstandigheden in de vaatwasmachine kunnen de afwerking van het oppervlak
aantasten.
Zet de motoreenheid niet in water of andere vloeistoffen.
Gebruik geen ruwe of schurende reinigings- of oplosmiddelen.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e
capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.Staccare la spina prima di smontare o pulire lapparecchio.
Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in pari.
Conservare lapparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da piastre calde, piani di cottura o
bruciatori.
Riporre il frullatore lontano dalla luce diretta del sole e, se possibile, delle lampade fluorescenti.
Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare. Dopo 2
minuti, spegnere il frullatore per almeno altri 2 minuti per lasciare raffreddare il motore.
Usare lapparecchio solo per lo scopo descritto in queste istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Coperchio
2. Controllo polpa
3. Cono/polpa portafoglio
4. Succo portafoglio
5. Motore
¬ Lavastoviglie - cestello superiore
SMONTAGGIO
1. Scollegare lo spremiagrumi.
2. Staccare il cono/polpa portafoglio dal raccoglitore del succo.
3. Staccare il raccoglitore del succo dal gruppo del motore.
MONTAGGIO
1. Scollegare lo spremiagrumi.
2. Posizionare il gruppo del motore su una superficie stabile e a livello.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
3. Posizionare il raccogli-succo sulla parte superiore dellunità motore. Ruotare in senso orario fino a
quando si sarà bloccato.
4. Posizionare il cono/polpa portafoglio in cima al raccoglitore del succo.
PREPARAZIONE
1. Utilizzare agrumi di buona qualità, freschi e maturi.
2. Passare un panno sulla frutta.
3. Poggiare la frutta sul fianco e tagliare a metà con un coltello tagliente, tagliare lungo le parti centrali.
SPREMITURA
1. Collegare lo spremiagrumi alla presa di alimentazione.
2. Regolare il controllo della polpa come desiderato. L’impostazione tendente a MAX consentirà di
mescolare una maggiore quantità di polpa al succo (Fig. A).
3. Utilizzando metà frutto alla volta, posizionare la parte tagliata (polpa) in cima al cono spremiagrumi
e premere verso il basso.
4. Lo spremiagrumi ruoterà, facendo fuoriuscire il succo dal frutto a metà.
5. Il motore è semplice, perciò lo spremiagrumi non ruoterà sempre nello stesso senso.
6. Girare il frutto per assicurarsi che lo spremiagrumi raggiunga tutta la polpa.
7. Quando si smette di premere, il motore si arresterà.
8. Fare la stessa cosa con il resto del frutto.
9. Non utilizzare lo spremiagrumi in maniera continua per più di 2 minuti. Dopo 2 minuti di uso, lasciare
riposare per 2 minuti prima di continuare.
10. Appena finito, smontare, pulire e conservare.
11. Il cavo può essere avvolto attorno all’unità motore.
CURA E MANUTENZIONE
1. Scollegare lo spremiagrumi.
2. Passare un panno umido sulle superfici esterne. Se necessario, utilizzare un po’ di detersivo liquido
per piatti.
3. Lavare le parti rimovibili in acqua calda e detersivo, sciacquare bene e asciugare.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
Le condizioni estreme all’interno della lavastoviglie possono avere effetti sulle finiture delle superfici.
Non immergere l’unità motore in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare detergenti o solventi duri o abrasivi.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
13
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Desenchufe el aparato antes de desmontarlo o limpiarlo.
Ponga la unidad motora sobre una superficie nivelada y estable.
Mantenga el aparato y el cable alejados de placas calientes, parrillas y hornillos.
Guarde el aparato en un lugar no expuesto a la luz solar directa ni, si fuera posible, a la luz
fluorescente.
No haga funcionar el motor durante más de 2 minutos, se puede sobrecalentar. Pasados 2 minutos,
apáguelo durante al menos otros 2 minutos para que se enfríe.
No utilice el aparato para otros fines que no sean los descritos en estas instrucciones.
No utilice el aparato si está dañado o no funciona bien.
