Rowenta EXTENSO AC2320, AC232001 EXTENSO, AC476901, EXTENSO, EXTENSO DRY Návod na obsluhu

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre ručný vysávač Rowenta. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho používaní, údržbe, funkciách a riešení problémov. Príručka obsahuje informácie o nabíjaní, čistenie a vysávaní rôznych typov nečistôt.
  • Ako dlho trvá nabíjanie vysávača?
    Čo mám robiť, ak vysávač nesaje tak dobre ako predtým?
    Ako vyčistím nádobku na prach/vodu?
    Čo mám robiť, ak sa vysávač prehrieva?
www.rowenta.com
902119B / 47-09
E1*
D1*
C
C2*
C1
B2
B
B1
B4*
B3*
E2*
A*
B5*
3
4 5
1
MAX
12
A
A1
E1*
E2*
C
C2*
B2
C1
3b
3a
F
4
4 5
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la
gamme Rowenta.
A Base de charge*
A1 Range accessoire*
B Bloc moteur
B1 Interrupteur marche/arrêt
B2 Bouton d’ouverture du bac à poussière
ou Eau & Poussière*
B3 Témoin lumineux base*
B4 Témoin lumineux poignée*
B5 Chargeur*
C Bac à poussière ou Eau & Poussière*
C1 Filtre permanent
C2 Support filtre*
D1 Suceur télescopique intégré*
E1/E2 Suceur raclette*/suceur brosse*
F Batteries*
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre-
mière utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de
toute responsabilité.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiai-
re d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
- L’appareil peut rester en charge en permanence sans
aucun risque. La base de charge chauffe légèrement, il
s’agit d’un phénomène tout à fait normal. Cependant,
il est préférable de débrancher la base de charge en
cas d’absence prolongée (vacances…). Après 15H de
charge, l’appareil se met en veille et le témoin lumi-
neux s’éteint.
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Votre appareil est destiné uniquement à un usage do-
mestique et à l’intérieur de la maison.
- Vérifiez que le filtre permanent est bien en place. Ne ja-
mais faire fonctionner l’appareil sans filtre permanent.
- Débranchez votre appareil lorsque vous le nettoyez.
- Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la base
de charge ou le chargeur.
- Ne pas utiliser d’autre base de charge ou chargeur
que le modèle fourni par le constructeur.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre service agréé Rowenta (voir
liste des Centres Service Agréés).
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un cen-
tre service agréé Rowenta (voir liste des Centres
Service Agréés).
- Si le cordon ou la fiche sont endommagés, n’utilisez
pas votre appareil.
Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement
remplacer par un centre service agréé Rowenta (voir
liste des Centres Service Agréés).
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et
des pièces détachées adaptés à votre appareil.
- Ne mettez pas l’appareil, sa base de charge ou le
chargeur dans l’eau, sous l’eau courante ou tout autre
liquide.
- N’entreposez pas l’appareil à l’extérieur.
- N’aspirez pas de substances inflammables ou explo-
sives (liquide, gaz).
- N’aspirez pas de résidus incandescents (cendres
chaudes, braises, etc...)
- N’aspirez jamais d’éléments tranchants.
- Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les
muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’oeil à l’eau
claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
-
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et règlementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...)
Mi s e e n c h a r g e d e v o t r e a p p a r e i l
Selon le modèle dont vous disposez, la charge de votre
appareil s’effectue soit :
1. À la i d e du n c h a r g e u r *
(B5)
- Branchez le cordon sur l’appareil.
- Branchez la prise sur le secteur. Le témoin lumineux
sur la poignée* (B4) vous signale que l’appareil est en
charge.
Remarque importante : Avant sa première utilisation,
l’appareil doit être charpendant au moins 15H, le té-
moin lumineux s’éteint à la fin du cycle de charge.
2. À la i d e du n e b a s e d e c h a r g e *
(A)
- Installez la base de charge* (A), celle-ci peut être :
• soit posée sur un plan de travail
soit xée au mur (guide de perçage et vis fournis).
L’excédent de cordon peut être enroulé sous la base de
charge.
- Branchez la prise de la base de charge* (A)
- Placez l’appareil sur sa base de charge* (A), le témoin
lumineux* s’allume (B3) et vous signale que l’appareil
est en charge.
Remarque importante : Avant sa première utilisation,
l’appareil doit être charpendant au moins 15H, le té-
moin lumineux s’éteint à la fin du cycle de charge.
ut il is ati on
- Pour le nettoyage des recoins (plinthes, radiateurs,
…) et les endroits difficiles d’accès, tirez sur le suceur
télescopique* (D1) intégré au bac poussière.
- Pour le nettoyage des surfaces planes, placez le su-
ceur brosse* (E2) sur l’extrémité du suceur télescopi-
que* (D1) intégré au bac poussière.
- Pour l’aspiration d’eau ou de liquides (seulement li-
DESCRIPTION
CONSEILS DE SÉCURITÉ
MISE EN SERVICE/UTILISATION
* Selon modèle
1
2
F
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
4
4 5
quides non inflammables et non corrosifs), placez le
suceur raclette* (E1) sur l’extrémité du suceur télesco-
pique* (D1) intégré au bac poussière.
- Appuyer sur l’interrupteur (B1) pour démarrer l’appa-
reil.
attention : ne dépassez jamais le niveau
« max » indiqué sur le bac Eau & Poussière. Videz obli-
gatoirement le bac Eau/poussière avant de reposer
l’appareil sur sa base de charge.
Nota : La base de charge* (A) possède un range acces-
soire (A1) pour le suceur raclette* (E1) ou le suceur
brosse* (E2).
ne t t o y a g e d u b a c p o u s s i è r e o u b a c e a u & p o u s s i è r e *
- Appuyez sur le bouton d’ouverture du bac poussière
(B2) ou du bac Eau & Poussière* (B2), retirez le bac
(C).
- Retirez le filtre permanent (C1) puis le support filtre*
(C2) et videz le bac (C).
- Brossez délicatement le filtre permanent (C1) ou la-
vez-le si nécessaire. Vérifiez qu’il est parfaitement sec
et remettez-le en place.
IMPORTANT : à chaque changement d’utilisation (pous-
sière ou liquide), nettoyez le bac et séchez le filtre.
- Nettoyez régulièrement le filtre. Seul un filtre perma-
nent propre et sec peut assurer une puissance d’as-
piration optimale. Remplacer le filtre lorsqu’il est en-
dommagé. N’utilisez pas de produits d’entretien trop
agressifs ou abrasifs.
- Vous pouvez vous procurer un filtre permanent de
rechange en vous adressant à un centre service agréé
Rowenta (voir liste des Centres Services Agréés) ou en
contactant le Service Consommateur Rowenta.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux maté-
riaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
re M p l a c e M e n t d e s b a t t e r i e s
Cet appareil contient des accumulateurs au Nickel
Métal Hydrure qui, pour des raisons de sécurité, sont
seulement accessibles par un réparateur professionnel.
Pour changer les batteries (F), adressez-vous au centre
service agréé le plus proche.
Important !
Ne jetez pas votre appareil sans avoir déposé les batte-
ries dans un endroit prévu à cet effet.
Les batteries sont conçues uniquement pour un usage
à l’intérieur.
Ne les plongez pas dans l’eau. Les batteries doivent
être manipulées avec soin.
Ne mettez pas les batteries dans la bouche.
Ne laissez pas les batteries rentrer en contact avec
d’autres objets métalliques (bagues, clous, vis,...).
Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-cir-
cuits dans les batteries en insérant des objets métalli-
ques à leurs extrémités.
Si un court-circuit se produit, la température des bat-
teries risque de monter dangereusement et peut
causer des brûlures sérieuses voir même prendre
feu.
M
i s e a u r e b u t d e s b at t e r i e s
Ne jetez pas votre appareil sans avoir préalablement
retiré les batteries.
Pour retirer les batteries adressez-vous à un Centre de
Service Agréé ou procédez comme suit :
- Déconnectez l’appareil du réseau électrique.
- Retirez les vis situées sur la poignée puis ôtez le revê-
tement poignée.
