Camry CR 1113 Návod na používanie

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na používanie
CR 1113
(GB)
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12
(PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 18
(LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 23
(HU) felhasználói kézikönyv - 34 (BS) upute za rad - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 31 (CZ) návod k obsluze - 42
(RU) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(MK) упатство за корисникот - 39 (NL) handleiding - 44
(SL) navodila za uporabo - 47 (FI) manwal ng pagtuturo - 52
(PL) instrukcja obsługi - 72 (IT) istruzioni operative - 59
(HR) upute za uporabu - 49 (SV) instruktionsbok - 54
(DK) brugsanvisning - 65 (UA) інструкція з експлуатації - 68
(SR) Корисничко упутство - 62 (SK) Používateľská príručka - 57
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
23
24 25 26
4
21
27
2
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Damaged device always turn to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12.Never use the product close to combustibles.
13.Do not let cord hang over edge of counter.
14.Always unplug the device after using and before cleaning.
15. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
sink filled with water.
ENGLISH
ENGLISH
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
3
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. The device has to be turned off after every use.
20. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Turntable cover 15. PRESET DOWN button
2. LCD display 16. PRESET UP button
3. Power diode 17. ON/OFF switch/volume control
4. In-built speaker 18. 45RPM disc adaptor
5. FUNCTION button 19. Turntable lever
6. SLEEP/TIMER button 20. Turntable arm lock
7. Headphone port 21. Plate spin speed adjustment
8. SNOOZE button 22. Turntable arm
9. MODE/CLOCK button 23. Turntable needle guard
10. TUNER SCAN button 24. LINE OUT jack
11. BAND button 25. FM antenna cable
12. TUNING DOWN button 26. Power cord
13. TUNING UP button 27. AUTO-STOP switch
14. AUX port
SETTING THE CLOCK
Before first use, unpack everything and remove all protective materials. Unwind the FM antenna cable and power cable. Do not cover
the ventilation holes, make sure that there is a gap of a few centimeters around the radio, which is required for proper ventilation.
1. In standby mode, press and hold the MODE/CLOCK button (9) to set the 12H or 24H clock mode. '12H/24H' will start flashing on the
display (2). Using the TUNING DOWN button (12) or TUNING UP button (13) select either the 12-hour or 24-hour mode and confirm
by pressing the MODE/CLOCK button again (9). The device will enter the hour editing mode.
2. Using the TUNING DOWN button (12) or TUNING UP button (13) set the current hour and confirm by pressing the MODE/CLOCK
button again (9). The device will enter the minute editing/ mode.
3. Using the TUNING DOWN button (12) or TUNING UP button (13) set the current minute and confirm by pressing the MODE/CLOCK
button again (9).
SETTING THE ALARM (RADIO ALARM FUNCTION)
1. In standby mode, press and hold the SLEEP/TIMER button (6). The display will show a clock icon and '0:00' will be flashing.
2. Using the TUNING DOWN button (12) or TUNING UP button (13) set the desired alarm hour and confirm by pressing the
SLEEP/TIMER button (6).
3. Using the TUNING DOWN button (12) or TUNING UP button (13) set the desired alarm minute and confirm by pressing the
SLEEP/TIMER button (6). The alarm time will be set.
4. The clock icon informs that the alarm is set. To turn the alarm off press the SLEEP/TIMER button (6) when the device is in standby
mode. The clock icon will disappear.
5. When the alarm is activated, the device can be put into 'snooze' mode by pressing the 'SNOOZE' button (8). The device will then
switch off for 10 minutes, after which the alarm will reactivate.
AUTOMATIC SHUT-OFF FUNCTION
1. When the device is switched on press the SLEEP/TIMER button (6) the appropriate number of times to select the time after which
the device is to switch off (90, 80, 70...10 minutes)
22. To save energy, if there is no audio signal from Turntable /AUX IN for a period of over 5
minutes, then the unit will automatically switch to Standby Mode.
4
2. The word 'SLEEP' on the display informs you that the automatic shut-off function is activated.
3. After the selected time has elapsed the device will turn off and enter standby mode.
FUNCTION BUTTON (5)
Used to change the operating mode of the device
PHON (turntable operation mode)
AUX (external device operation mode)
TUNE (AM/FM radio mode)
LISTENING TO THE RADIO
1. Turn the device on using the ON/OFF button (17) and set the radio mode using the FUNCTION button (5).
2. Using the BAND button (11) set the wavelength to AM or FM.
3. Using the TUNING DOWN button (12) or TUNING UP button (13) tune to the desired radio frequency. Pressing and holding the
button for approximately 2 seconds will automatically search for the closest frequency. After it is found the search will stop.
4. To save the radio station frequency to memory press the MODE/CLOCK button (9). The program number will begin flashing.
5. Using the PRESET DOWN button (15) or PRESET UP button (16) select the program number in which you want to save the radio
station.
6. Confirm the selected program number by pressing the MODE/CLOCK button (9) again. The program number will stop flashing.
7. Repeat steps 4-7 to program selected stations (maximum of 30 programs).
8. You can switch between saved programs by using the PRESET DOWN button (15) and PRESET UP button (16).
9. You can set the volume by turning the volume control knob (17).
10. The FM antenna (24) is located on the back panel. If the reception is poor, try to move the antenna and find a spot in which the
signal is strongest.
The AM antenna is located inside the radio receiver. If the reception is poor, try moving the receiver to a different place or turning it in
another direction to catch the strongest signal.