Si el cable está dañado, devuelva el aparato para evitar riesgos.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Tapa
2. Control de la pulpa
3. exprimidor/recogedor de residuos
4. Recogedor de zumo
5. Unidad motora
¬ Lavavajillas – bandeja superior
DESMONTAJE
1. Desenchufe el aparato para exprimir cítricos.
2. Extraiga el exprimidor/recogedor de residuos.
3. Extraiga el recogedor de zumo de la unidad motora
ENSAMBLAJE
1. Desenchufe el aparato.
2. Coloque el recogedor de zumo en la parte superior de la unidad motora.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
3. Alinee el pico con el espacio situado en la parte delantera de la unidad motora y coloque el
recogedor de zumo sobre la parte superior de la unidad motora. Gire en sentido horario hasta que
se bloquee.
4. Coloque el exprimidor/recogedor de residuos sobre la parte superior del recogedor de zumo.
PREPARACIÓN
1. Use cítricos de buena calidad, frescos y maduros.
2. Limpie la fruta con un paño.
3. Ponga la fruta sobre un lado y córtela por la mitad con un cuchillo afilado, para que los gajos queden
cortados por la parte central.
EXPRIMIR
1. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
2. Ajuste el control de la pulpa como desee. Si lo ajusta cerca de MAX, esto permitirá que se mezcle más
pulpa con el zumo (Fig. A).
3. Use las mitades de fruta de una en una con el lado del corte (parte carnosa) encima del exprimidor y
apriete hacia abajo.
4. El exprimidor girará mientras exprime el zumo de cada mitad de la fruta.
5. El motor es simple, por lo que el exprimidor no girará siempre en la misma dirección.
6. Mueva la fruta para asegurar que el exprimidor actúe sobre toda la parte carnosa.
7. Cuando deje de apretar la fruta, el motor se parará.
8. Repita la operación con el resto de la fruta.
9. No utlice el aparato continuamente durante más de 2 minutos. Pasado ese tiempo, déjelo reposar
durante otros 2 minutos antes de continuar.
10. Cuando haya terminado, desmonte el aparato, límpielo y guárdelo.
11. El cable se puede guardar enrollado bajo la unidad motora.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato para exprimir cítricos.
2. Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo, añadiendo un poco de líquido lavavajillas si
fuera necesario.
3. Lave las partes extraíbles en agua caliente con jabón, aclárelas bien y séquelas.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las
superficies.
No coloque la unidad motora en agua u otros líquidos.
No utilice agentes limpiadores abrasivos o agresivos, ni disolventes.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
15
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou
superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o
cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de
evitar acidentes.
b Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm
água.
Desligue a corrente elétrica antes de desmontar ou limpar.
Coloque a unidade motora sobre uma superfície estável e nivelada.
Mantenha o espremedor de citrinos e o cabo afastados de placas quentes, fogões ou bicos de fogão.
Armazene o espremedor de citrinos longe de luz solar direta e, se possível, de luz fluorescente.
Não coloque o motor em funcionamento por mais de 2 minutos ou poderá sobreaquecer. Após 2
minutos, desligue por, pelo menos, 2 minutos para que o motor arrefeça
Não utilize o espremedor de citrinos para quaisquer outros fins que não os especificados nestas
instruções.
Não use o espremedor de citrinos se estiver danificado ou se não funcionar corretamente.
Se o cabo estiver danificado, devolva o espremedor de citrinos para evitar perigos.
APENAS PARA USO DOSTICO
ESQUEMAS
1. Tampa
2. Controlo da polpa
3. Cone espremedor/colector de polpa
4. Colector de sumo
5. Unidade motora
¬ Máquina de lavar loiça – prateleira superior
DESMONTAGEM
1. Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
2. Retire o cone espremedor/colector de polpa erguendo-o do coletor de sumo.
3. Retire o coletor de sumo erguendo-o da unidade motora.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
MONTAGEM
1. Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
2. Coloque a unidade motora sobre uma superfície estável e nivelada.
3. Encaixe o recolhedor de sumo no topo na unidade motora. Rode para a direita até bloquear.
4. Desça o cone espremedor/colector de polpa sobre o topo do coletor de sumo.
PREPARAÇÃO
1. Use citrinos de boa qualidade, frescos e maduros.
2. Lave a fruta.
3. Vire a fruta de lado e corte em metades com uma faca afiada, cortando pelo centro dos segmentos.
ESPREMER
1. Ligue o espremedor de citrinos à tomada elétrica.
2. Ajuste o controlo da polpa, conforme desejado. Quanto mais o aproximar da marca MAX, mais polpa
será misturada com o sumo (Fig. A).