- Retirez le bac à poussière ou Eau & poussière*.
- Retirez les vis situées sur le corps de l’appareil et sé-
parez les 2 éléments constituant le corps.
- Retirez l’ensemble constitué du bloc batteries, du mo-
teur et de la turbine de l’appareil.
- Déconnectez ensuite les 2 câbles reliés aux 2 batteries
de cet ensemble.
- Retirez les vis situées sur le bloc batteries, puis retirez
les batteries du bloc batteries.
Ne jetez pas les batteries aux ordures ménagères, mais
déposez-les au Centre Service Agréé Rowenta le plus
proche ou dans un endroit spécialement prévu à cet
effet.
- Vérifiez que l’appareil est bien posé sur sa base de
charge* (A).
- Vérifiez que le cordon de la base de charge* ou du
chargeur* est bien brancet que la prise de courant
fonctionne.
- Les batteries sont peut-être déchargées : remettez
l’appareil en charge.
- Si l’appareil aspire moins bien, émet un bruit anormal,
vérifiez que l’accessoire n’est pas obstrué ou que le bac
à poussière ou Eau & poussière* n’est pas plein.
- En cas de fonctionnement anormal, exemple sur-
chauffage du moteur, arrêtez l’appareil pour vérifier et
remédier à l’anomalie (ex. obturation de l’accessoire).
- Si des poussières ou des débris aspirés retombent
sur le sol ou si le liquide s’écoule, vérifiez que le bac à
poussière ou Eau & poussière* n’est pas plein.
Vous avez suivi toutes ces instructions et votre appa-
reil ne fonctionne toujours pas :
adressez-vous à un centre service agréé Rowenta (voir
liste des Centres Service Agréés) ou contactez le Ser-
vice Consommateur Rowenta.
ENVIRONNEMENT
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE
PAS, QUE FAIRE ?
4
* Selon modèle
3a
3b
5
F
6
6 7
Thank you for choosing an appliance from the Rowenta
range.
A Storage base*
A1 Accessory storage compartment*
B Motor unit
B1 On/Off switch
B2 Dust or water/dust container open button*
B3 Base indicator light*
B4 Handle indicator light*
B5 Charger*
C Dust or water/dust container*
C1 Permanent filter
C2 Filter holder*
D1 Telescopic crevice tool*
E1/E2 Scraper*/Brush head*
F Batteries*
- Before using your appliance for the first time, please
read the instructions for use carefully : any use which
does not conform to these instructions will asbolve
Rowenta from any liability.
- This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person res-
ponsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance may be recharged permanently without
any risk. The storage base heats up slightly, this is quite
normal. However, it is preferable to unplug the storage
base if you intend to stay away for long periods of time
(holidays, etc.). After 15 hours charge, the appliance
will switch to stand-by mode and the indicator light will
go out.
- Check that the voltage rating of your appliance cor-
responds to that of your household supply. If your ap-
pliance does not correspond with your supply voltage,
do not attempt to operate. Return the appliance to the
shop where purchased for replacement.
Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
-
This product has been designed for domestic use only.
- Check whether the filter has been properly fitted. Ne-
ver turn on the appliance without a filter.
- Unplug your appliance when cleaning it.
- Never pull on the cord to unplug the storage base or
the charger.
- Do not use a storage base or charger other than the
model supplied by the manufacturer.
- Any action other than cleaning and normal mainte-
nance by the customer must be performed by an ap-
proved Rowenta service centre (see list of Approved
Service Centres).
- If the connecting cord or the plug are damaged, do
not use your appliance. In order to avoid any accident,
they must be replaced by an approved Rowenta
Centre (see list of Approved Service Centres).
- For your own safety, use only accessories and
spare parts which are suitable for your appliance.
- Do not immerse the appliance, its storage base or the
charger in water, under running water or any other liquid.
- Do not store the appliance outside.
- Do not vacuum up inflammable or explosive substan-
ces (liquid, gas).
- Do not vacuum up incandescent waste (hot ashes,
embers, etc...)
- Do not vacuum up sharp items.
- If the batteries leak, do not rub your eyes. Wash your
hands and if necessary rinse eyes with clean water. If
discomfort continues, see your doctor.
- For your safety, this appliance conforms to the appli-
cable standards and regulations in force at the time of
manufacture.
ch a r g i n g y o u r a p p l i a n c e
Depending on the model you have purchased, your ap-
pliance is charged either:
1. W i t h t h e c h a r g e r *
(b5)
- Plug the cord into the appliance.
- Plug in the charger. The indicator light on the handle*
(B4) shows that the appliance is charging.
Important: Before being used for the first time, the ap-
pliance must be charged for at least
15 hours, the indicator light will go out at the end of
the charging cycle.
2 . W i t h t h e s t o r a g e b a s e *
(a)
- The storage base* (A) can be either:
• Placed on a work top,
Or xed to a wall (mounting guide and screws sup-
plied). Any excess connecting cord can be wound up
under the storage base.
- Plug in the storage base* (A).
- Place the appliance on its storage base* (A), the in-
dicator light* will come on (B3) to show that the ap-
pliance is charging.
Important: Before being used for the first time, the ap-
pliance must be charged for at least 15 hours, the indi-
cator light will go out at the end of the charging cycle.
us i n g y o u r h a n d -h e l d v a c u u M c l e a n e r
- To clean in corners (skirting boards, radiators, etc.)
and hard to reach areas, pull on the telescopic crevice
tool* (D1) built into the dust container.
- To clean flat surfaces, fit the brush head* (E2) onto the
end of the telescopic crevice tool* (D1) built into the
dust container.
- To vacuum up water or liquids (only for non-inflam-
mable and non-corrosive liquids), fit the scraper head*
(E1) onto the end of the telescopic crevice tool* (D1)
built into the dust container.
- Push the switch (B1) to start the appliance.
DESCRIPTION
SAFETY RECOMMENDATIONS
SETTING-UP/USING YOUR
HAND-HELD VACUUM CLEANER
1
2
GB
* According to model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
6
6 7
WARNING: Do not fill above the «Max» level of the
Dust/Water container. The Dust/Water container must
be emptied before the appliance is placed on its sto-
rage base.
Note: the storage base* (A) has an accessory storage
compartment (A1) for the scraper head*(E1) or the
brush head* (E2).
cl e a n i n g t h e d u s t o r d u s t /W a t e r c o n t a i n e r *
- Press the open button of the dust container (B2) or the
dust/water container* (B2), and remove the container
(C).
- Remove the permanent filter (C1) then the filter hol-
der* (C2) and empty the container (C).
- Gently brush the permanent filter (C1) or wash it if
necessary. Ensure that it is completely dry and then
replace it.
IMPORTANT: every time it is used for a different purpo-
se (dust or liquid), clean the container and dry the fil-
ter.
- Clean the filter regularly. Only a clean and dry perma-
nent filter can provide optimal suction power. Change
the filter if it is damaged. Do not use cleaning products
that are too aggressive or abrasive.
- You can purchase a spare permanent filter from a
Rowenta Approved Service Centre (see list of Approved
Service Centres) or by contacting the Rowenta Custo-
mer Service department.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
Replacement of batteries
This appliance contains Nickel Metal Hydride batteries
that, for safety reasons, may only be accessed by a Ser-
vice Centre or qualified person. To change the batteries
(F), contact your local service centre.
Important!
The rechargeable batteries have been designed exclu-
sively for interior use. Do not immerse them in water.
Take care when handling the rechargeable batteries.
Do not put batteries in the mouth.
Do not allow the batteries to come into contact with
other metal objects (rings, nails, screws, etc.)
Be careful not to cause a short circuit in the batteries
by inserting metal objects into either end of the ap-
pliance. If a short circuit occurs, the batteries may be-
come dangerously hot, and can cause serious burns, or
even catch fire.
Disposing of the batteries
Do not dispose of your appliance without first remo-
ving the batteries.
To remove the batteries contact an Approved Service
Centre or proceed as follows:
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the screws on the handle then remove the
casing of the handle.