11. The TUNER SCAN button (10) is used to automatically find and save available radio stations.
PLAYBACK OF VINYL DISCS
Prior to first use of the turntable, remove the turntable needle guard (23) and untie the knot protecting the turntable arm found next to the
turntable arm lock (20).
1. Release the turntable arm lock (20) and set the device to the PHON mode.
2. Place the disc on the turntable plate. If necessary, use the adapter (18).
3. Select the plate's rotational speed (the rotational speed depending on the type of disc) by using the switch (21).
4. Lift the turntable arm by using the lever (19). Gently slide the arm onto the track you want to listen to. Lower the needle arm using
the lever (19).
5. To stop playback of the disc, lift the turntable arm using the lever (19).
6. After completion of playback of the disc lift the turntable arm using the turntable lever (19). Move the arm over the lock (20) and
lower it using the lever (19).
7. To turn the AUTO-STOP function on or off use the AUTO-STOP switch (27).
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect the radio from the network.
2. The device may only be wiped with a dry cloth.
3. The device should be kept in a dry room.
CAUTION: Do not use water for cleaning - this may damage the device.
TECHNICAL DATA
Power source: 230V ~50Hz
RMS output power: 2x 1.5W
Power: 15W
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG.
BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
Hereby, Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland
declares that the radio equipment type Turntable CR1113 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:http://www.camryhome.eu/red/cr_1113.pdf
5
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz. Es darf nicht zu anderen,
bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Das Gerät an die Steckdose 230 V ~ 50 Hz anschließen. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit
oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben,
nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die
Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge
bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit
seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8
Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die
Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an dem Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B.
im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden.
Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte
Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf einer kühlen, geraden Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der
6
Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten.
NIEMALS an dem Kabel ziehen.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche,
in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät
einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus
der Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an
Netzstrom angeschlossen ist. Lasse Sie das Gerät in einem solchen Fall vor dem
nächsten Gebrauch zuerst von einem Fachelektriker überprüfen.
18. Fassen Sie das Gerät, oder den Adapter niemals mit nassen Händen an.
19. Nach Gebrauch das Gerät jeweils ausschalten.
20. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
21. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
22. Sollte das Gerät mit einem Stromadapter ausgestattet werden müssen, decken Sie es
nicht ab. Andernfalls kann es zu gefährlichem Temperaturanstieg und zur
Beschädigung des Gerätes führen. Stecken Sie zuerst den Stecker in die Steckdose
und erst dann den Adapter.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Abdeckung des Grammofons 15. PRESET DOWN – Taste
2. LCD-Anzeige 16. PRESET UP – Taste
3. Anzeige der Netzstromversorgung 17. ON/OFF – Schalter / Regulierung der Lautstärke
4. Eingebauter Lautsprecher 18. Adapter für Platten 45 RPM
5. FUNCTION-Taste 19. Tonabnehmerhebel
6. SLEEP/TIMER - Taste 20. Sperre des Tonabnehmerhebels
7. Kopfhörereingang 21. Regulierung der Drehgeschwindgeit des Plattentellers
8. SNOOZE - Taste 22. Tonabnehmer
9. MODE/CLOCK- Taste 23. Schutz des Tonabnehmernadel
10. TUNER SCAN - Taste 24. LINE OUT- Steckdose
11. BAND – Taste 25. FM – Antennenkabel
12. TUNNING DOWN - Taste 26. Netzkabel
13. TUNNING UP – Taste 27. AUTO-STOP - Umschalter
14. AUX-Eingang
EINSTELLUNG DER UHR
Vor erstem Gebrauch sind alle Teile auszupacken und alle Sicherungsmaterialien zu entfernen. Das FM-Antennenkabel und das
Netzkabel sind auszulegen. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Vergewissern Sie sich, dass um das Radio herum
einige Zentimeter Freiraum gelassen wurde, was für eine ordnungsgemäße Lüftung notwendig ist.
1. Drücken Sie die MODE/CLOCK – Taste (9) in dem Standby – Modus und halten Sie sie diese fest, um den Modus der Uhr von 12
oder 24 Stunden einzustellen. Auf dem Display (2) beginnt die Aufschrift “12H/24H” zu blinken. Mittels der TUNNING DOWN (12)
oder TUNNING UP (13) - Tasten wählen Sie den 12-stündigen oder 24-stündigen Modus. Bestätigen Sie diesen mit einem erneuten
Drücken der MODE/CLOCK (9) - Taste. Das Gerät geht dann in den Modus der Edition der Stunde über.
2. Mittels der TUNNING DOWN (12) oder TUNNING UP (13) – Tasten stellen Sie die Uhrzeit ein. Bestätigen Sie diese durch das
Drücken der MODE/CLOCK (9) - Taste. Das Gerät geht dann in den Modus des Editierens der Minute über.
3. Mittels der TUNNING DOWN (12) oder TUNNING UP (13) – Tasten stellen Sie die aktuelle Minute ein. Bestätigen Sie diese durch
das Drücken der MODE/CLOCK (9) - Taste.
EINSTELLUNG DES WECKERS (FUNKTION DES WECKENS MIT RADIO)
1. Drücken Sie die SLEEP/TIMER (6) - Taste in dem Standby – Modus und halten Sie diese fest. Auf dem Display werden das
Uhrzeichen und die blinkende Aufschrift “0:00” gezeigt.
