Russell Hobbs 22880-56 Používateľská príručka

Kategória
Odšťavovače
Typ
Používateľská príručka
r
I www.russellhobbs.com
22880-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
n
l
k
i
j
g
f
m
e
A
B
C
`
`
`
`
`
B
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Check the sieve for damage every time you use the appliance. Do not use
the appliance if the rotating sieve is damaged.
Always disconnect the appliance from the mains supply socket if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Don’t use fingers or cutlery to push food down the tube – only the pusher.
Don’t open the latches till the sieve has come to a complete stop.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Pulp container
2. On/off switch
3. Drive shaft
4. Spout
5. Separator
6. Sieve
7. Lid
8. Latch
9. Pusher
` Diswasher safe
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove any packaging material and labels.
Wash the pulp container, sieve, lid, food pusher and separator and in warm, soapy water. Rinse and
dry.
Wipe the motor base with a damp cloth.
Place the appliance on a dry, firm, level surface, near a power socket.
ASSEMBLY
1. Fit the separator onto the motor unit.
2. Put the sieve into the separator and press it down onto the drive shaft.
3. Fit the lid over the separator.
4. Fit the latches on each side over the rim of the lid (Fig A)
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
5. Press the latches inwards until they lock (Fig B).
6. Fit the pulp container over the right hand edge of the lid then push the bottom inwards (Fig C).
7. Fit the pusher into the tube.
USING YOUR JUICER
1. Check that the appliance is switched off (O).
2. Put the plug into the power socket.
3. Put a jug under the spout to collect the juice.
4. Turn your juicer on (I).
5. Remove the pusher and drop the ingredients down the tube.
6. Replace the pusher and use it to push the ingredients gently down the tube.
7. Once finished, turn off your juicer (O).
Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat. After 2 minutes switch off and
allow the appliance to rest for at least 2 minutes.
TIPS
Buy organically grown produce whenever you can.
Use good quality, fresh, ripe fruit and vegetables. Soft vegetables or overripe fruit can make the juice
thick and cloudy.
Wash all fruit and vegetables. Use a brush on the harder ones. Remove the outer leaves on non-
organic produce. Peel any non-organic or waxed fruit or vegetables. Cut out and discard bruises and
blemishes as these may affect the taste of the juice.
Don’t juice anything strong or pungent, like onions or garlic. No matter how well you clean your
juicer, you’ll never get rid of the taste.
Trim fruit and vegetables so they’ll go through the tube. Use the pusher to push down the last bits of
fruit, and to push down carrots, celery and other long fruit and vegetables.
Bunch up leafy greens, parsley, wheat grass and beansprouts into a small tight ball and push it down
the tube with the pusher.
WARNING! RHUBARB LEAVES ARE POISONOUS, THEY CONTAIN OXALIC ACID. THEY
MUSTN’T BE JUICED OR EATEN.
STALKS AND LEAVES
Remove stalks, stems and leaves.
STONES/SEEDS
Remove and discard stones, peach pits and other big seeds. Pomegranate seeds, melon seeds, and small
seeds in raspberries, Kiwi fruit and strawberries can be left in.
BANANAS
Don’t try to juice bananas – the residue will clog the sieve.
ORANGES, GRAPEFRUIT AND TANGERINES
Peel oranges, grapefruit and tangerines.
PINEAPPLE
Top, tail, and peel pineapples.
POMEGRANATES
Remove the skin and pith.
WATERMELON
Watermelon rind can be left on, but some people dislike the taste. However, the rind contains many
nutrients so why not try it first.
5
PULP
When you’ve finished juicing, don’t just throw the pulp in the bin. It may still contain a great deal of
goodness. Before you throw it away, think of things like thickening for soups or stews, pie-fillings, or even
the compost heap.
CLEANING
1. Switch the appliance off (O) and unplug it.
2. Unclip both side latches.
3. Lift off the lid.
4. Lift off the separator and sieve.
5. Turn the separator upside down and tip out the sieve.
6. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
7. Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
If the sieve is clogged, hold it under a running tap and brush along the surface of the mesh with a
nylon washing up brush. Don’t try to poke the bristles through the mesh – you’ll break it.
` You may wash these parts in a dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes.
Damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
RECIPES
SPARKLING EYE POTION
In order to maintain healthy, shiny eyes our bodies require plenty of B vitamins, as well as vitamins C and E
and beta-carotene. Try this juice drink now and again as a refreshing and tasty vitamin enriched drink.
3 carrots
2 green, sharp apples
½ broccoli
½ red pepper
APPLE AND STRAWBERRY WHIZZ
250g strawberries
3 green, sharp apples
1 small piece ginger, peeled
Serve over ice.
ENERGY DRINK
Fruit and vegetables have natural sweetness and make excellent energy drinks.
2 carrots
3 apricots, stone removed
2 apples
50ml milk
5g wheatgerm
5ml honey
Juice the fruit and vegetables. Stir in the milk, wheatgerm, and honey.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
VITAMIN DRINK
This drink is high in B group vitamins, vitamin C, and
the mineral calcium.
1 parsnip
½ green pepper
1 broccoli
2 carrots
1 sweet potato
1 stick celery
For a sweeter taste, add more carrot or parsnip.
SAVOURY COCKTAIL
2 carrots
1 handful watercress
3 tomato
1 bunch coriander or basil leaves
1 stick celery
½ red pepper
A few drops of Tabasco or Worcestershire sauce
(optional)
SUMMER DRINK
3 tomatoes
½ cucumber
1 stick celery
lime
CARROT AND PARSLEY
6 carrots
5 sprigs parsley
CABBAGE, CELERY AND CARROT
½ green cabbage
2 stick celery
3 carrots
VEGETABLE TONIC
1 handful spinach
4 sprigs parsley
4-6 carrots
SUNSHINE COCKTAIL
2 apples
100g strawberries
PASSION COCKTAIL
50g strawberries
¼ pineapple
1 bunch black grapes
PINEAPPLE AND GRAPEFRUIT
½ grapefruit
¼ pineapple
LEMONADE
4 apples
¼ lemon
Serve over ice.
PINEAPPLE, STRAWBERRY AND APPLE
1 apple
¼ pineapple
100g strawberries
PEAR AND APPLE
2 apples
2 pears
¼ lemon
7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen,
die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Sieb mit Reibefunktion oder der
Deckel eingerissen oder beschädigt ist.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Öffnen Sie die Verschlüsse erst dann, wenn das Sieb vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Fruchtfleisch- Sieb
2. Ein- / Ausschalter
3. Antriebsachse
4. lle
5. Trennaufsatz
6. Sieb
7. Deckel
8. Verschluss
9. Einfüllhilfe
` Spülmaschinenfest
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie etwaiges Verpackungsmaterial und Etiketten vollständig.
Reinigen Sie den Behälter für das Fruchtfleisch, das Sieb, den Deckel, die Einfüllhilfe für die Zutaten
und den Trenneinsatz mit warmem Seifenwasser. Spülen Sie die Teile gut ab und trocknen Sie sie ab.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, stabile und ebene Fläche in der Nähe einer Steckdose.
MONTAGE
1. Setzen Sie den Trennaufsatz auf die Motoreinheit.
2. Passen Sie das Sieb in den Trennaufsatz ein und drücken Sie es nach unten auf die Antriebsachse.
3. Setzen Sie den Deckel auf den Trennaufsatz.
4. Schließen Sie beide Verschlüsse, sodass sie über den Deckelrand fassen (Abb. A).
5. Drücken Sie die Verschlüsse nach innen, bis sie einrasten (Abb. B).
6. Setzen Sie den Behälter für das Fruchtfleisch rechts unter den Deckelrand ein und drücken Sie den
unteren Teil nach innen (Abb. C).
7. Setzen Sie die Einfüllhilfe in den Einfüllschacht ein.
SO VERWENDEN SIE IHREN ENTSAFTER
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (O).
2. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
3. Um den Saft aufzufangen, stellen Sie ein Glas unter die Tülle.
4. Schalten Sie den Entsafter ein (I).
5. Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den Behälter.
6. Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig über den
Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
7. Schalten Sie den Entsafter ab (O), sobald Sie fertig sind.
Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte sich sonst
heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang ausgeschaltet lassen, damit er
wieder abkühlen kann.
TIPPS
Kaufen Sie organische Zutaten wann immer Sie können, um die Einnahme von Insektiziden und
Kunstdünger zu reduzieren.