- Remove the dust or water/dust container*.
- Remove the screws on the appliance body then
separate the 2 elements forming the body.
- Remove the assembly formed by the battery unit, the
motor and the turbine of the appliance.
- Then disconnect the 2 cables connected to these 2
batteries.
- Remove the screws on the battery unit, then remove
the batteries from the battery unit.
Do not throw away the batteries with household waste,
take them to your local Rowenta Approved Service
Centre or to a suitable collection point.
- Check that the appliance is fitted correctly onto its sto-
rage base* (A).
- Check that the cord of the storage base* or the char-
ger* is plugged in, and the socket is operating cor-
rectly.
- The batteries may be discharged: recharge the ap-
pliance.
- If the appliance loses suction power or makes an ab-
normal noise, check that the accessory is not blocked or
that the dust or dust/water* container is not full.
- In cases of abnormal operation, such as motor ove-
rheating, stop the appliance to correct the problem
(e.g. blockages in the vacuum inlet or accessory).
- If dust or debris that have been vacuumed fall back
onto the floor or if liquid runs out, check that the dust
or dust/water* container is not full.
If you have followed all these instructions and your
appliance still does not work : contact a Rowenta Ap-
proved Service Centre (see list of Approved Service
Centres).
Helpline
If you have any product problems or queries, please
contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.rowenta.co.uk
ENVIRONMENT
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE
IS NOT WORKING ?
4
3a
3b
5
GB
* According to model
8
8 9
AR
8
8 9
AR
10
10 11
IR
10
10 11
IR
12
12 13
Wir danken Ihnen, dass Sie ein Gerät aus dem Sortiment
von Rowenta ausgewählt haben.
A Ladestation*
A1 Zubehörfach*
B Motorblock
B1 Ein-/Ausschalter
B2 Taste zum Öffnen des Staubbehälters oder
Staub- und Wasserbehälters*
B3 Kontrolllampe Ladestation*
B4 Kontrolllampe Staubsauger*
B5 Ladegerät*
C Staubbehälter oder Staub- und Wasserbehälter*
C1 Dauerfilter
C2 Filterhalterung*
D1 Integrierte Fugenteleskop-Düse*
E1/E2 Flüssigkeitendüse*/Bürstendüse*
F Akkus*
- Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts aufmerk-
sam die Bedienungsanleitung: eine der Bedienungsanleitung
nicht entsprechende Nutzung entbindet Rowenta von jeder
Verantwortung.
- Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen
(auch Kindern) benutzt zu werden, deren physische, senso-
rische oder mentale Fähigkeiten gemindert sind, oder von
Personen ohne Erfahrung oder Kentnissen, außer wenn
sie, durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person,
eine Beaufsichtigung oder vorherige Anweisungen für
die Benutzung des Gerätes erhalten haben. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät kann ohne das geringste Risiko dauernd im
Ladezustand sein. Die Ladestation erwärmt sich leicht, es
handelt sich hier um ein normales Phänomen. Es ist jedoch
besser, die Ladestation im Fall verlängerter Abwesenheit
(Ferien…) auszustecken.
Nach 15 Stunden Ladezeit geht das Gerät in den Stand By
Modus und das Kontrolllicht geht aus.
- Prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Gerätes mit der Span-
nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Jeder Anschlussfehler hebt die Garantie auf.
- Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch und für innen bes-
timmt.
- Prüfen Sie, ob der Dauerfilter eingesetzt ist. Niemals das
Gerät ohne Dauerfilter laufen lassen.
- Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät reinigen.
- Niemals am Kabel ziehen um den Stecker der Ladestation
oder des Ladegeräts herauszuziehen.
-
Keine andere Ladestation und kein anderes Ladegerät ve-
rwenden, nur das vom Hersteller gelieferte Modell benutzen.
- Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktio-
niert oder wenn es beschädigt wurde. In diesem Fall wen-
den Sie sich an ein zugelassenes Rowenta Service-Center
(siehe Liste der zugelassenen Service-Center).
- Jeder anderer Eingriff des Kunden, außer der üblichen
Reinigung und Pflege, muss von einem zugelassenen
Rowenta Service-Center ausgeführt werden (siehe
Liste der zugelassenen Service-Center).
- Sollte das Kabel oder der Stecker beschädigt sein,
benutzen Sie Ihr Gerät nicht. Um jede Gefahr zu vermeiden,
lassen Sie sie
ordnungsgemäß von einem zugelassenen Rowenta Ser-
vice-Center (siehe Liste der zugelassenen Service-Center)
ersetzen.
- Für Ihre Sicherheit benutzen Sie nur zu Ihrem Gerät pas-
sendes Zubehör und Ersatzteile.
- Das Gerät, die Ladestation oder das Ladegerät nicht in
Wasser legen, unter laufendes Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten halten. – Lagern Sie das Gerät nicht außerhalb des
Hauses.
- Saugen Sie keine entflammbaren oder explosiven Stoffe
(Flüssigkeit, Gas) auf.
- Saugen Sie keine glühenden Reste (heiße Asche, Glut
usw…) auf.
- Saugen Sie nie schneidende Elemente auf.
- Sollten die Batterien auslaufen, reiben Sie sich weder die
Augen noch die Schleimhäute. Waschen Sie sich die Hände
und waschen Sie sich die Augen mit klarem Wasser aus.
Sollten die Beschwerden weiterhin bestehen, wenden Sie
sich an Ihren Arzt.
- Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden
Normen und Vorschriften (Richtlinien der Niederspannung,
Elektromagnetische Kompatibilität,...)
a
u f l a d e n d e s g e r ä t s
Je nach Modell, wird das Aufladen ausgeführt entweder :
1. M
i t e i n e M l a d e g e r ä t * (b5)
- Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteiles in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker ein. Die Kontrolllampe im
Griff * (B4) zeigt Ihnen, dass das Gerät im Ladezustand ist.
Wichtige Anmerkung: Vor dem ersten Gebrauch muss das
Gerät mindestens 15 Std. aufgeladen werden, die Kon-
trolllampe erlischt am Ende des Ladevorgangs.
2. o
d e r M i t e i n e r l a d e s t a t i o n * (a)
- Installieren Sie die Ladestation* (A), sie kann :
• auf eine Arbeitsplatte gestellt werden
oder an der Wand befestigt werden (Bohrschablone und
Schrauben mitgeliefert). Ein Kabelüberschuss kann unter
der Lade-Basis eingerollt werden.
- Stecken Sie den Netzstecker der Ladestation ein* (A)
- Stellen Sie das Gerät auf die Ladestation* (A), die Kon-
trolllampe leuchtet und zeigt Ihnen, dass das Gerät im La-
dezustand ist.
Wichtige Anmerkung: Vor dem ersten Gebrauch muss das
Gerät mindestens 15 Std. aufgeladen werden, die Kon-
trolllampe erlischt am Ende des Ladevorgangs.
g
e b r a u c h
- um die Ecken und die schwer erreichbaren Stellen (Leis-
ten, Heizkörper, …) zu reinigen, ziehen sie die Teleskopdü-
se* (D1) aus, die im Staubbehälter integriert ist.
- um ebene Oberflächen zu reinigen, stecken Sie die Bürs-
tendüse* (E2) auf die Teleskopdüse* (D1), die im Staubbe-
hälter integriert ist.
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
INBETRIEBNAHME/BEDIENUNG
1
2
D
* je nach Modell
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
12
12 13
- um Wasser und Flüssigkeiten (nur nicht-entzündbare und
nicht-ätzende Flüssigkeiten) aufzusaugen, stecken Sie den
Flüssigkeitendüse* (E1) auf die Fugenteleskop-Düse* (D1),
die im Staubbehälter integriert ist.
- Drücken Sie auf den Schalter (B1), um das Gerät
einzuschalten.
ACHTUNG : nie den Stand « max. » des Wasser- und Staub-
behälters überschreiten. Leeren Sie unbedingt den Was-
ser- und Staubbehälter, bevor Sie das Gerät wieder auf die
Ladestation legen.