2. Mittels der TUNNING DOWN (12) oder TUNNING UP (13) – Tasten stellen Sie die gewünschte Stunde der Einschaltung des
Weckers ein. Bestätigen Sie diese durch das Drücken der SLEEP/TIMER (6)- Taste.
7
3. Mittels der TUNNING DOWN (12) oder TUNNING UP (13) – Tasten stellen Sie die gewünschte Minute der Einschaltung des Weckers
ein. Bestätigen Sie diese durch das Drücken der Taste SLEEP/TIMER (6). Die Stunde der Einschaltung des Weckers wird eingestellt.
4. Das Uhrzeichen informiert darüber, dass der Wecker eingestellt ist. Um die Funktion des Weckens auszuschalten, drücken Sie die
SLEEP/TIMER (6) –Taste, wenn sich das Gerät in dem Standby – Modus befindet. Das Uhrzeichen verschwindet dann.
5. Nach dem Ertönen des Alarmsignals kann das Gerät durch das Drücken der “SNOOZE” (8) –Taste in den Schlummermodus
gebracht werden. Das Gerät wird dann für 10 Minuten ausgeschaltet. Anschließend wird die Funktion des Weckens wird wieder
aktiviert.
FUNKTION DER AUTOMATISCHEN AUSSCHALTUNG
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die SLEEP/TIMER (6) – Taste solange, bis die Zeit (90, 80, 70...10 Minuten), nach der
das Gerät ausgeschaltet werden soll, eingestellt ist.
2. Die Aufschrift “SLEEP” auf dem Display informiert darüber, dass die Funktion der automatischen Ausschaltung aktiv ist.
3. Nach dem Ablauf der gewählten Zeit wird das Gerät ausgeschaltet und geht in den Standby – Modus über.
FUNCTION (5)- Taste
Diese dient zur Änderung des Arbeitsmodus des Geräts.
PHON (Modus des Grammofons)
AUX (Modus der Bedienung des externen Geräts)
TUNE (Modus des AM/FM - Radioempfangs)
RADIO-FUNKTION
1. Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF (17) – Taste ein und stellen Sie den Modus des Radioempfangs mit der FUNCTION –Taste
(5) ein.
2. Mittels der BAND (11) – Taste wählen Sie die Funkwellenlänge (AM oder FM).
3. Mittels der TUNNING DOWN (12) oder TUNNING UP (13) – Tasten stellen Sie die Radiofrequenz ein. Das Drücken und Festhalten
der Taste über zirka 2 Sekunden verursacht die automatische Einstellung der nächsten Frequenz. Nach ihrer Auffindung wird das
Suchen angehalten.
4. Um die Frequenzen der Rundfunkstation zu speichern, drücken Sie die MODE/CLOCK (9) - Taste. Die Nummer des Programms
beginnt zu blinken.
5. Mittels der PRESET DOWN (15) oder PRESET UP (16) – Tasten wählen Sie die Nummer des Programms, unter der die aufgesuchte
Rundfunkstation gespeichert werden soll.
6. Bestätigen Sie die Wahl der Nummer des Programms das erneute Drücken der MODE/CLOCK (9) - Taste. Die Nummer der Sendung
hört dann auf zu blinken.
7. Wiederholen Sie Schritte 4-7, um die ausgewählten Stationen (max. 30 Sender) einzustellen.
8. Wenn Sie die PRESET DOWN (15) und PRESET UP (16) – Tasten anwenden, können Sie unter den eingestellten Sendern wählen.
9. Wenn Sie den Knopf der Lautstärkeregulierung (17) drehen, können Sie die Lautstärke einstellen.
10. Die FM-Antenne (24) befindet sich an der Hinterseite des Geräts. Sollte das Empfangssignal zu schwach sein, versuchen Sie, die
Antenne an einer anderen Stelle zu lokalisieren und den Platz, an dem das Signal am stärksten ist, zu finden.
Die AM-Antenne befindet sich im Inneren des Radioempfängers. Sollte das Empfangssignal zu schwach sein, versuchen Sie, den
Radioempfänger woanders einzustellen oder in eine andere Richtung zu drehen, um das stärkste Signal zu empfangen.
11. Die TUNER SCAN (10) – Taste dient zum automatischen Aufsuchen und zur Einschaltung der erreichbaren Rundfunkstationen.
WIEDERGABE VON VINYL-SCHALLPLATTEN
Vor der ersten Benutzung des Grammofons nehmen Sie den Schutz der Nadel des Tonabnehmers (23) ab und entfernen Sie den
Knoten, der den Tonabnehmer an der Sperrung des Tonabnehmers (20) befestigt.
1. Lockern Sie die Sperrung des Tonabnehmers (20) und stellen Sie das Gerät in den PHON- Modus ein.
2. Legen Sie die Platte auf den Plattenteller. Wenn es notwendig ist, wenden Sie den Adapter (18) an.
3. Mit dem Schalter (21) wählen Sie die Drehgeschwindigkeit des Plattentellers. Die Geschwindigkeit der Wiedergabe ist abhängig
von der Art der Schallplatte.
4. Mit dem Hebel (19) heben Sie den Tonabnehmer an. Bewegen Sie vorsichtig den Tonabnehmer über den Titel, den Sie hören
wollen. Senken Sie den Tonabnehmer mittels des Tonabnehmerhebels (19) ab.
5. Um die Wiedergabe der Platte zu unterbrechen, heben Sie den Tonabnehmer mit dem Hebel (19) an.
6. Nach der Beendigung der Wiedergabe der Platte, heben sie den Tonabnehmer mit dem Hebel (19) an. Verschieben Sie den
Tonabnehmer über die Sperrung (20) und senken Sie diesen mit dem Hebel (19).
