Dremel 4300 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Dremel 3000, 4000 a 4300. Tieto rotačné nástroje sú vhodné na širokú škálu úloh, od brúsenia a leštenia až po rezanie a gravírovanie. Vďaka premenlivej rýchlosti a rôznym príslušenstvom sa dajú prispôsobiť rôznym materiálom a potrebám. Nástroje sú vybavené bezpečnostnými prvkami pre bezpečnú prácu.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Dremel 3000, 4000 a 4300. Tieto rotačné nástroje sú vhodné na širokú škálu úloh, od brúsenia a leštenia až po rezanie a gravírovanie. Vďaka premenlivej rýchlosti a rôznym príslušenstvom sa dajú prispôsobiť rôznym materiálom a potrebám. Nástroje sú vybavené bezpečnostnými prvkami pre bezpečnú prácu.

GB
NO LV
Original instructions 19
Übersetzung der originalbedienungsanleitung 24
Traduction de la notice originale 32
Traduzione delle istruzioni originali 38
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 46
Oversættelse af betjeningsvejledning 53
Översättning av originalinstruktioner 59
Oversettelse av originalinstruksjonene 65
Käännös alkuperäisistä ohjeista 71
Traducción de las instrucciones originales 77
Tradução das instruções originais 84
Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 91




98
Překlad originálních pokynů 104
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 110
Превод на оригиналните инструкции 117
Az eredeti előírások fordítása 125
Traducere a instrucţiunilor originale 131
Algsete juhiste tõlge 138
Originalių instrukcijų vertimas 144
Prevod originalnih navodil 150
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 157
Prijevod originalnih uputa 163
Превод оригиналног упутства 169
Yпотребени симболи 176
Preklad pôvodných pokynov 183
191
DE
FI HR
PL
FR
ES SR
BG
IT
PT MK
NL
EL SK
DA
TR AR
SV SL
CS
HU
RO
ET
LT
  
EU
2610Z09984 07/2018 All Rights Reserved
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Dremel 3000 o cerca il tuo
prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili
2
GB
EU Original declaration of conformity
Small rotary tool Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable
provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the
following standards.

*
DE
EU-Konformitätserklärung (Original)
Kleines Rotationswerkzeug Artikelnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die aufgeführten Produkte allen
Bestimmungen der unten genannten geltenden Richtlinien und Verordnungen sowie den
folgenden Standards entsprechen.

*
FR
Déclaration de conformité originale UE
Petit outil rotatif Référence article
Nous déclarons par la présente, sous notre propre responsabilité, que les produits désignés
en conformité avec toutes les dispositions applicables des directives et réglementations
répertoriées ci-dessous ainsi qu'avec les normes ci-après.

*
IT
Dichiarazione di conformità
originale UE
Utensile piccolo Codice articolo
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a
tutte le clausole applicabili delle direttive e alle norme elencate di seguito e sono conformi
ai seguenti standard.

*
NL
Oorspronkelijke
EU-conformiteitsverklaring
Klein roterend gereedschap Artikelnummer
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan
alle van toepassing zijnde bepalingen van de onderstaande richtlijnen en voorschriften en
voldoen aan de volgende normen.

*
DA
Original EU-
overensstemmelseserklæring
Lille roterende værktøj Artikel nummer
Vi erklærer på eget ansvar, at de angivne produkter opfylder alle gældende bestemmelser
i de direktiver og forordninger, der er anført nedenfor, og er i overensstemmelse med
følgende standarder.

*
SV
EG-originalförsäkran om
överensstämmelse
Litet roterande verktyg Artikelnummer
Vi deklarerar härmed att nämnda produkter uppfyller alla direktivens och bestämmelsers
tillämpliga villkor som listas nedan och är i enlighet med följande standarder.

*
NO
EU originale samsvarserklæring
Lite roterende verktøy Artikkelnummer
Vi erklærer som eneansvarlig at de nevnte produktene er i samsvar med alle gjeldende
bestemmelser i direktivene og forskriftene listet nedenfor og at de er i samsvar med
følgende standarder.

*
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Pieni pyörivä työkalu Tuotenumero
Vakuutamme omalla vastuullamme, että ilmoitetut tuotteet täyttävät kaikki seuraavien
direktiivien ja säännösten sovellettavat vaatimukset ja että ne ovat seuraavien standardien
mukaisia.