Nutzen Sie eine gute Qualität; frische, reife Früchte und Gemüse. Weiches Gemüse oder überreife
Früchte können den Saft dick, trüb machen und ihm einen anderen Geschmack geben.
Waschen Sie alle Früchte und Gemüsesorten. Nutzen Sie eine Bürste bei harten Früchten. Entfernen
Sie die äußeren Blätter bei nicht-organischen Produkten. Schälen Sie alles nicht-organische oder
gewachste Gemüse bzw. Früchte. Entfernen Sie Beulen und Makel, da sie sonst den Geschmack des
Saftes verändern können.
Entsaften Sie nichts, was stark oder beißend riecht, wie Zwiebeln oder Knoblauch. Egal wie gut Sie
den Entsafter hinterher reinigen, Sie werden den Geschmack nicht los.
Schneiden Sie Früchte und Gemüse in Stücke, so dass sie in den Einfülltrichter passen. Nutzen Sie die
Einfüllhilfe für alles, was hängen bleibt, um auch das kleinste Stückchen Frucht auszupressen und
um Karotten, Sellerie und anderes langes Gemüse oder Früchte in den Einfülltrichter zu schieben.
Binden Sie Suppengrün, Petersilie, Weizen und Sojasprossen zu einem kleinen leichten Ball und
schieben Sie ihn mit der Einfüllhilfe in den Einfülltrichter.
WARNUNG! RHABARBER BLÄTTER SIND GIFTIG, SIE BEINHALTEN OXALSÄURE  SIE
SOLLTEN NICHT ENTSAFTET ODER GEGESSEN WERDEN.
STÄNGEL UND BLÄTTER
Entfernen Sie Stängel, Sprossen, Blätter und Farn.
STEINE
Entfernen und verwerfen Sie Steine, Pfirsichkerne und andere große Kerne. Melonenkerne,
Granatapfelkerne und kleine Kerne in Himbeeren, Kiwis und Erdbeeren müssen nicht entfernt werden.
9
BANANEN
Versuchen Sie nicht, Bananen zu entsaften – die Rückstände werden das Edelstahlsieb verstopfen.
ORANGEN, GRAPEFRUIT UND MANDARINEN
Schälen Sie Orangen, Grapefruit und Mandarinen.
ANANAS
Schneiden Sie beide Enden der Ananas ab und schälen Sie sie.
GRANATAPFEL
Entfernen Sie Haut und Mark.
WASSERMELONE
Die Schale von Wassermelonen muss nicht entfernt werden, jedoch finden einige Personen den
Geschmack etwas “grün”. Versuchen Sie es erst mit einem bisschen Schale und bilden sich Ihre Meinung.
Wenn Sie die Schale entfernen, werden Sie viele Nährstoffe missen.
TRESTERINHALT
Wenn Sie fertig sind mit Entsaften, dann entsorgen Sie den Tresterinhalt nicht gleich. Er könnte eine
weitere Verwendungsmöglichkeit finden, wie z. B. als Dickungsmittel für Suppen oder Eintopf,
Pastetenfüllung oder sogar für den Komposthaufen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lösen Sie die Verschlüsse an beiden Seiten.
3. Nehmen Sie den Deckel ab.
4. Nehmen Sie den Trennaufsatz und das Sieb ab.
5. Drehen Sie den Trennaufsatz herum und entleeren Sie das Sieb.
6. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
7. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
8. Wenn das Edelstahlsieb verstopft ist, halten Sie es unter einem laufenden Wasserhahn und bürsten
Sie auf der Oberfläche das Sieb mit einer Nylon-Bürste. Versuchen Sie nicht, die Borsten durch die
Löcher des Siebes zu stecken – die Borsten werden brechen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung
beschädigen. Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
REZEPTE
ZAUBERTRANK
Um gesunde, glänzende Augen zu behalten, benötigt unser Körper eine Menge an Vitamin B, Vitamin C,
Vitamin E und Beta-Carotin. Versuchen Sie es mit diesem frischen und vitaminreichen Saft.