7. Um die AUTO-STOP – Funktion einzuschalten oder auszuschalten, benutzen Sie den AUTO-STOP (27) - Umschalter.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Trennen Sie das Radio vom Netz.
2. Das Gerät kann nur mit einem trockenen Tuch abgewischt werden.
3. Das Gerät ist in einem trockenen Raum zu lagern.
ACHTUNG: Benutzen Sie kein Wasser zur Reinigung, da hierdurch das Gerät beschädigt werden kann.
TECHNISCHE DATEN
Speisespannung: 230 V ~50 Hz
RMS - Ausgangsleistung: 2x 1,5 W
Leistung: 15W
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es keine Erdung
erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
8
NSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou
en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquelles
il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des
enfants à proximité.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni
aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites oupar des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet
appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la
sécurité ou qu'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil
et qu'ils sont conscients des risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé,
il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente
un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un
professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par
un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un
FRANÇAIS
9
danger non négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la prise
de courant en maintenant cette dernière avec la main. NE PAS tirer sur le cordon
d'alimentation.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la
fiche de courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger
même quand l'appareil est éteint.
17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans
le cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant
ou l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau
quand l'appareil est branché au réseau d'alimentation. Avant sa nouvelle utilisation,
l'appareil doit être vérifié par un électricien qualifié.
18. il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
19. L'appareil doit être débranché pendant sa pose.
20. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
21. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour
cela il faut contacter un électricien spécialisé.
22. Si l'appareil utilise un alimenteur, il ne faut pas le couvrir car cela pourrait conduire à
une augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil.
Brancher toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant dans
l'appareil et ensuite l'aimenteur dans la prise du réseau électrique.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Capot du gramophone 15. Touche PRESET DOWN
2. Ecran LCD 16. Touche PRESET UP
3. Témoin d’alimentation 17. Touche ON/OFF / réglage de volume
4. Haut-parleur intégré 18. Adaptateur disques 45RPM
5. Touche FUNCTION 19. Levier du gramophone
6. Touche SLEEP/TIMER 20. Support de blocage du bras de lecture
7. Entrée écouteurs 21. Réglage de vitesse de rotation du plateau
8. Touche SNOOZE 22. Bras de lecture
9. Touche MODE/CLOCK 23. Protection de l’aiguille
10. Touche TUNER SCAN 24. Prise LINE OUT
11. Touche BAND 25. Fil de l’antenne FM
12. Touche TUNNING DOWN 26. Cordon d’alimentation
13. Touche TUNNING UP 27. Commutateur AUTO-STOP
14. Entrée AUX
REGLAGE DE L’HORLOGE
Avant première utilisation, déballer tous les éléments de l’appareil et retirer toutes les protections. Dérouler le fil de l’antenne FM et le
cordon d’alimentation. Ne pas couvrir les ouïes de ventilation, s'assurer qu’il y a un espace libre de quelques centimètres autour de
l’appareil nécessaire pour assurer une ventilation correcte.
10
1. En mode veille, maintenir la touche MODE/CLOCK (9) appuyée afin de sélectionner le mode de fonctionnement de l’horloge : 12H
ou 24H. L’inscription “12H/24H” se mettra à clignoter sur l’écran (2). A l’aide des touches TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP
(13), sélectionner le mode de 12-heures ou de 24-heures et confirmer en appuyant à nouveau sur la touche MODE/CLOCK (9).
L’appareil passera alors en mode de réglage d’heure.
2. A l’aide des touches TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13), régler l’heure en cours et confirmer en appuyant à nouveau sur
la touche MODE/CLOCK (9). L’appareil passera alors en mode de réglage des minutes.
3. A l’aide des touches TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13), régler les minutes en cours et confirmer en appuyant à nouveau
sur la touche MODE/CLOCK (9).
REGLAGE DU REVEIL (FONCTION RADIO REVEIL)
1. En mode veille, maintenir la touche SLEEP/TIMER (6) appuyée. Une icône d’horloge s’affichera sur l’écran ainsi que l’inscription
clignotante : “0:00”.
2. A l’aide des touches TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13), régler l’heure souhaitée de réveil et confirmer en appuyant sur la
touche SLEEP/TIMER (6).
3. A l’aide des touches TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13), régler les minutes et confirmer en appuyant sur la touche
SLEEP/TIMER (6). L’heure de réveil sera alors réglée.
4. L’icône d’horloge qui s’affiche informe que le réveil est réglé. Afin de désactiver la fonction réveil, appuyer sur la touche
SLEEP/TIMER (6) lorsque l’appareil est en mode veille. L’icône d’horloge disparaîtra alors.
5. Lorsque l’alarme a été programmée, il est possible de mettre l’appareil en mode de « petit somme » en appuyant sur la touche
“SNOOZE” (8). Lors du réveil, l’appareil s’éteindra pour 10 minuter pour qu’ensuite la fonction réveil se réactive.
FONCTION ARRET AUTOMATIQUE
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur la touche SLEEP/TIMER (6) le nombre de fois nécessaire afin de sélectionner le moment
d'arrêt de l’appareil (dans 90, 80, 70...10 minutes).