3. Usando uma metade da fruta de cada vez, coloque a parte cortada (polpa) no topo do cone
espremedor e prima para baixo.
4. O cone espremedor roda espremendo o sumo para fora da fruta.
5. O motor é simples, por isso o cone espremedor não rodará sempre para o mesmo lado.
6. Mova a fruta para garantir que o cone espremedor alcança todas as áreas.
7. Quando parar de premir, o motor parará.
8. Fa o mesmo com a fruta restante.
9. Não use o espremedor de citrinos continuamente durante mais de 2 minutos. Após 2 minutos de
utilização, deixe-o repousar durante 2 minutos antes de continuar.
10. Quando tiver terminado, desmonte, limpe e armazene.
11. Pode armazenar o cabo enrolando-o à volta da unidade motora.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
1. Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
2. Limpe as superfícies exteriores com um pano húmido. Se necessário, use um pouco de líquido de
limpeza.
3. Lave as peças removíveis em água morna com sabão, enxague bem e seque.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
O ambiente agressivo no interior da máquina de lavar loiça pode afetar os acabamentos das
superfícies.
Não coloque a unidade motora em água ou qualquer outro líquido.
Não use agentes de limpeza agressivos ou abrasivos ou solventes.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
17
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år
og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
b Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med
vand.
Tag apparatets stik ud inden det adskilles og rengøres.
Stil motorenheden på en stabil, plan overflade.
Citruspresseren og ledningen må ikke komme i nærheden af varmeplader, kogeplader eller blus.
Citruspresseren skal opbevares uden for direkte sollys og, om muligt, væk fra fluorescerende lys.
Motoren må ikke køre i mere end 2 minutter ad gangen, ellers bliver den overophedet. Efter to
minutters brug skal den slukkes i mindst 2 minutter, så motoren kan køle af.
Citruspresseren må ikke bruges til nogen andre formål end dem, som er beskrevet i denne
vejledning.
Brug ikke citruspresseren, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Hvis ledningen er beskadiget, skal citruspresseren returneres, for at undgå fare.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Låg
2. Frugtkødkontrol
3. presser/frugtkødopsamler
4. Juiceopsamler
5. Motorenhed
¬ Opvaskemaskine – øverste kurv
ADSKILLELSE
1. Tag citruspresserens stik ud af stilkontakten.
2. Løft presser/frugtkødopsamler af juiceopsamleren.
3. Løft juiceopsamleren af motorenheden.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
SAMLING
1. Tag citruspresserens stik ud af stilkontakten.
2. Stil motorenheden på en stabil, plan overflade.
3. t juiceopsamleren oven på motorenheden. Drej i urets retning indtil det fastlåses.
4. Sæt presser/frugtkødopsamler oven på juiceopsamleren.
FORBEREDELSE
1. Brug friske, modne citrusfrugter af god kvalitet.
2. Tør frugten af.
3. g frugten på siden og skær den i to halve med en skarp kniv for at gennemskære bådenes midte.
PRESNING
1. t citruspresserens stik i stikkontakten.
2. Indstil frugtkødkontrollen efter behag. Stilles den hen mod MAX vil en større mængde af frugtkødet
blive blandet i juicen (Fig. A).
3. Tag én halveret frugt ad gangen, sæt den overskårne (frugt-) side ned oven på presseren og tryk
nedad.
4. Presseren vil nu dreje og presse juicen ud af den halverede frugt.
5. Motoren er simpel, så presseren vil ikke altid dreje den samme vej rundt.
6. Drej frugten rundt, så presseren når alt frugtkødet.
7. Når du stopper med at trykke, stopper motoren.
8. Pres resten af frugterne på samme måde.
9. Undlad at bruge citruspresseren uafbrudt i mere end 2 minutter. Efter 2 minutters brug skal den
hvile i 2 minutter, inden du fortsætter.
10. Når du er færdig, skal presseren skilles ad, rengøres og stilles væk.
11. Ledningen kan opbevares ved at viklen den omkring motorenheden.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Tag citruspresserens stik ud af stilkontakten.