Wichtig : Die Ladestation* (A) hat ein Zubehörfach (A1) für
die Flüssigkeitendüse und die Bürstendüse* (E2).
r
e i n i g u n g de s st a u b b e h ä l t e r s od e r de s Wa s s e r - un d st a u b b e -
h ä l t e r s *
- Drücken Sie auf die Öffnungstaste des Staubbehälters
(B2) oder des Wasser- und Staubbehälters* (B2), nehmen
Sie den Behälter heraus (C).
- Nehmen Sie den Dauerfilter (C1), dann die
Filterhalterung*(C2) heraus und leeren Sie den Behälter
(C).
- Bürsten Sie vorsichtig den Dauerfilter (C1) oder waschen
Sie ihn, wenn notwendig. Überprüfen Sie, dass er vollkom-
men trocken ist und setzen Sie ihn wieder ein.
WICHTIG : bei jedem Anwendungswechsel (Staub oder
Flüssigkeit), reinigen Sie den Behälter und trocknen Sie
den Dauerfilter.
- Reinigen Sie den Dauerfilter regelmäßig. Nur ein sauberer
und trockener Dauerfilter kann eine optimale Saugkraft ga-
rantieren. Tauschen Sie den Dauerfilter, wenn er beschädigt
ist. Keine aggressiven und scheuernden Reinigungsmittel
benutzen.
- Sie können sich einen Austausch-Dauerfilter beschaffen,
indem Sie sich an ein zugelassenes ROWENTA Service-
Center wenden (siehe Liste der Service-Center) oder indem
Sie Kontakt mit dem ROWENTA Kundendienst aufnehmen.
Machen Sie mit beim Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
oder recycelbare Rohstoffe.
Geben Sie es bei einer Sammelstelle ab, um
eine fachmännische Entsorgung zu gewährleisten.
au s t a u s c h d e r a k k u s
Dieses Gerät enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus die aus Si-
cherheitsgründen nur für einen professionellen Reparateur
zugänglich sind. Um die Akkus (F), zu tauschen, wenden Sie
sich an das nächstgelegene autorisierte Service-Center.
Wichtig !
Werfen Sie Ihr Gerät nicht weg ohne die Akkus an einer
Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde abgegeben zu
haben.
Die Akkus sind nur für einen Gebrauch im Inneren konzipiert.
Tauchen Sie sie nicht ins Wasser. Die Akkus müssen
sorgfältig behandelt werden.
Stecken Sie die Akkus nicht in den Mund..
Lassen Sie die Akkus nicht mit anderen metallischen
Gegenständen in Kontakt kommen (Ringe, Nägel,
Schrauben,...).
Sie dürfen keinen Kurzschluss in den Akkus erzeu-
gen, indem Sie metallische Objekte an den Enden
einführen.
Sollte ein Kurzschluss entstehen, kann sich die Temperatur
der Akkus gefährlich erhöhen und kann ernsthafte Verbren-
nungen oder sogar Feuer verursachen.
ENTSORGUNG DER AKKUS
Werfen Sie Ihr Gerät nicht weg, ohne die Akkus vorher
herausgenommen zu haben.
Um Sie herauszunehmen, wenden Sie sich an ein zugelas-
senes Service-Center oder gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
- Nehmen Sie die Schrauben, die sich auf dem Griff befin-
den, heraus und nehmen Sie die Verkleidung des Griffs ab.
- Entnehmen Sie den Staubbehälter oder den Wasser- und
Staubbehälter*.
- Entfernen Sie die Schrauben, die sich auf dem Gehäuse
des Geräts befinden und trennen Sie die beiden Teile, die
das Gehäuse bilden.
- Entnehmen Sie die Einheit Akku-Block, Motor und Tur-
bine.
- Trennen Sie dann von dieser Einheit die 2 Kabel, die mit
den 2 Akkus verbunden sind.
- Entnehmen Sie die Schrauben, die sich auf dem Akku-
Block befinden, dann nehmen Sie die Akkus aus dem Akku-
Block heraus.
Werfen Sie die Akkus nicht mit dem Hausmüll weg, son-
dern geben Sie sie in der nächstgelegenen Sammelstelle
ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
- Prüfen Sie, ob das Gerät gut auf der Ladestation (A).
aufliegt*.
- Überprüfen Sie, ob das Kabel der Ladestation oder des
Ladegeräts* angeschlossen ist und der Netzstecker funk-
tioniert.
- Die Akkus sind vielleicht leer : laden Sie das Gerät wieder
auf.
- Sollte das Gerät weniger gut saugen, ungewöhnliche
Geräusche machen, überprüfen Sie, ob die Düsen, der
Staubbehälter oder der Wasser und Staubbehälter versto-
pft sind.
- Bei ungewöhnlicher Funktion, z.B. Überhitzung des Mo-
tors, schalten Sie das Gerät aus, zur Überprüfung und Be-
hebung des Fehlers (z.B. verstopfte Düse).
- Wenn Staub oder aufgesaugte Teile herausfallen oder
Flüssigkeit ausläuft, überprüfen Sie, ob der Staubbehälter
oder der Wasser- und Staubbehälter* voll ist.
Wenn Sie all diese Anleitungen befolgt haben und Ihr Ge-
rät immer noch nicht funktioniert :
wenden Sie sich an ein zugelassenes ROWENTA Service-
Center (siehe Liste der Service-Center) oder nehmen Sie
Kontakt auf mit dem Rowenta Kundendienst.
UMWELT
WAS TUN WENN IHR GERÄT NICHT
FUNKTIONIERT ?
4
3a
3b
5
D
* je nach Modell
14
14 15
Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het
assortiment van Rowenta.
A Oplaadvoetstuk*
A1 Opbergruimte accessoire*
B Motorblok
B1 Aan/uit-schakelaar
B2 Openingsknop stofbak of Nat & Droog*
B3 Controlelampje voetstuk*
B4 Controlelampje handgreep*
B5 Oplader*
C Stofbak of Nat & Droog*
C1 Permanent filter
C2 Filterhouder*
D1 Ingebouwd uitschuifbaar zuigmondstuk*
E1/E2 Zuigmondstuk met krabber*/zuigmondstuk
met borstel*
F Accu’s*
- Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken: indien
het apparaat niet overeenkomstig de handleiding ge-
bruikt wordt, kan Rowenta geen enkele aansprakelijkheid
aanvaarden.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toe-
zicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instruc-
ties hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
- Het apparaat kan zonder enig risico permanent opge-
laden worden. Het oplaadvoetstuk wordt enigszins
warm, dit is een volkomen normaal verschijnsel. Het
verdient echter de voorkeur de stekker van het oplaad-
voetstuk uit het stopcontact te halen bij lange afwezi-
gheid (vakantie…).
Na 15 uur opladen gaat het apparaat over op de stand-
by stand en dooft het controlelampje.
- Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat
overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
- Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis.
- Controleer of het permanente filter goed op zijn plaats
zit. Laat het apparaat nooit zonder permanent filter
werken.
- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het ap-
paraat reinigt.
- Nooit aan het snoer trekken om de stekker van het
oplaadvoetstuk of de acculader uit het stopcontact te
halen.
- Geen ander oplaadvoetstuk of andere acculader dan
het door de fabrikant meegeleverde model gebruiken.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed
werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op
met een erkende onderhoudsdienst van Rowenta
(zie de lijst in het serviceboekje).
- Met uitzondering van reiniging en gebruikelijk
onderhoud dienen werkzaamheden aan het apparaat
te worden uitgevoerd door een door Rowenta erkende
servicedienst (zie adres in het serviceboekje).
- Maak geen gebruik van uw apparaat als het aansluitsnoer
of de stekker beschadigd is.
Laat ze vervangen door een door Rowenta erkende re-
paratieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst
in het serviceboekje).
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik
te maken van de voor het apparaat geschikte accessoi-
res en onderdelen.
- Het apparaat, zijn oplaadvoetstuk of de acculader niet
in het water doen of onder stromend water of een an-
dere vloeistof houden.
- Berg het apparaat niet buitenshuis op.
- Zuig geen brandbare of ontplofbare stoffen op
(vloeistoffen, gassen).