2. L’inscription “SLEEP” sur l’écran informe que la fonction d’arrêt automatique est active.
3. Après l’écoulement du temps programmé, l’appareil s’éteindra et se mettra en mode veille.
TOUCHE FUNCTION (5)
La touche FUNCTION sert à changer le mode de fonctionnement de l’appareil.
PHON (mode pray du gramophone)
AUX (mode de commande d'un appareil extérieur)
TUNE (mode de réception de la radio AM/FM)
ECOUTE DE LA RADIO
1. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF (17) et sélectionner le mode de réception de la radio à l’aide de la touche
FUNCTION (5).
2. A l’aide de la touche BAND (11), sélectionner la longueur d’ondes : AM ou FM.
3. A l’aide des touches TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13), régler la fréquence radio souhaitée. En enfonçant la touche et
en la maintenant appuyée pendant 2 secondes environ, l’appareil cherchera automatiquement la fréquence la plus proche
disponible. Après avoir trouvé la fréquence, la recherche s’arrêtera.
4. Afin de mémoriser les fréquences des chaînes radio, appuyer sur la touche MODE/CLOCK (9). Le numéro attribué (à attribuer) à la
chaîne se mettra à clignoter.
5. A l’aide des touches PRESET DOWN (15) ou PRESET UP (16), sélectionner le numéro sous lequel la chaîne choisie sera
enregistrée.
6. Confirmer la sélection du numéro en appuyant à nouveau sur la touche MODE/CLOCK (9). Le numéro de la chaîne arrêtera alors
de clignoter.
7. Refaire les manipulations de 4 à 7 afin de mémoriser les chaînes sélectionnées (30 max.).
8. A l’aide des touches PRESET DOWN (15) et PRESET UP (16), vous pouvez parcourir et sélectionner les chaînes mémorisées.
9. En tournant le sélecteur rotatif de réglage du volume (17), vous pouvez régler l’intensité du son.
10. L’antenne FM (24) se trouve sur le panneau arrière. Si la réception de signal est trop faible, essayez de déplacer l’antenne et de
trouver la position où le signal est le plus fort.
L’antenne AM se trouve à l’intérieur du poste radio. Si la réception de signal est trop faible, essayez de déplacer le poste et de le
tourner afin de trouver le signal le plus fort.
11. La touche TUNER/SCAN (10) sert à rechercher automatiquement et à enregistrer les chaînes radio disponibles.
LECTURE DE DISQUES ANALOGIQUES
Avant la première utilisation du gramophone, retirer la protection de l'aiguille (23), dénouer le nœud qui protège le bras de lecture situé
sur le blocage du bras du gramophone (20).
1. Débloquer le bras (20) et sélectionner le mode PHON.
2. Placer le disque sur le plateau du gramophone. Utiliser l’adaptateur (18) si nécessaire.
3. Sélectionner la vitesse de rotation du plateau (en fonction du type de disque utilisé) à l’aide du commutateur (21).
4. Lever le bras de lecture à l’aide du levier (19). Placer doucement le bras de lecture au dessus de la piste que vous souhaitez
écouter. Baisser le bras de lecture à l’aide du levier (19).
5. Afin d’arrêter la lecture du disque, lever le bras de lecture à l’aide du levier (19).
6. Afin d’arrêter la lecture du disque, lever le bras de lecture à l’aide du levier (19). Placer le bras de lecture au dessus du support de
blocage (20) et le baisser à l’aide du levier (19).
7. Utiliser le commutateur AUTO-STOP (27) afin d’activer ou de désactiver la fonction AUTO-STOP.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
11
1. Débrancher le poste.
2. On ne peut nettoyer le poste qu’à l’aide d’un torchon sec.
3. Entreposer l'appareil dans une pièce exempte d’humidité.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer l’appareil car cela peut l’endommager.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 230V ~50Hz
Puissance RMS en sortie : 2x 1,5W
Puissance : 15W
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA
ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños
causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están
a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o
personas no familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea
consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a
menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco
los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
ESPAÑOL
12
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis.
El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para
comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden
realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas, etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. Antes de limpiar o después de usar el equipo, retira la clavija de la toma de corriente
sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en
la bañera ni encima del lavabo con agua.
16. si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la
cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado.
17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua,
saque el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de
alimentación. No meta las manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la
red de alimentación. Antes de volver a usar el aparato, este debe ser comprobado
por un especialista cualificado.
18. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
19. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.
20. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay
que recurrir al especialista eléctrico.
22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quedaría dañado. Siempre, en primer lugar, conecte
el cable en el enchufe del cargador y después, el cargador en la red de alimentación.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Tapa del gramófono 15. Botón PRESET DOWN
2. Pantalla LCD 16. Botón PRESET UP
3. Diodo de alimentación 17. Botón ON/OFF / control de volumen
4. Altavoz incorporado 18. Adaptador de discos 45RPM
5. Botón FUNCTION 19. Palanca del gramófono
6. Botón SLEEP/TIMER 20. Bloqueo de brazo del gramófono
7. Entrada para auriculares 21. Control de velocidad de giro del plato
8. Botón SNOOZE 22. Brazo del gramófono
9. Botón MODE/CLOCK 23. Protector de aguja del gramófono
10. Botón TUNER SCAN 24. Puerto LINE OUT
11. Botón BAND 25. Cable de antena FM
12. Botón TUNNING DOWN 26. Cable de alimentación
13. Botón TUNNING UP 27. Interruptor AUTO-STOP
14. Entrada AUX
AJUSTE DEL RELOJ
Antes del primer uso, desembale todo y retire todos los materiales de protección. Desenrolle el cable de la antena FM y el cable de
13
alimentación. No cubra los orificios de ventilación, asegúrese de que alrededor de la radio hay unos centímetros de espacio necesario
para una correcta ventilación.