*
ES
Declaración de conformidad original
de la UE
Pequeña herramienta rotativa mero de artículo
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que los productos descritos cumplen
con todas las disposiciones vigentes de las directivas y regulaciones enumeradas a
continuación y están en conformidad con los estándares siguientes.

*
PT
Declaração de conformidade UE
original
Ferramenta pequena rotativa Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem
todas as disposições das diretivas e dos regulamentos indicados e estão em conformidade
com as seguintes normas.

*
EL


 




*
TR

Küçük döner alet 



*
CS

 



*
PL

 Numer produktu




*
BG


 




*
HU

 Cikkszám


alábbi szabványoknak.

*
43
00
30
00/4000/4300
3
RO








*
ET
Originaal EL-vastavusdeklaratsioon
Pöörlev väike tööriist
Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja
määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.

*
LT
Originali ES atitikties deklaracija

Gaminio numeris



*
SL
EU-izjava o skladnosti
Mala rotacijska orodja
Številka artikla



*
LV

EK standartiem





*
HR
Originalna EU izjava o sukladnosti
Mali rotacijski alat
Kataloški broj


normama.

*
SR


 




MK








*
SK






*
3000
4000
4300
F0133000..
F0134000..
F0134300..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2009/125/EC
(Regulation 1194/2012) (4300)







*
Bosch Power Tools B.V. (PT-RT/ETQ-EA)
Konijnenberg 60

The Netherlands
Jean-Paul Meeuwissen
General Manager
Rob de Bruijn
Approval Manager


43
00
30
00/4000/4300
4
7
1 2 3 4 5 6
8
N
O
P
Q
M
RS
D
G
F
B
C
E
A
H
H
E
G
D
C
I
H
H
F
A
B
E
G
D
K
L
I
H
H
F
3000
4000
4300
4300 4300
J
J
J
Q
P
O
M
RS
I II
5
h h
MAX
1/2 h
A
B
D
C
9
F
E
h
max =
45 mm
6
Af
Aa
As
3000
4300
Aq
Ad
3000 RPM 4000 RPM 4300 RPM
1-2 10,000-14,000 5 5,000 5-10 5,000-10,000
3-4 15,000-19,000 10 10,000 15 13,000-17,000
5-6 20,000-23,000 15 15,000 20 18,000-23,000
7-8 24,000-28,000 20 20,000 25 23,000-27,000
9-10 29,000-33,000 25 25,000 30 28,000-32,000
30 30,000 35 33,000-35,000
33 33,000
7
33000
p/min
GB
AR
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas
darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
LV
Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist
За да получите оптимални резултати с Вашия нов гьвкав удължител, първите
2 минути го поставете вертикално на Вашия DREMEL и го завъртете на празен ход.
Dla optymalizacji wydajności pracy twojego nowego wałka giętkiego, przed
wykonaniem pierwszych prac, zostaw go przez 2 min w pozycji pionowej,
zamontowanego do urządzenia pracującego na najwyższych obrotach.
Aby byl zajištěn následný optimální provoz ohebné hřídele, před prvním použitím
nechejte hřídel po připojení na nářadí běžet ve vysokých otáčkách ve vodorovné
poloze po dobu 2 minut bez zátěže.
Optimum performans için yeni esnek milinizi yüksek hız elde etmek için dikey
pozisyonda olmak şartıyla kullanım öncesi 2 dakika yüksek hızda çalıştırın.
Гια ιδανική απόδoση, αφήστε τo v o σας εύкαμπто άξovα vα λειтоυργήσει με υψηλή
тαχύтηтα σε кάθεтη θ ση για 2 λεπтά πριv тη χρήση.
Az optimális teljesítményhez tegye rá a flexibilis szárat a szerszámra és használat
előtt 2 percig járassa.
Pentru o performanţă optimă conectaţi cordonul flexibil la scula electrică şi lăsaţi-l să
funcţioneze în poziţie verticală la o turaţie ridicată minim 2 minute înainte de utilizare.
2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada.
Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam
„Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
LT
ET
FI
NO
SV
DA
NL
IT
FR
DE
Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi Flexshaft z visoko
hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v navpičnem položaju približno 2 minuti.
Prije početka rada, zbog postizanja optimalnog učinka, ostavite Vašu savitljivu osovinu
da radi 2 minute u vertiklanom položaju.
За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини
на вашем ротационом алату у вертикалном положају у трајању од 2 минута
пре употребе.
Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte nástroj Flexshaft spustený
vo vertikálnej polohe na rotačnom nástroji pri vysokej rýchlosti po dobu 2 minút.
Пред да почнете со работа, заради постигнување на оптимален учинок, оставете ја
Вашата свитлива осовина да работи 2 минути во вертикална положба.
225
8
225
9
550
10
565/566
11
568
12
12x
575
13
932/407
576
577
14
33000
p/min
675
15
CM
678
16
EZ SpeedClic
17
Max RPM
Al
Cu
105-113 35.000
114-199 30.000
403-405 15.000
 35.000
409 35.000 402
414 20.000 401
420 35.000 402
422 20.000 401
423S 20.000 (SC)402
425 20.000 402
426 35.000 402
 15.000
429 20.000 401
 35.000
442-443 15.000
453-457 30.000 1453
462 30.000
502-504 35.000
511S-512S 20.000 (SC)402
516 20.000
520 20.000
530-532 15.000
535-537 15.000
 20.000
540 35.000 402
542 35.000
546 35.000 670
561 35.000 565
562 35.000 566
569-570 20.000 
612-655 35.000 231/335
932-997 25.000
 35.000
7103-7144 25.000
 25.000
9901-9911 30.000
9931-9936 35.000
 25.000
SC406-SC456 35.000 SC402
SC476 35.000 SC402
SC544 35.000 SC402
SC545 35.000 SC402
18
Max RPM
Ag
Plastic
Plexi
105-113 35.000
114-199 30.000
403-405 15.000
 35.000
409 35.000
414 20.000
420 35.000
422 20.000
423S 20.000
425 20.000
426 35.000
 15.000
429 20.000
 35.000
442-443 15.000
453-457 30.000
462 30.000
502-504 35.000
511S-512S 20.000
516 20.000
520 20.000
530-532 15.000
535-537 15.000
 20.000
540 35.000
542 35.000
546 35.000
561 35.000
562 35.000
569-570 20.000
612-655 35.000
932-997 25.000
 35.000
7103-7144 25.000
 25.000
9901-9911 30.000
9931-9936 35.000
 25.000
SC406-SC456 35.000
SC476 35.000
SC544 35.000
SC545 35.000
GB
USED SYMBOLS
1 READ THESE INSTRUCTIONS
2 USE HEARING PROTECTION
3 USE EYE PROTECTION
4 USE A DUST MASK
5 CLASS II CONSTRUCTED
6 DO NOT DISPOSE OF POWER TOOLS INTO
HOUSEHOLD WASTE
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
READ ALL SAFETY WARNINGS AND
ALL INSTRUCTIONS
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference. The term “power
tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive

liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
a. 
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
19
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING,
SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING, CARVING OR
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations

Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
b. 
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
c. The rated speed of the grinding accessories must
be at least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Grinding accessories running faster
than their rated speed can break and y apart.
d. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately controlled.
e. The arbour size of wheels, sanding drums or any

collet of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters
or other accessories must be fully inserted into
the collet or chuck. If the mandrel is insufciently
held and/or the overhang of the wheel is too long, the
mounted wheel may become loose and be ejected at
high velocity.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
h. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
i. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j. Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
k. 
the start-up. The reaction torque of the motor, as it
accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
l. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
hand and the tool in the other hand while in use.
Clamping a small workpiece allows you to use your
hand(s) to control the tool. Round material such as
dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll
while being cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
m. Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
n. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
o. After changing the bits or making any adjustments,
make sure the collet nut, chuck or any other
adjustment devices are securely tightened. Loose
adjustment devices can unexpectedly shift, causing
loss of control, loose rotating components will be
violently thrown.
p. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
q. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
r. 
materials. Sparks could ignite these materials.
s. Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, sanding band, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a. 
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. The operator can control kickback forces, if
proper precautions are taken.
b. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
d. Always feed the bit into the material in the same
direction as the cutting edge is exiting from the
material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction
causes the cutting edge of the bit to climb out of the
work and pull the tool in the direction of this feed.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Dremel 4300 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Dremel 3000, 4000 a 4300. Tieto rotačné nástroje sú vhodné na širokú škálu úloh, od brúsenia a leštenia až po rezanie a gravírovanie. Vďaka premenlivej rýchlosti a rôznym príslušenstvom sa dajú prispôsobiť rôznym materiálom a potrebám. Nástroje sú vybavené bezpečnostnými prvkami pre bezpečnú prácu.

v iných jazykoch