- Zuig geen gloeiende restjes op (hete as, hete kooltjes,
enz...)
- Zuig nooit scherpe elementen op.
- Niet in uw ogen wrijven of uw slijmvliezen aanraken
als de accu’s lekken. Was uw handen en spoel uw ogen
met schoon water. Indien het onaangename gevoel blijft
voortduren, een arts raadplegen.
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…)
o
p l a d e n v a n u W a p p a r a a t
Afhankelijk van uw model gebeurt het opladen van uw
apparaat ofwel:
1. Me t b e h u l p v a n e e n a c c u l a d e r * (b5)
- Sluit het snoer aan op het apparaat.
- Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelam-
pje op de handgreep* (B4) geeft aan dat het apparaat
wordt opgeladen.
Belangrijke opmerking: Voor het eerste gebruik moet
het apparaat minstens 15 uur opgeladen worden, het
controlelampje dooft wanneer het opladen klaar is.
2. M
e t b e h u l p v a n e e n o p l a a d v o e t s t u k * (a)
- Installeer het oplaadvoetstuk* (A), dit kan:
• op een werkblad geplaatst worden
of aan de muur bevestigd worden (boorgids en
schroeven meegeleverd). Het overtollige snoer kan on-
der het oplaadvoetstuk opgerold worden.
- Steek de stekker van het oplaadvoetstuk* in het stop-
contact (A)
- Plaats het apparaat op zijn oplaadvoetstuk* (A), het
controlelampje* gaat branden (B3) en geeft aan dat het
apparaat aan het opladen is.
Belangrijke opmerking: Voor het eerste gebruik moet
het apparaat minstens 15 uur opgeladen worden, het
controlelampje dooft wanneer het opladen klaar is.
GEBRUIK
OMSCHRIJVING
VEILIGHEIDSADVIEZEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK / GEBRUIK
1
2
NL
* Afhankelijk van het model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
14
14 15
- trek voor het reinigen van verborgen hoeken (plinten,
radiatoren,…) en moeilijk bereikbare plaatsen het in de
stofbak ingebouwde uitschuifbare zuigmondstuk* (D1)
uit.
- plaats voor het reinigen van vlakke oppervlakken het
zuigmondstuk met borstel* (E2) op het uiteinde van het
in de stofbak ingebouwde uitschuifbare zuigmondstuk*
(D1).
- plaats voor het opzuigen van water of vloeistoffen (al-
leen niet ontvlambare en niet corrosieve vloeistoffen)
het zuigmondstuk met krabber* (E1) op het uiteinde
van het in de stofbak ingebouwde uitschuifbare zuig-
mondstuk* (D1).
- Druk op de schakelaar (B1) om het apparaat in te scha-
kelen.
LET OP: nooit het op de bak Water & Stof aangegeven «
max » iniveau overschrijden. Maak altijd de bak Nat &
Droog leeg voordat u het apparaat op zijn oplaadvoets-
tuk terugplaatst.
OPMERKING:
Het oplaadvoetstuk* (A) heeft een
opbergruimte voor accessoires (A1) voor het zuig-
mondstuk met krabber* (E1) of het zuigmondstuk met
borstel* (E2).
reiniging van de stofbak of de Water & stofbak*
- druk op de openingsknop van de stofbak (B2) of van
de Water & Stofbak* (B2), verwijder de bak (C).
- verwijder het permanente filter (C1) en daarna de fil-
terhouder* (C2) en maak de bak (C) leeg.
- borstel het permanente filter (C1) voorzichtig schoon
of was het, indien nodig. Controleer of het volkomen
droog is en zet het terug op zijn plaats.
BELANGRIJK: reinig, iedere keer dat u van gebruik wis-
selt (stof of vloeistof) de bak en droog het filter.
- Reinig het filter regelmatig. Alleen een schoon en
droog permanent filter kan een optimale zuigkracht ga-
randeren. Vervang het filter wanneer dit beschadigd is.
Gebruik geen te agressieve of schurende onderhouds-
producten.
- U kunt een nieuw permanent filter bestellen bij een
door Rowenta erkende servicedienst (zie adres in
het serviceboekje) of bij de Consumentenservice van
Rowenta.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die her-
gebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een verzamelpunt voor
verwerking ervan.
Vervangen van de accu’s
Dit apparaat bevat NiMh accu’s die uit veiligheidso-
verwegingen uitsluitend toegankelijk zijn voor een
professionele reparateur. Richt u voor het vervangen
van de accu’s (F) tot de dichtstbijzijnde servicedienst.
Belangrijk!
Gooi uw apparaat niet weg zonder de accu’s naar het
hiervoor bestemde verzamelpunt gebracht te hebben.
De accu’s zijn uitsluitend ontworpen voor een gebruik
binnenshuis.
Dompel ze niet onder in water. De accu’s moeten
met zorg behandeld worden.
Doe de accu’s niet in uw mond.
Laat de accu’s niet in contact komen met andere meta-
len voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,...).
Zorg dat u geen kortsluiting veroorzaakt in de accu’s
door metalen voorwerpen in de uiteinden te steken.
In geval van kortsluiting kan de temperatuur van de ac-
cu’s gevaarlijk oplopen, ernstige brandwonden veroor-
zaken en zelfs vlam vatten.
WEGGOOIEN VAN DE ACCU’S
Gooi uw apparaat niet weg zonder eerst de accu’s
verwijderd te hebben.
Richt u voor het verwijderen van de accu’s tot een er-
kende Servicedienst of ga als volgt te werk:
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de schroeven op de handgreep en verwijder
de schaal van de handgreep.
- Verwijder de stofbak of de Water & Stofbak*.
- Verwijder de schroeven op de romp van het apparaat
en scheid de 2 elementen die samen de romp vormen.
- Verwijder het geheel bestaande uit het accublok, de
motor en de turbine van het apparaat.
- Maak de kabeltjes die verbonden zijn aan de accu’s
los.
- Verwijder de schroeven op het accublok en daarna de
accu’s van het accublok.
De accu’s niet met het huisvuil weggooien, maar terug-
brengen naar het dichtstbijzijnde door Rowenta erken-
de Servicecentrum of een speciaal hiervoor bestemd
verzamelpunt.
- Controleer of het apparaat goed op zijn oplaadvoet-
stuk* geplaatst is (A).
- Controleer of de stekker van het snoer van het oplaad-
voetstuk* of van de acculader* in het stopcontact zit en
of het stopcontact goed werkt.
- De accu’s kunnen leeg zijn: laad het apparaat op.
- Als het apparaat minder goed zuigt of een abnormaal
geluid laat horen, controleer dan of het accessoire niet
verstopt is of de stofbak of Water & Stofbak* niet vol is.
- Zet, in geval van een abnormale werking, bijvoorbeeld
bij oververhitting van de motor, het apparaat uit om het
probleem te controleren en op te lossen (bijvoorbeeld
verstopping van het accessoire).
- Als opgezogen stof of afval op de grond vallen of als
de vloeistof wegstroomt, controleer dan of de stofbak
of de Water & Stofbak* niet vol is.
U heeft al deze instructies opgevolgd, maar uw appa-
raat werkt nog steeds niet:
neem contact op met een door Rowenta erkende ser-
vicedienst (zie de lijst in het serviceboekje) of neem
contact op met de Consumentenservice van Rowenta.
MILIEU
WAT TE DOEN INDIEN UW APPARAAT
NIET WERKT?
4
3a
3b
5
NL
* Afhankelijk van het model
16
16 17
Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della
gamma Rowenta.