3 Karotten
2 grüne Äpfel
½ Broccoli
½ rote Paprika
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
MÖHREN UND PETERSILIE
6 Möhren
5 Stiele Petersilie
KOHL, SELLERIE UND MÖHREN
½ Grünkohl
2 Stangen Sellerie
3 Möhren
GEMÜSETONIC
1 Handvoll Spinat
4 Stiele Petersilie
4 - 6 Möhren
SONNENSCHEINCOCKTAIL
2 Äpfel
100 g Erdbeeren
PASSIONSCOCKTAIL
50 g Erdbeeren
¼ Ananas
1 Rispe blaue Weintrauben
ANANAS UND GRAPEFRUIT
½ Grapefruit
¼ Ananas
LIMONADE
4 Äpfel
¼ Zitrone
Auf Eis servieren
ANANAS, ERDBEERE UND APFEL
1 Apfel
¼ Ananas
100 g Erdbeeren
BIRNE UND APFEL
2 Äpfel
2 Birnen
¼ Zitrone
APFEL UND ERDBEER FLITZER
250g Erdbeeren
3 grüne Äpfel
1 Ein kleines Stück Ingwer, geschält
Mit Eiswürfeln servieren.
ENERGY DRINK
Obst und Gemüse besitzen eine natürliche Süße
und eignen sich hervorragend zur Herstellung von
Energy Drinks.
2 Möhren
3 Aprikosen, entsteint
2 Äpfel
50 ml Milch
5 g Weizenkeime
5 ml Honig
Entsaften Sie das Obst und Gemüse. Rühren Sie die
Milch,
die Weizenkeime und den Honig unter.
VITAMINDRINK
Dieses Getränk weist einen hohen Vitamingehalt
der B-Gruppe sowie Vitamin C und den Mineralstoff
Kalzium auf.
1 Pastinake
½ grüne Paprika
1 Brokkoli
2 Möhren
1 Süßkartoffel
1 Stange Sellerie
Für mehr Süße geben Sie einfach mehr Möhren
oder Pastinaken hinzu.
PIKANTER COCKTAIL
2 Möhren
1 Handvoll Wasserkresse
3 Tomaten
1 Bund Koriander- oder Basilikumblätter
1 Stange Sellerie
½ rote Paprika
Einige Tropfen Tabasco oder
Worcestershiresauce (optional)
SOMMERDRINK
3 Tomaten
½ Gurke
1 Stange Sellerie
1/8 Limette
11
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil. Tenez
l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
N’utilisez pas l’appareil si le broyeur ou le couvercle est fissuré ou
endommagé.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
Veillez à ne pas ouvrir les loquets tant que le tamis ne s’est pas arrêté complètement.
N’utilisez pas lappareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Collecteur de pulpe
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Arbre d’entraînement
4. Bec verseur
5. Séparateur
6. Tamis
7. Couvercle
8. Loquet
9. Élément pousseur
` Résistant au lave-vaisselle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout matériel d’emballage, ainsi que les étiquettes.
Lavez le collecteur de pulpe, le tamis, le couvercle, le poussoir et le séparateur dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincez ces éléments et laissez-les sécher.
Essuyez la base du moteur avec un chiffon humide.
Placez l’appareil sur une surface ferme, sèche et de niveau, à proximité d’une prise de courant.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
MONTAGE
1. Fixez le séparateur sur le bloc moteur.
2. Placez le tamis dans le séparateur et poussez-le vers le bas sur l’arbre d’entraînement.
3. Placez le couvercle sur le séparateur.
4. Fixez les loquets de chaque côté sur le rebord du couvercle (Figure A)
5. Appuyez sur les loquets vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ils se verrouillent (Figure B).
6. Fixez le collecteur de pulpe au bord de droite du couvercle, puis poussez sa partie inférieure vers
l’intérieur (Figure C).
7. Insérez le poussoir dans le tube.
UTILISATION DE VOTRE CENTRIFUGEUSE
1. Vérifiez que l’appareil est éteint (O).
2. Mettez la fiche dans la prise de courant.
3. Placez une cruche sous le bec verseur pour collecter le jus.
4. Allumez votre centrifugeuse (I).
5. Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
6. Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
7. Après utilisation, éteignez votre centrifugeuse (O).
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une surchauffe. Si
nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser refroidir le moteur.
CONSEILS
Dans la mesure du possible, achetez des produits bio, et ce afin d’éviter l’absorption de résidus
d’insecticides ou d’engrais.
Utilisez des fruits et légumes de qualité, frais et mûrs. Des légumes mous et trop mûrs peuvent
donner un jus épais et au goût étrange.