2. Tør alle overflader af med en fugtig klud. Om nødvendigt, kan du bruge en smule opvaskemiddel.
3. Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt af og tør.
¬ Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv.
Det ekstreme miljø inden i opvaskemaskinen kan påvirke overfladebelægningerne.
Læg ikke motorenheden i vand eller nogen andre væsker.
Brug ikke skrappe eller ridsende rengøringsprodukter eller opløsningsmidler.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
19
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt
och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått
vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn,
vida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och rengöring.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud
eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
b Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
Dra ur sladden från eluttaget innan du tar isär och rengör apparaten.
Placera motordelen på en stabil och jämn yta.
Låt inte apparaten eller sladden komma i kontakt med värme/kokplatta eller öppen låga.
Utsätt inte citruspressen för direkt solljus eller ljusrörsbelysning.
Låt inte motorn gå i mer än 2 minuter åt gången för att undvika överhettning. Stäng av apparaten
efter 2 minuter och låt den vara avstängd under minst 2 minuter så att motorn svalnar.
Använd inte citruspressen för något annat ändamål än vad som anges i denna bruksanvisning.
Använd inte citruspressen om den är skadad eller har något tekniskt fel.
Om sladden är trasig bör citruspressen returneras för att undvika fara.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1. Deksel
2. Fruktköttsreglage
3. Pressen/papirmasse solfangeren
4. Juice samler
5. Motorenheten
¬ Kan diskas i diskmaskinens överkorg
TA ISÄR
1. Dra ur juicepressens sladd ur eluttaget.
2. Lyft av pressen/papirmasse solfangeren från juiceuppsamlaren.
3. Lyft av juiceuppsamlaren från motordelen.
TTA I HOP
1. Dra ur juicepressens sladd ur eluttaget.
2. Placera motordelen på en stabil, jämn yta.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
3. Placera juiceuppsamlaren ovanpå motorenheten. Rotera medurs tills det låses på plats.
4. Sätt pressen/papirmasse solfangeren ovanpå juiceuppsamlaren.
FÖRBEREDELSE
1. Använd färsk, mogen citrusfrukt av god kvalitet.
2. Torka av frukten
3. gg frukten på sidan och skär den på mitten med en vass kniv, så att du skär igenom klyftorna.
PRESSNING
1. Sätt i citruspressen i eluttaget.
2. Justera fruktköttsreglaget enligt önskemål. Om man ställer in det på MAX kommer juicen att
innehålla mer fruktkött (Fig. A).
3. Använd en frukthalva i taget. Placera den på pressen med den skurna sidan (fruktkött) nedåt och
pressa.
4. Pressen snurrar och juice pressas ur frukthalvan.
5. Motorn är enkel, så pressen kommer inte alltid att snurra åt samma håll.
6. Vrid på frukten så att pressen kommer åt allt fruktkött.
7. Om du slutar pressa kommer motorn att stanna.
8. Gör samma sak med resten av frukten.
9. Använd inte citruspressen kontinuerligt i mer än 2 minuter. Efter 2 minuter ska man låta den vila i 2
minuter innan man fortsätter.
10. När du är klar ska du ta isär, rengöra och ställa undan juicepressen.
11. Sladden kan förvaras virad runt motorenheten.
UNDERHÅLL
1. Dra ur juicepressens sladd ur eluttaget.
2. Torka av utsidan med en fuktig trasa. Vid behov kan man använda lite diskmedel.
3. Diska alla löstagbara delar i varmt vatten med diskmedel, skölj noga och torka.
¬ Dessa delar kan diskas i diskmaskinens överkorg.
Den tuffa miljön inuti diskmaskinen kan påverka delarnas ytfinish.
Placera inte motorenheten i vatten eller någon annan vätska.
Nvänd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av
dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras
vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 23850-56 Používateľská príručka

Kategória
Odšťavovače
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o odšťavovači citrusov Russell Hobbs 23850-56. Tento kompaktný spotrebič je ideálny na rýchle a jednoduché odšťavovanie pomarančov, grapefruitov a iného citrusového ovocia. Nastaviteľný regulátor dužiny vám umožňuje prispôsobiť konzistenciu vašej šťavy. Jednoduchá montáž a demontáž pre ľahké čistenie.