A Base di carica*
A1 Porta accessori*
B Blocco motore
B1 Interruttore on/off
B2 Tasto di apertura del vano raccoglipolvere o
Acqua & Polvere*
B3 Spia luminosa base*
B4 Spia luminosa impugnatura*
B5 Caricabatteria*
C Vano raccoglipolvere o Acqua & Polvere*
C1 Filtro permanente
C2 Supporto filtro*
D1 Bocchetta telescopia integrata*
E1/E2 Bocchetta aspiraliquidi*/bocchetta a spazzola*
F Batterie*
- Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima di
usare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non
conforme alle istruzioni per l’uso solleverebbe Rowen-
ta da ogni responsabilità.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da per-
sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, a meno che una persona responsabile
della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamen-
te informati sull’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
- L’apparecchio può restare in carica costantemente
senza nessun rischio. La base di carica si scalda leg-
germente, si tratta di un fenomeno assolutamente nor-
male. Tuttavia, è preferibile staccare la base di carica in
caso di assenza prolungata (vacanze…).
Dopo 15H di carica, l’apparecchio si mette in stand-by e
la spia luminosa si spegne.
- Verificate che la tensione di alimentazione dell’appa-
recchio corrisponda a quella del vostro impianto elet-
trico.
Ogni errore di collegamento annulla la garanzia.
- L’apparecchio è destinato soltanto a un uso domestico
e all’interno della casa.
- Verificate che il filtro permanente sia al suo posto.
Non fate mai funzionare l’apparecchio senza filtro per-
manente.
- Staccate l’apparecchio dalla corrente quando lo pulite.
- Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare la base
di carica o il caricabatteria.
- Non usare altre basi di carica o caricabatteria diversi
dal modello fornito dal costruttore.
- Non utilizzate l’apparecchio se non funziona corret-
tamente o se è stato danneggiato. In questo caso, ri-
volgetevi a un centro assistenza autorizzato Rowenta
(vedere elenco dei Centri Assistenza autorizzati).
- Ogni intervento diverso dalla pulizia e dalla manu-
tenzione ordinaria da parte del cliente deve essere
effettuata da un centro assistenza autorizzato
Rowenta (vedere elenco dei Centri assistenza
autorizzati).
- Se il cavo o la spina sono danneggiati, non utilizzate
l’apparecchio.
Per evitare pericoli, fateli obbligatoriamente sostituire
da un centro assistenza autorizzato Rowenta (vedere
elenco dei Centri assistenza autorizzati).
- Per la vostra sicurezza, utilizzate solo accessori e pezzi
di ricambio adatti all’apparecchio.
- Non mettete l’apparecchio, la sua base di carica o il
caricabatteria nell’acqua, sotto l’acqua corrente o in
qualsiasi altro liquido.
- Non conservate l’apparecchio all’aperto.
- Non aspirate sostanze infiammabili o esplosive (li-
quidi, gas).
- Non aspirate residui incandescenti (ceneri calde,
braci, ecc.)
- Non aspirate mai elementi taglienti.
- In caso di perdita delle batterie, non sfregatevi gli
occhi né le mucose. Lavatevi le mani e sciacquate l’oc-
chio con acqua pulita. Se il fastidio persiste, consultate
il medico.
- Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme
alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Ten-
sione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
M
e s s a i n c a r i c a d e l l a p p a r e c c h i o
A seconda del modello che possedete, la carica dell’ap-
parecchio si effettua:
1. us a n d o u n c a r i c a b a t t e r i a * (b5)
- Collegate il cavo all’apparecchio.
- Collegate la spina all’alimentazione di rete. La spia
luminosa sull’impugnatura*(B4) vi segnala che l’appa-
recchio è in carica.
Osservazione importante: Prima del suo primo utilizzo,
l’apparecchio deve essere caricato per almeno 15 ore,
la spia luminosa si spegne alla fine del ciclo di carica.
2. u
s a n d o u n a b a s e d i c a r i c a * (a)
- Installate la base di carica* (A), questa può essere:
• appoggiata su un piano di lavoro
oppure ssata al muro (guida di foratura e viti fornite).
Il cavo in eccesso può essere arrotolato sotto la base
di carica.
- Collegate la spina della base di carica* (A)
- Mettete l’apparecchio sulla sua base di carica* (A), la
spia luminosa* si accende (B3) e vi segnala che l’appa-
recchio è in carica.
Osservazione importante: Prima del suo primo utilizzo,
l’apparecchio deve essere caricato per almeno 15 ore,
la spia luminosa si spegne alla fine del ciclo di carica.
UTILIZZO
- per la pulizia degli angolini (battiscopa, termosifo-
ni,…) e i punti di difficile accesso, estraete la bocchetta
telescopica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere.
- per la pulizia delle superfici piane, mettete la bocchet-
ta a spazzola* (E2) sull’estremità della bocchetta teles-
DESCRIZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
MESSA IN FUNZIONE/UTILIZZO
* Secondo il modello
1
2
I
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
16
16 17
copica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere.
- per l’aspirazione di acqua o di liquidi (soltanto liquidi
non infiammabili e non corrosivi), mettete la bocchetta
aspiraliquidi* (E1) sull’estremità della bocchetta teles-
copica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere.
- Premere l’interruttore (B1) per avviare l’apparecchio.
ATTENZIONE: non superate mai il livello “max.indi-
cato sul vano Acqua & polvere. Svuotate obbligatoria-
mente il vano Acqua/polvere prima di rimettere l’appa-
recchio sulla sua base di carica.
Nota: La base di carica* (A) possiede un porta accesso-
ri (A1) per la bocchetta aspiraliquidi* (E1) o la bocchetta
a spazzola* (E2).
p
u li zi a d e l v a n o r a c c o g l i p o lv e r e o v a n o a c q u a & p o l v e r e *
- premete il tasto di apertura del vano raccogli polvere
(B2) o del vano Acqua & Polvere* (B2), estraete il vano
(C).
- estraete il filtro permanente (C1) poi il supporto filtro*
(C2) e svuotate il vano (C).
- spazzolate delicatamente il filtro permanente (C1) o
lavatelo se necessario. Verificate che sia perfettamente
asciutto e rimettetelo a posto.
IMPORTANTE: a ogni cambio d’utilizzo (polvere o li-
quido), pulite il vano e asciugate il filtro.
- Pulite regolarmente il filtro. Solo un filtro permanente
pulito e asciutto può assicurare una potenza d’aspira-
zione ottimale. Sostituite il
filtro quando è danneggiato. Non usate prodotti di pu-
lizia troppo aggressivi o abrasivi.
- Potete procurarvi un filtro permanente di ricambio ri-
volgendovi a un centro assistenza autorizzato Rowenta
(vedere elenco dei Centri assistenza autorizzati) o
contattando il Servizio consumatori Rowenta.
Contribuiamo alla protezione dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi ma-
teriali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta perché sia
effettuato il suo trattamento.
so s t i t u z i o n e d e l l e b at t e r i e
Questo apparecchio contiene degli accumulatori al Ni-
chel Metallo Idruro che, per ragioni di sicurezza sono
accessibili solo da un riparatore qualificato. Per cam-
biare le batterie (F) rivolgetevi al Centro assistenza
autorizzato più vicino.
Importante!
Prima di buttare via l’apparecchio gettate le batterie
negli appositi contenitori.
Le batterie sono concepite unicamente per un uso in
interni.
Non immergetele nell’acqua. Le batterie devono essere
maneggiate con attenzione.
Non mettete le batterie in bocca.
Non lasciate che le batterie entrino a contatto con altri
oggetti metallici (anelli, chiodi, viti..).
Dovete fare attenzione a non creare corti circuiti nelle
batterie inserendo oggetti metallici alle loro estremità.
Se si verifica un corto circuito, la temperatura delle bat-
terie rischia di salire pericolosamente e può cau-
sare ustioni serie o addirittura prendere fuoco.
s
M a l t i M e n t o d e l l e b a t t e r i e
Prima di buttare via l’apparecchio togliete le batterie.
Per togliere le batterie, rivolgetevi a un Centro assis-
tenza autorizzato o procedete come segue:
- Staccate l’apparecchio dalla rete elettrica.
- Togliete le viti situate sull’impugnatura poi levate il
rivestimento dell’impugnatura.
- Estraete il vano raccoglipolvere o Acqua & polvere*.
- Togliete le viti situate sul corpo dell’apparecchio e se-
parate i 2 elementi che costituiscono il corpo.
- Togliete l’insieme costituito dal blocco batterie, dal
motore e dalla turbina dell’apparecchio.