Lavez tous les fruits et légumes. Utilisez une petite brosse pour ceux qui sont plus durs. Enlevez les
feuilles et/ou pelures de produits non-bio. Otez également les parties abîmées du fruit / légume afin
d’éviter d’altérer le goût du jus.
Pour vos jus, n’utilisez pas d’ingrédients très forts ou âcres comme les oignons ou lail. Même si vous
nettoyer à fond votre centrifugeuse, vous ne vous débarrasserez pas du goût.
Coupez vos fruits et légumes afin qu’ils passent sans encombre dans le tube. Utilisez le poussoir afin
de pousser dans le fond les éléments qui collent aux parois, les derniers petits morceaux de fruits de
même que les carottes, céleris et autres longs fruits et légumes.
Mettez en boule les aliments feuillus, persils, blés et germes de soja et poussez ladite boule dans le
tube à laide du poussoir.
AVERTISSEMENT! LES FEUILLES DE RHUBARBE SONT EMPOISONNÉES, ELLES
CONTIENNENT DE LACIDE OXALIQUE  ELLES NE PEUVENT PAS ÊTRE MANGÉES OU UTILISÉES
POUR DES JUS.
TROGNONS ET FEUILLES
Enlevez les trognons, queues, feuilles et fougères.
NOYAUX
Enlevez et n’utilisez pas les noyaux et autres gros pépins. Les pépins de melons, de grenades et les petits
pépins dans les framboises, kiwi et fraises ne posent aucun problème.
BANANES
Ne faites pas de jus de bananes – la pulpe risqué de boucher la passoire.
ORANGES, PAMPLEMOUSSES ET MANDARINES
Pelez vos oranges, pamplemousses et mandarines. La matière contenue dans la pelure est amère et
difficile à digérer, la peau blanche est amère.
13
ANANAS
Coupez la partie supérieure des ananas, la queue et épluchez-les.
GRENADES
Enlevez la pelure et la peau blanche.
PASTÈQUES
Il n’est pas nécessaire d’enlever la peau de la pastèque mais certaines personnes trouvent son goût
légèrement trop «vert». Essayez en dabord une petite quantité. Si vous enlevez la peau, vous enlevez
aussi des substances nutritives
LA PULPE
Lorsque votre jus est prêt, ne vous contentez pas de jeter la pulpe à la poubelle. Il peut y avoir beaucoup
de bonnes choses dans la pulpe. Avant de la jeter, pensez à lutiliser pour épaissir vos potages ou ragoûts,
la farce ou même pour votre composte.
NETTOYAGE
1. Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
2. Déverrouillez les deux loquets latéraux.
3. Soulevez le couvercle.
4. Soulevez le séparateur et le broyeur.
5. Retournez le séparateur et détachez-le du broyeur.
6. Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
7. Lavez à la main les pièces amovibles.Au cas où la passoire est bouchée, passez la sous leau et passez
une petite brosse à nylon dans les mailles de la passoire. Nessayez pas denfoncer les poils à travers
les mailles – vous risquez de les casser.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l'appareil. Cela
affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
RECETTES
UN JUS POUR VOS YEUX
Afin de garder des yeux brillants en bonne santé, le corps a besoin de beaucoup de vitamines B, de même
que des vitamines C et E et des bêta carotènes. Essayez ce jus de temps à autres. Il est rafraîchissant et
plein de vitamines.
3 carottes
2 pommes vertes, au goût prononcé
½ brocoli
½ poivron rouge
JUS DE POMME  FRAISE
250g fraises
3 pommes vertes, au goût prononcé
1 un petit morceau de gingembre pelé
Servez le jus sur un tapis de glaçons.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
BOISSON ÉNERGÉTIQUE
Les fruits et les légumes sont naturellement sucrés
et permettent d’élaborer d’excellentes boissons
énergétiques.
2 carottes
3 abricots, dénoyautés
2 pommes
50 ml de lait
5 g de germes de b
5 ml de miel
Exprimez le jus des fruits et des légumes.
Incorporez le lait, le germe de blé et le miel.
BOISSON VITAMINÉE
Cette boisson est riche en vitamines du groupe B,
en vitamines C et en calcium.