1. En modo de espera, pulse y mantenga pulsado el botón MODE/CLOCK (9) para establecer el modo de reloj de 12 o 24 horas. En
la pantalla (2) parpadeará la inscripción "12h/24h". Utilice los botones TUNNING DOWN (12) o TUNNING UP (13) para seleccionar
el modo de 12 horas o 24 horas y confírmelo pulsando de nuevo el botón MODE/CLOCK (9). Entonces, el dispositivo entrará en
modo de edición de hora.
2. Utilice los botones TUNNING DOWN (12) o TUNNING UP (13) para establecer la hora actual y confírmela pulsando el botón
MODE/CLOCK (9). El dispositivo entrará en modo de edición de minutos.
3. Utilice los botones TUNNING DOWN (12) o TUNNING UP (13) para establecer el minuto actual y confírmelo pulsando el botón
MODE/CLOCK (9).
AJUSTE DE ALARMA (FUNCIÓN DE ALARMA CON LA RADIO)
1. En modo de espera, pulse y mantenga pulsado el botón SLEEP/TIMER (6). La pantalla mostrará el reloj y parpadeará la inscripción
"0:00".
2. Utilice los botones TUNNING DOWN (12) o TUNNING UP (13) para establecer la hora de alarma y confírmela pulsando el botón
SLEEP/TIMER (6).
3. Utilice los botones TUNNING DOWN (12) o TUNNING UP (13) para establecer el minuto de alarma y confírmelo pulsando el botón
SLEEP/TIMER (6). La hora de alarma ha sido establecida.
4. El icono del reloj indica que la alarma está activada. Para desactivar la alarma, pulse el botón SLEEP/TIMER (6) cuando el
dispositivo está en modo de espera. Entonces el icono del reloj desaparecerá.
5. Cuando se activa la alarma, el dispositivo puede ser puesto en el modo de "duermevela" pulsando el botón "SNOOZE" (8).
Entonces el dispositivo se apagará durante 10 minutos y después la función de alarma se activará de nuevo.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
1. Cuando el dispositivo está encendido, pulse el botón SLEEP/TIMER (6) tantas veces como sean necesarias para seleccionar el
tiempo tras el cual el dispositivo debe apagarse (90, 80, 70... 10 minutos).
2. La inscripción "SLEEP" en la pantalla indica que la función de apagado automático está activa.
3. Después de pasar el tiempo seleccionado, el dispositivo se apaga y entra en modo de espera.
BOTÓN FUNCTION (5)
Se utiliza para cambiar el modo de funcionamiento del dispositivo
PHON (modo del gramófono)
AUX (modo de funcionamiento del dispositivo externo)
TUNE (modo de radio AM/FM)
ESCUCHAR LA RADIO
1. Encienda el dispositivo con el botón ON/OFF (17) y establezca el modo de radio con el botón FUNCTION (5).
2. Utilice el botón BAND (11) para seleccionar la longitud de ondas AM o FM.
3. Utilice los botones TUNNING DOWN (12) o TUNNING UP (13) para sintonizar la frecuencia de radio que desee. Si mantiene
pulsado el botón durante unos 2 segundos, esto pondrá la búsqueda automática de la frecuencia siguiente. Una vez que se
encuentre una emisora, la búsqueda se para.
4. Con el fin de recordar la frecuencia de la emisora de radio, pulse el botón MODE/CLOCK (9). El número de programa parpadeará.
5. Utilice los botones PRESET DOWN (15) o PRESET UP (16) para seleccionar el número de programa bajo el cual quiere guardar la
emisora de radio encontrada.
6. Confirme la selección del número de programa pulsando de nuevo el botón MODE/CLOCK (9). Entonces el número de programa
dejará de parpadear.
7. Repita los pasos 4-7 para programar las emisoras seleccionadas (máximo 30).
8. Usando los botones PRESET DOWN (15) y PRESET UP (16) puede elegir entre los programas establecidos.
9. Gire la perilla de control de volumen (17) para ajustar el volumen.
10. La antena de FM (24) está ubicada en el panel posterior. Si la recepción de la señal no es buena, trate de mover la antena y
encontrar el lugar donde la señal sea más fuerte.
La antena AM está colocada dentro de la radio. Si la recepción de la señal no es buena, trate de colocar el receptor a un lugar diferente,
girarlo en otra dirección para coger una señal más fuerte.
11. El botón TUNER SCAN (10) se utiliza para buscar automáticamente y guardar las emisoras disponibles.
REPRODUCCIÓN DE DISCOS DE VINILO
Antes del primer uso, retire el protector de aguja del gramófono (23) y deshaga el nudo que asegura el brazo situado al lado del bloqueo
de la mesa giratoria (20).
1. Suelte el bloqueo del brazo (20) y configure el dispositivo en el modo PHON.
2. Coloque el disco en el plato del gramófono. Si es necesario, utilice el adaptador (18).
3. Elija una velocidad de giro del disco (la velocidad de reproducción depende del tipo de disco) mediante el interruptor (21).
4. Con la palanca (19) suba el brazo del gramófono. Deslice suavemente el brazo en la pista que desea escuchar. Baje el brazo de
aguja con ayuda de la palanca (19).