- Staccate poi i 2 cavi collegati alle 2 batterie di questo
insieme.
- Togliete le viti situate sul blocco batterie, poi togliete
le batterie dal blocco batterie.
Non buttate via le batterie insieme ai rifiuti domestici,
ma portatele al Centro assistenza autorizzato Rowenta
più vicino o in un posto appositamente predisposto.
- Verificate che l’apparecchio sia correttamente appog-
giato sulla sua base di carica* (A).
- Verificate cha il cavo della base di carica* o del cari-
cabatteria sia correttamente collegato e che la presa di
corrente funzioni.
- Le batterie forse sono scariche: rimettete l’apparec-
chio in carica.
- Se l’apparecchio aspira meno bene, emette un rumore
strano, verificate che l’accessorio non sia ostruito o che
il vano raccoglipolvere o Acqua & polvere* non sia
pieno.
- In caso di funzionamento anomalo, per esempio un
surriscaldamento del motore, fermate l’apparecchio
per verificare e rimediare all’anomalia (es. otturazione
dell’accessorio).
- Se della polvere o dello sporco aspirati ricadono sul
pavimento o se il liquido fuoriesce, verificate che il vano
raccoglipolvere o Acqua & polvere* non sia pieno.
Se avete seguito tutte queste istruzioni e l’apparecchio
non funziona ancora rivolgetevi a un Centro assistenza
autorizzato Rowenta (vedere elenco dei Centri assis-
tenza autorizzati) o contattate il Servizio consumatori
Rowenta.
AMBIENTE
COSA FARE SE LAPPARECCHIO NON
FUNZIONA?
4
* Secondo il modello
3a
3b
5
I
18
18 19
Gracias por haber escogido un aparato de la gama
Rowenta.
A Base de carga*
A1 Compartimento para accesorios*
B Bloque motor
B1 Interruptor de encendido/apagado
B2 Botón de apertura de recipiente para polvo
o de Agua y Polvo*
B3 Testigo luminoso base*
B4 Testigo luminoso asa*
B5 Cargador*
C Recipiente para polvo o de Agua y Polvo*
C1 Filtro permanente
C2 Soporte de filtro*
D1 Boquilla telescópica integrada*
E1/E2 Boquilla rascador*/boquilla cepillo*
F Baterías*
- Lea atentamente las instrucciones de uso antes de
utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme
con las instrucciones de uso eximiría a Rowenta de
cualquier responsabilidad.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas con falta de experiencia o de conocimientos,
salvo si éstas están vigiladas por una persona respon-
sable de su seguridad o han recibido instrucciones re-
lativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar siempre a los niños para asegu-
rarse de que no juegan con el aparato.
- El aparato puede estar cargándose permanentemente
sin ningún riesgo. - La base de carga se calentará lige-
ramente, pero se trata de un fenómeno completamente
normal. No obstante, resulta preferible desconectar la
base de carga en caso de una ausencia prolongada (va-
caciones...).
Tras 15h de carga, el aparato se pone en modo de es-
pera y el testigo luminoso se apaga.
- Asegúrese de que la tensión de alimentación de su
aparato se corresponde con la de su instalación eléc-
trica.
Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
- Su aparato está diseñado únicamente para un uso do-
méstico en el interior de su hogar.
- Asegúrese de que el filtro permanente se encuentra
correctamente colocado. - No deje nunca funcionando
el aparato sin filtro permanente.
- Desconecte el aparato cuando vaya a limpiarlo.
- No tire nunca del cable eléctrico para desconectar la
base de carga o el cargador.
- Utilice únicamente el modelo de base de carga o de
cargador suministrado por el fabricante.
- No utilice el aparato si éste no funciona correctamen-
te o si está dañado. En este caso, llévelo a un centro de
servicio autorizado Rowenta (consulte la lista de Cen-
tros de Servicio Autorizados).
- Cualquier intervención por parte del cliente di-
ferente de la limpieza y el mantenimiento deberá
llevarse a cabo en un centro de servicio autori-
zado Rowenta (consulte la lista de Centros de Servicio
Autorizados).
- En caso de que el cable o el enchufe estén dañados
no utilice el aparato.
Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar a un
centro de servicio autorizado Rowenta (consulte la lista
de Centros de Servicio Autorizados).
- Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y pie-
zas de recambio adaptados a su aparato.
- No introduzca el aparato, su base de carga o el carga-
dor en el agua, bajo el grifo o en cualquier otro líquido.
- No guarde el aparato en el exterior.
- No aspire sustancias inflamables o explosivas (líqui-
dos, gases).
- No aspire residuos incandescentes (cenizas calientes,
brasas, etc.)
- No aspire nunca elementos cortantes.
- En caso de que las baterías presenten fugas, no se
frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y
los ojos con agua limpia. Si persisten las molestias,
consulte a un médico.
- Por su seguridad, este aparato cumple las normas y re-
glamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...)
c
a r g a d e s u a p a r a t o
En función del modelo de que disponga, la carga de su
aparato se realizará o:
1. co n u n c a r g a d o r * (b5)
- Conecte el cable al aparato.
- Enchufe la toma a la red. El testigo luminoso del asa*
(B4) le indicará que el aparato se está cargando.
Observación importante: Antes de utilizar el aparato
por primera vez, éste debe cargarse durante al menos
15h; el testigo luminoso se apagará al final del ciclo
de carga.
2. o
c o n u n a b a s e d e c a r g a * (a)
- Instale la base de carga* (a), ésta puede:
• colocarse en una supercie de trabajo
o jarse a la pared (guía de perforación y tornillos
incluidos). El cable sobrante puede enrollarse bajo la
base de carga.
- Conecte el enchufe a la base de carga* (a)
- Coloque el aparato sobre su base de carga* (a), el
testigo luminoso* se encenderá (b3) para indicarle que
el aparato se está cargando.
Observación importante: Antes de utilizar el aparato
por primera vez, éste debe cargarse durante al menos
15h; el testigo luminoso se apagará al final del ciclo
de carga.
ManeJo
- para limpiar los rincones (zócalos, radiadores…) y los
lugares de difícil acceso, tire de la boquilla telescópica*
(d1) integrada en el recipiente para polvo.
DESCRIPCIÓN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
PUESTA EN SERVICIO / USO
* En función del modelo
1
2
E
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
18
18 19
- para limpiar superficies planas, utilice la boquilla ce-
pillo* (e2) en el extremo de la boquilla telescópica*
(d1) integrada en el recipiente para el polvo.
- para aspirar agua o líquidos (sólo líquidos no infla-
mables y no corrosivos), coloque la boquilla rascador*
(e1) en el extremo de la boquilla telescópica* (d1) inte-
grada en el recipiente para el polvo.
- Pulse el interruptor (b1) para poner en marcha el apa-
rato.
atenciÓn: No exceda nunca el nivel «máx.» señalado
en el recipiente para Agua y Polvo. Vacíe obligatoria-
mente el recipiente para Agua/polvo antes de volver a
colocar el aparato sobre su base de carga.
Nota: La base de carga* (a) cuenta con un comparti-
mento para accesorios (a1) para guardar la boquilla
rascador* (e1) o la boquilla cepillo* (e2).
l
i M p i e z a d e l r e c i p i e n t e p a r a p o l v o o d e a g u a y p o l v o *
- pulse el botón de apertura del recipiente para polvo
(B2) o del recipiente para Agua y Polvo* (b2), y retire
el recipiente (c).
- retire el filtro permanente (c1) y a continuación el so-
porte de filtro* (c2) y vacíe el recipiente (c).
- cepille con cuidado el filtro permanente (c1) o lávelo
si fuera necesario. Asegúrese de que está totalmente
seco y vuelva a colocarlo en su sitio.
IMPORTANTE: cada vez que cambie de uso (polvo o
líquido), limpie el recipiente y seque el filtro.
- Limpie regularmente el filtro. Sólo un filtro perma-
nente limpio y seco puede garantizar una potencia de
aspiración óptima. Cambie el
filtro si está dañado. No utilice productos de manteni-
miento demasiado agresivos o abrasivos.