1 panais
½ poivron vert
1 brocoli
2 carottes
1 pomme de terre douce
1 branche de céleri
Pour un goût plus sucré, ajoutez des carottes ou
des panais.
COCKTAIL SALÉ
2 carottes
1 poignée de cresson
3 tomates
1 bouquet de feuilles de coriandre ou de basilic
1 branche de céleri
½ poivron rouge
Quelques gouttes de Tabasco ou de sauce
Worcestershire (facultatif)
BOISSON D’ÉTÉ
3 tomates
½ concombre
1 branche de céleri
1/8 de lime
CAROTTE ET PERSIL
6 carottes
5 brins de persil
CHOU, CÉLERI ET CAROTTES
½ chou vert
2 branches de céleri
3 carottes
TONIQUE VÉGÉTAL
1 poignée d’épinards
4 brins de persil
4 à 6 carottes
COCKTAIL SUNSHINE
2 pommes
100 g de fraises
COCKTAIL PASSION
50 g fraises
¼ d’ananas
1 grappe de raisins noirs
ANANAS ET PAMPLEMOUSSE
½ pamplemousse
¼ d’ananas
LIMONADE
4 pommes
¼ de citron
Servir avec des glaçons.
ANANAS, FRAISE ET POMME
1 pomme
¼ d’ananas
100 g de fraises
POIRE ET POMME
2 pommes
2 poires
¼ de citron
15
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan. Kinderen
mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen. Bewaar het apparaat
en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Gebruik het apparaat niet als de raspzeef of het deksel gebarsten of
beschadigd is.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risicos
te vermijden.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
Open de grendels niet voordat de zeef geheel stil staat.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Pulpopvangbak
2. Aan / uit schakelaar
3. Aandrijfas
4. Schenktuit
5. Afscheider
6. Zeef
7. Deksel
8. Grendel
9. Duwer
` Vaatwasmachinebestendig
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de etiketten.
Reinig de pulpkom, de zeef, het deksel, de voedselduwer en de scheider in warm zeepwater. Spoel
en droog.
Reinig het motorhuis met een vochtige doek.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
Plaats het apparaat op een droge, stevige, horizontale ondergrond, bij een stopcontact.
MONTAGE
1. Plaats de scheider op de motoreenheid.
2. Zet de zeef in de scheider en druk hem vast op de aandrijfas.
3. Plaats het deksel op de scheider.
4. Plaats de grendels aan beide zijden over de rand van het deksel (afb. A)
5. Druk de grendels naar binnen tot ze vastklikken (afb. B).
6. Plaats de pulpkom over de rechterrand van het deksel en druk de onderkant naar binnen (afb. C).
7. Plaats de duwer in de buis.
UW SAPCENTRIFUGE GEBRUIKEN
1. Controleer dat het apparaat is uitgeschakeld (O).
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zet een beker onder de schenktuit om het sap op te vangen.
4. Schakel uw sapcentrifuge in (I).
5. Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
6. Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
7. Schakel uw sapcentrifuge uit als u klaar bent (O).
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken te laten
draaien. Zet het apparaat na 2minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
TIPS
Koop zoveel mogelijk organisch geplante groenten en fruit om de inname van insecticide- en
meststofresten tot een minimum te herleiden.
Gebruik verse en rijpe groenten en fruit van hoge kwaliteit. Zachte groenten of overrijp fruit kunnen
het sap dik en troebel maken met een eigenaardige smaak.
Was alle groenten en fruit. Gebruik een borstel op hardere groenten en fruit. Verwijder de buitenste
bladeren op niet organische groenten en fruit. Schil alle niet-organische of wassen groenten of fruit.
Verwijder eventuele plekken met een mes want deze kunnen de smaak van het sap beïnvloeden.
Maak geen sap van te sterke of scherpe ingrediënten, zoals uien of knoflook. U raakt deze smaak
nooit meer kwijt, ongeacht hoe vaak u de fruitpers schoonmaakt.
Hak groenten en fruit zodat ze door de vultrechter passen. Gebruik de duwer om alles wat plakt te
verwijderen, om de laatste fruitresten neerwaarts te duwen en om wortels, selderie en andere lange
groenten en fruit neer te duwen.
Rol bladgroenten, peterselie, grassen en sojascheuten in een kleine bal en duw deze doorheen de
vultrechter met de duwer.