5. Para detener la reproducción del disco, suba el brazo del gramófono con ayuda de la palanca (19).
6. Al final de la reproducción, levante el brazo del gramófono con ayuda de la palanca (19). Deslice el brazo encima del bloqueo (20)
y bájelo con ayuda de la palanca (19).
7. Para activar o desactivar la función AUTO-STOP use el interruptor AUTO-STOP (27).
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
1. Desconecte la radio de la corriente.
2. El dispositivo se puede limpiar con un paño seco.
14
3. El dispositivo debe ser guardado en un lugar seco.
ATENCIÓN: No use agua para limpiar porque puede dañar el dispositivo.
FICHA TÉCNICA:
Tensión de alimentación: 230V ~50Hz
Potencia de RMS de salida: 2x 1,5W
Potencia: 15W
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados
pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar
vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o
dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não
familiarizadas com o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.)
Preocupación por el medio ambiente…
Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la
basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado,
porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar
el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran
pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado.
No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER
LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere
puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
15
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não
reparar o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O
dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da
tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para
si o cabo de alimentação.
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em
cima do lavabo.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada porque
a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
17.Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho
tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de
alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o moinho está ligado.
Antes da utilização seguinte o moinho deve ser verificado por um electricista qualificado.
18. É proibido tocar o moinho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
19. O moinho deve ser desligado após cada utilização.
20. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
21. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito
é recomendável perguntar um electricista.
22. Caso o moinho trabalhe com a fonte de alimentação não a tape porque a tal ação pode
fazer com que a temperatura do aparelho aumente e o mesmo se estrague. Primeiro
deve sempre pôr a ficha no aparelho e depois na tomada eléctrica.
DESCRIÇÃO DO GIRA-DISCOS
1. Tampa do gira-discos 15. Botão PRESET DOWN
2. Mostrador LCD 16. Botão PRESET UP
3. Lâmpada de alimentação 17. Botão ON/ OFF/ regulação da intensidade de som
4. Alto-falante 18. Adaptador dos discos 45RPM
5. Botão FUNCTION 19. Alavanca do gira-discos
6. Botão SLEEP/ TIMER 20. Arco de retenção do braço
7. Entrada para auscultadores 21. Regulação de velocidade do prato
8. Botão SNOOZE 22. Braço
9. Botáo MODE/ CLOCK 23. Proteção de agulha
16
10. Botão TUNER SCAN 24. Entrada LINE OUT
11. Botão BAND 25. Cabo de antena FM
12. Botão TUNNING DOWN 26. Cabo de alimentação
13. Botão TUNNING UP 27. Botão AUTO-STOP
14. Entrada Aux
ACERTAMENTO DO RELÓGIO
Antes da primeira utilização tire tudo da embalagem e remova todos os materiais de proteção. Desenrole o cabo de antena e o cabo de
alimentação. Não tape os buracos de ventilação, assegure-se de que em redor do rádio há um espaço suficiente para a ventilação
adequada.
1. No modo de espera premir e manter o botão MODE/CLOCK (9) para ajustar o modo de relógio 12H ou 24H. No mostrador (2)
começará a piscar a inscrição “12H/24H”. Através dos botões TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13) selecionar o modo de 12
H ou de 24 H e confirmar premindo de novo o botão MODE/CLOCK (9). Neste caso o aparelho tomará o modo de edição da hora.
2. Através dos botões TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13) acertar a hora adequada e a seguir confirmar ao premir o botão
MODE/CLOCK (9). O dispositivo passará ao modo de edição de minutos.
3. Através dos botões TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13)acertar o minuto adequado e a seguir confirmar ao premir o botão
MODE/CLOCK (9).
ACERTO DO DESPERTADOR (FUNÇÃO UTILIZA O Rádio)
1. No modo de espera premir e manter o botão SLEEP/TIMER (6). No mostrador aparecerá o símbolo do relógio e piscará a inscrição
“0:00”.
2. Através dos botões TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13) acertar a hora de ligação do despertador e a seguir confirmar ao
premir o botão SLEEP/TIMER (6).
3. Através dos botões TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13) acertar o minuto de ligação do despertador e a seguir confirmar ao
premir o botão SLEEP/TIMER (6). A hora de ligação do despertador será acertada.
4. O aparecimento do ícone de relógio significa que o despertador foi acertado. Para desativar a função de despertador há que premir o
botão SLEEP/TIMER (6) quando o aparelho se encontra no modo de espera. O ícone do relógio desaparecerá.
5. Uma vez ativado o alarme, pode-se ajustar o modo de soneca do aparelho, ao premir o botão “SNOOZE” (8). Neste caso o
dispositivo desligar-se-á para 10 minutos e a função de despertador voltará a ativar-se.
FUNÇÃO DE DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Quando o aparelho está ligado, premir o botão SLEEP/TIMER (6) tantas vezes quantas forem necessárias para que o aparelho se
desligue (90, 80, 70...10 minutos).
2. A inscrição “SLEEP” no mostrador informa que a função de desligação automática está ativada.
3. Passado o tempo desejado, o aparelho desligar-se-á e passará ao modo de espera.
BOTÃO FUNCTION (5)
Serve para mudar o modo de trabalho do aparelho
PHON (modo de trabalho do gira-discos)
AUX (modo de operação do periférico)
TUNE (modo do rádio AM/FM)
OUVIR RÁDIO
1. Ligar o aparelho ao premir o botão ON/ OFF (17) e ajustar o rádio através do botão FUNCTION (5).
2. Através do botão BAND (11) selecionar o comprimento das ondas AM ou FM.
3. Através dos botões TUNNING DOWN (12) ou TUNNING UP (13) acertar a frequência desejada. Ao premir o botão e mantê-lo
premido por 2 segundos fará com que o rádio procure automaticamente a frequência mais próxima. Uma vez encontrada a
frequência, a procura será parada.