- Puede conseguir un filtro permanente de recambio
acudiendo a un centro de servicio autorizado Rowen-
ta (ver la lista de Centros de Servicio Autorizados) o
contactando con el Servicio al Consumidor Rowenta.
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de ma-
teriales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para
que se lleve a cabo su tratamiento.
ca M b i o d e l a s p i l a s
Este aparato contiene acumuladores de Níquel Metal
Hidruro a los que, por razones de seguridad, sólo debe
acceder un reparador profesional. Para cambiar las ba-
terías (F), acuda al centro de servicio autorizado más
cercano.
¡Importante!
No deseche su aparato sin haber depositado previa-
mente las baterías en un lugar previsto para ello.
Las baterías están diseñadas únicamente para ser usa-
das en el interior.
No las sumerja en el agua. Las baterías deben manipu-
larse con precaución.
No introduzca las baterías en la boca.
No deje las baterías en contacto con otros objetos
metálicos (anillos, clavos, tornillos...).
Procure no crear cortocircuitos en las baterías in-
troduciendo objetos metálicos en sus extremos.
Si se produce un cortocircuito, la temperatura de
las baterías podría subir peligrosamente y provocar
graves quemaduras e incluso fuego.
d
e s e c h a M i e n t o d e l a s b a t e r í a s
No tire el aparato sin haber retirado previamente las
baterías.
Para retirar las baterías, acuda a un centro de servicio
autorizado o proceda del siguiente modo:
- Desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
- Retire los tornillos situados en el asa y a continuación
el revestimiento de ésta.
- Retire el recipiente para polvo o el de Agua y Polvo*.
- Retire los tornillos situados en el cuerpo del aparato y
separe los 2 elementos que componen el cuerpo.
- Retire el conjunto compuesto por el bloque de bate-
rías, el motor y la turbina del aparato.
- Desconecte a continuación los 2 cables conectados a
las 2 baterías de este conjunto.
- Retire los tornillos situados en el bloque de baterías
y a continuación retire las baterías del bloque de ba-
terías.
No tire las baterías al cubo de la basura, deposítelas en
el centro de servicio autorizado Rowenta más cercano
o en un lugar especialmente previsto para ello.
- Asegúrese de que el aparato se encuentra bien colo-
cado en su base de carga* (a).
- Asegúrese de que el cable de la base de carga* o del
cargador* se encuentra bien conectado y de que la
toma de corriente funciona.
- Quizás las baterías estén descargadas: ponga el apa-
rato a cargar.
- Si el aparato aspira menos bien o emite un ruido
anormal, asegúrese de que el accesorio no está obs-
truido o de que el recipiente para polvo o de Agua y
Polvo* no está lleno.
- En caso de un funcionamiento anormal, por ejemplo,
de que se sobrecargue el motor, detenga el aparato y
solucione la anomalía (ej. obturación del accesorio).
- En caso de que polvo o restos aspirados volviesen
a caer al suelo o de que saliese líquido, asegúrese de
que el recipiente para polvo o de Agua y Polvo* no esté
lleno.
¿Ha seguido perfectamente las instrucciones de uso y
su aparato sigue sin funcionar?
Póngase en contacto con un centro de servicio auto-
rizado Rowenta (ver la lista de Centros de Servicio
Autorizados) o contacte con el servicio al consumidor
Rowenta.
MEDIO AMBIENTE
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO
FUNCIONA?
4
* En función del modelo
3a
3b
5
E
20
20 21
Os nossos agradecimentos por ter escolhido um apa-
relho da gama Rowenta.
A Base de carga*
A1 Compartimento de arrumação dos acessórios*
B Bloco do motor
B1 Interruptor ligar/desligar
B2 Botão de abertura do depósito de pó ou
Água e Pó*
B3 Indicador luminoso da base*
B4 Indicador luminoso da pega*
B5 Carregador*
C Depósito de pó ou Água e Pó*
C1 Filtro permanente
C2 Suporte do filtro*
D1 Tubo de aspiração telescópico integrado*
E1/E2 Acessório para líquidos*/escova para ranhuras*
F Baterias*
- Leia atentamente o manual de instruções antes da
primeira utilização do aparelho: uma utilização não
conforme ao manual de instruções liberta a Rowenta
de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
- O aparelho pode ser mantido permanentemente em
carga sem qualquer tipo de risco. A base de carga
aquece ligeiramente; trata-se de um fenómeno perfeita-
mente normal. Contudo, é preferível desligar a base de
carga no caso de ausência prolongada (férias…).
Após 15h de carga, o aparelho entra em standby e o
indicador luminoso apaga-se.
- Verique se a tensão de alimentação do aparelho cor-
responde devidamente à da sua instalação eléctrica.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
- O seu aparelho destina-se apenas a um uso domés-
tico e no interior da casa.
- Verifique se o filtro permanente está no devido lugar.
Nunca coloque o aparelho a funcionar sem o filtro per-
manente.
-
Desligue o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
- Nunca puxe pelo cabo para desligar a base de carga
ou o carregador.
- Utilize apenas o modelo da base de carga ou do carre-
gador fornecido pelo fabricante.
- Não utilize o aparelho se este não funcionar correc-
tamente ou se encontrar de alguma forma danificado.
Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Téc-
nica autorizado Rowenta (consultar lista dos Serviços
de Assistência Técnica Autorizados).
- Qualquer intervenção para além da limpeza e
manutenção habituais deve ser efectuada por
um Serviço de Assistência Técnica autorizado
Rowenta (consultar lista dos Serviços de Assistência
Técnica Autorizados).
- Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha se encon-
trarem de alguma forma danificados.
De forma a evitar qualquer tipo de perigo, estes deve-
rão ser obrigatoriamente substituídos por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado Rowenta (consultar
lista dos Serviços de Assistência Técnica Autorizados).
- Para a sua própria segurança, utilize apenas aces-
sórios e peças sobresselentes adaptados ao seu apa-
relho.
- Não coloque o aparelho, a base de carga ou o carre-
gador dentro de água, sob água a correr ou qualquer
outro tipo de líquido.
- Não instale o aparelho no exterior.
- Não aspire substâncias inflamáveis ou explosivas (lí-
quido, gás).
- Não aspire resíduos incandescentes (cinzas quentes,
brasas, etc.)
- Nunca aspire elementos cortantes.
- No caso de fuga das baterias, não esfregue os olhos
nem as mucosas. Lave as mãos e passe os olhos por
água limpa. No caso de persistência do desconforto,
consulte o médico.
- Para garantir a sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e os regulamentos apli-
cáveis (Directivas sobre Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Meio ambiente...).
c
o l o c a ç ã o d o a p a r e l h o e M c a r g a
Em função do tipo de modelo, a carga do seu aparelho
pode ser efectuada:
1. co M a a J u d a d e u M c a r r e g a d o r * (b5)
- Ligue o cabo ao aparelho.
- Ligue a ficha à tomada. O indicador luminoso na
pega* (B4) indica que o aparelho está em carga.
Observação importante: antes da sua primeira utiliza-
ção, o aparelho deve ser carregado durante pelo menos
15h, sendo que o indicador luminoso se apaga no final
do ciclo de carga.
2. c
o M a a J u d a d e u M a b a s e d e c a r g a * (a)
- Instale a base de carga* (A) e esta pode ser:
• colocada numa bancada de trabalho
xada à parede (guia de perfuração e parafusos for-
necidos). O excedente do cabo pode ser enrolado sob
a base de carga.
- Ligue a ficha da base de carga* (A)
- Coloque o aparelho sobre a respectiva base de carga*
(A), o indicador luminoso* acende-se (B3) e indica que
o aparelho está em carga.
Observação importante: antes da sua primeira utiliza-
ção, o aparelho deve ser carregado durante pelo menos
15h, sendo que o indicador luminoso se apaga no final
do ciclo de carga.
DESCRIÇÃO
CONSELHOS DE SEGURANÇA
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO/UTILIZAÇÃO
* Consoante o modelo
1
2
P
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
/