WAARSCHUWING! RABARBERBLADEREN ZIJN GIFTIG, ZE BEVATTEN OXAALZUUR  U
MAG DEZE NIET GEBRUIKEN VOOR SAP OF OPETEN.
STENGELS EN BLADEREN
Verwijder stengels, stelen, bladeren en varens.
PITTEN
Verwijder pitten, perzikpitten en andere grote zaden. Meloenzaden, granaatappelzaden en kleine zaden
in frambozen, kiwi’s en aardbeien moeten niet verwijderd worden.
BANANEN
Probeer nooit bananen te persen – de resten zullen de rasp blokkeren.
SINAASAPPELEN, GRAPEFRUIT EN MANDARIJNTJES
Schil sinaasappelen, grapefruit en mandarijntjes.
17
ANANAS
Verwijder de bovenkant, onderkant en schil van de ananas.
GRANAATAPPELS
Verwijder het wit en de velletjes.
WATERMELOEN
De watermeloenschil hoeft niet verwijderd te worden, maar sommige mensen vinden ze nogal “groen”
smaken. Probeer het eerst zelf uit. Als u de schil verwijdert, mist u heel veel nutriënten.
PULP
Aan het einde van het persen mag u de pulp niet zomaar weggooien. Dit kan nog steeds heel wat goede
dingen bevatten. Voor u het weg gooit, denk aan dingen zoals soep of stoofpotten aandikken,
taartvullingen, of zelfs de composthoop.
REINIGEN
1. Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit.
2. Maak beide grendels los.
3. Neem het deksel omhoog.
4. Neem de afscheider en schaafzeef omhoog.
5. Draai de afscheider ondersteboven en kantel de raspzeef naar buiten.
6. Reinig de motoreenheid met een vochtige doek.
7. Was de afneembare onderdelen met de hand. Indien de raspzeef verstopt is, kunt u deze onder de
lopende kraan houden en langs het oppervlak van het gaas afvegen met een nylon afwasborstel.
Probeer niet de borstelharen door het gaas te steken, dit kan het gaas beschadigen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden. De
schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
RECEPTJES
BRUISEND OOGMEDICIJN
Om gezonde, glanzende ogen te behouden, heeft ons lichaam heel wat B vitamines maar ook vitamines C,
E en beta-carotene nodig. Gebruik dit vruchtensap af en toe als een verfrissend en lekker vitamine verrijkt
drankje.
3 wortelen
2 groene, scherpe appels
½ broccoli
½ rode paprika
APPEL EN AARDBEI WHIZZ
250g aardbeien
3 groene, scherpe appels
1 klein stukje gember, gepeld
Opdienen over ijs.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
ENERGIEDRANK
Fruit en groente zijn van nature zoet en vormen
uitstekende energiedrankjes.
2 wortels
3 abrikozen, ontpit
2 appels
50 ml melk
5 g tarwekiemen
5 ml honing
Pers het fruit en de groente, bewaar het sap. Roer de
melk, tarwekiemen en de honing erdoor.
VITAMINEDRANK
Dit drankje bevat veel vitamine uit de B-groep,
vitamine C en de mineraal calcium.
1 pastinaak
½ groene paprika
1 broccoli
2 wortels
1 zoete aardappel
1 selderijstengel
U kunt meer wortel of pastinaak toevoegen indien u
een zoetere smaak wenst.
SMAAKVOLLE COCKTAIL
2 wortels
1 handvol waterkers
3 tomaat
1 bosje koriander of basilicum
1 selderijstengel
½ rode paprika
Een paar druppels tabasco of Worcestershiresaus
(optioneel)
ZOMERDRANKJE
3 tomaten
½ komkommer
1 selderijstengel
1/8 limoen
WORTEL EN PETERSELIE
6 wortels
5 takjes peterselie
KOOL, SELDERIJ EN WORTEL
½ groene kool
2 selderijstengel
3 wortels
GROENTENTONIC
1 handvol spinazie
4 takjes peterselie
4-6 wortels
ZONNECOCKTAIL
2 appels
100 g aardbeien
PASSIECOCKTAIL
50 g aardbeien
¼ ananas
1 tros rode druiven
ANANAS EN GRAPEFRUIT
½ grapefruit
¼ ananas
LIMONADE
4 appels
¼ citroen
Opdienen op ijs.
ANANAS, AARDBEI EN APPEL
1 appel
¼ ananas
100 g aardbeien
PEER EN APPEL
2 appels
2 peren
¼ citroen
19
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dellapparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi. I bambini non devono utilizzare o
giocare con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla
portata dei bambini.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Non utilizzare l’apparecchio se il setaccio reticolato o il coperchio sono
spaccati o danneggiati.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare solo lo
spingitore.
Non sganciare i fermi di sicurezza fino a quando il setaccio non si è arrestato completamente.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Raccoglitore della polpa
2. Interruttore on / off
3. Albero di trasmissione
4. Beccuccio
5. Separatore
6. Setaccio
7. Coperchio
8. Fermo di sicurezza
9. Spingitore
` Lavabile in lavastoviglie
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere qualsiasi materiale di imballaggio e le etichette.
Lavare il contenitore della polpa, il setaccio, il coperchio, lo spingitore e il separatore in acqua calda
saponata. Sciacquare e asciugare.
Pulire la base del motore con un panno umido.
Posizionare lapparecchio su una superficie asciutta, stabile e uniforme vicino a una presa di corrente.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
ASSEMBLAGGIO
1. Installare il separatore sull'unità motore.
2. Inserire il setaccio nel separatore e premere per innestarlo nell'albero di trasmissione.
3. Posizionare il coperchio sul separatore.
4. Agganciare i fermi di sicurezza posti su ciascun lato al bordo del coperchio (Fig. A).
5. Esercitare una pressione verso l'interno fino a quando i fermi non si bloccano (Fig. B).
6. Posizionare il contenitore della polpa sul bordo di chiusura destro del coperchio, quindi premere il
fondo verso l'interno (Fig. C).
7. Inserire lo spingitore nel tubo.
COME UTILIZZARE LA CENTRIFUGA
1. Controllare che l’apparecchio sia spento (O).
2. Inserire la spina nella presa di corrente.
3. Posizionare una caraffa sotto il beccuccio per raccogliere il succo.
4. Accendere la centrifuga portando l’interruttore su (I).
5. Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
6. Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo di
inserimento.
7. Una volta finito, spegnere la centrifuga portando l’interruttore su (O).
Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare. Dopo 2 minuti di
funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
CONSIGLI
Quando possibile comprare prodotti biologici, perché meno esposti all’azione esterna di insetticidi e
fertilizzanti.
Frutta e verdura fresca e matura devono essere di ottima qualità. Verdura di consistenza molle e
frutta troppo matura producono un succo denso, torbido e con un gusto strano.
Lavare la frutta e la verdura. Per la frutta e la verdura più dura utilizzare uno spazzolino. Rimuovere le
foglie dai prodotti non biologici. Sbucciare tutta la frutta e la verdura non biologica o cerata.
Eliminare tutte le ammaccature e tutti i difetti in quanto potrebbero incidere sul gusto del succo.
Tagliare la frutta e la verdura in maniera tale da farli passare attraverso il tubo del pressore. Utilizzare
il pressore per rimuovere tutto quello che si attacca alle pareti del tubo, per spingere gli ultimi pezzi
di frutta e per spingere le carote, il sedano e tutti i frutti e tipi di verdura che hanno il gambo lungo.
Compattare erbette, prezzemolo, frumento e germogli di grano formando una piccola palla, inserirla
nel tubo e premere con il pressore.
AVVERTENZA! LE FOGLIE DI RABARBARO SONO VELENOSE, CONTENGONO ACIDO
OSSALICO. NON DEVONO ESSERE SPREMUTE O MANGIATE.
PICCIOLI E FOGLIE
Rimuovere piccioli, gambi e foglie.
NOCCIOLI
Rimuovere ed eliminare i noccioli e tutti i semi di grande misura. I semi del melone, del melograno, dei
lamponi, dei kiwi e delle fragole possono essere lasciati.
BANANE
Non cercare di spremere le banane, ostruirebbero il filtro.
ARANCE, POMPELMI E MANDARINI
Sbucciare le arance, i pompelmi e i mandarini.
ANANAS
Privare gli ananas della parte superiore, dell’estremità inferiore e sbucciarli.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Russell Hobbs 22880-56 Používateľská príručka

Kategória
Odšťavovače
Typ
Používateľská príručka