4. A fim de gravar a frequência premir o botão MODE/CLOCK (9). O número do programa começará a piscar.
5. Através dos botões PRESET DOWN (15) ou PRESET UP (16) selecionar o número do programa que quer atribuir à estação
encontrada.
6. Confirmar o número do programa ao premir mais uma vez o botão MODE/CLOCK (9). Neste momento o número do programa
deixará de piscar.
7. Repetir os passos 4-7 para programar as estações selecionadas (no máx. 30 programas).
8. Através dos botões PRESET DOWN (15) e PRESET UP (16) pode selecionar uma estação de entre as programadas.
9. Ao girar o botão de regulação da intensidade do som (17) pode ajustá-la.
10. A antena FM (24) encontra-se no painel traseiro. Caso o sinal seja demasiado fraco, desloque a antena e tente encontrar um lugar no
qual o sinal será mais intensivo. A antena AM encontra-se no meio do rádio. Caso o sinal seja demasiado fraco, tente deslocar o
receptor para o outro lugar ou vire-o a fim de apanhar o melhor sinal.
11. O botão TUNER SCAN (10) serve para a procura e gravação automática das estações disponíveis.
LEITURA DOS DISCOS VINYL
Antes da primeira utilização do gira-discos, retirar a proteção da agulha (23) e desatar o nó que segura o braço do gira-discos e que se
encontra junto ao bloqueio do braço (20).
1. Soltar o bloqueio do braço (20) e ajustar o aparelho no modo PHON.
2. Pôr o disco no prato. Caso seja necessário, utilizar o adaptador (18).
3. Selecione a velocidade de rotações do disco (em função do tipo de disco) mediante o regulador (21).
4. Através da alavanca (19) levantar o braço do gira-discos. Passe o braço delicadamente encima da música que quer ouvir. Baixe o
braço da agulha mediante a alavanca (19).
5. Para interromper a reprodução do disco, levantar o braço do gira-discos através da alavanca (19).
6. Uma vez acabada a reprodução, levantar o braço do gira-discos através da alavanca (19). Deslocar o braço para o bloqueio (20) e
baixar através da alavanca (19).
7. Para ativar ou desativar a função AUTO-STOP utilizar o botão AUTO-STOP (27).
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
17
1. Desligar o rádio da rede de alimentação.
2. O aparelho pode ser limpo apenas com um tecido seco.
3. O aparelho deve ser guardado num local seco.
CUIDADO: Não utilizar água para a limpeza, pois tal ação pode danificar o aparelho.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 230 V ~ 50 Hz
Potência RMS de saída 2x 1,5W
Potência: 15W
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant
prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems
jo paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims
juo naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali ti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčpatirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
meamžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti ktumaitinimo lizdo prilaikant lizranka.
NETRAUKTI maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų.
Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali
kelti rimtą pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos
de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar
a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo
podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a
sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à terra.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
18
virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš
lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant
ištraukti kištuką ar kroviklį iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai
prietaisas įjungtas į tinklą. Prieš vėl naudojant prietaisą privalo patikrinti kvalifikuotas
elektrikas.
18. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas.
20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros.
21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo
atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
22. Jeigu su prietaisu naudojamas ir kroviklis, neuždengti jo, kadangi dėl to gali
grėsmingai padidėti temperatūra ir sugadinti prietaisą. Visada pirmiausia būtina kišti
kištuką į prietaiso maitinimo lizdą, o paskiau kroviklį jungti į tinklo lizdą.
PRIETAISO APRAŠYMAS
1. Gramofono dangtis 15. Mygtukas PRESET DOWN
2. LCD displėjus 16. Mygtukas PRESET UP
3. Maitinimo diodas 17. Jungiklis ON/OFF / garsumo reguliavimas
4. Įmontuotas garsiakalbis 18. Plokštelių adapteris 45RPM
5. Mygtukas FUNCTION 19. Gramofono svirtis
6. Mygtukas SLEEP/TIMER 20. Gramofono peties blokavimas
7. Ausinių jungtis 21. Disko sukimo greičio reguliavimas
8. Mygtukas SNOOZE 22. Gramofono petys
9. Mygtukas MODE/CLOCK 23. Gramofono adatos gaubtelis
10. Mygtukas TUNER SCAN 24. Lizdas LINE OUT
11. Mygtukas BAND 25. FM antenos laidas
12. Mygtukas TUNNING DOWN 26. Maitinimo laidas
13. Mygtukas TUNNING UP 27. Jungiklis AUTO-STOP
14. AUX jungtis
LAIKRODŽIO NUSTATYMAS
Prieš pirmą kartą naudojant viską išpakuoti ir pašalinti visas apsaugines medžiagas. Išvynioti FM antenos ir maitinimo laidus.
Neuždengti vėdinimo angų, įsitikinti, kad apie radiją yra kelių centimetrų tarpas tinkamam vėdinimui užtikrinti.
1. Budėjimo režimu paspausti ir prilaikyti mygtuką MODE/CLOCK (9) laikrodžio režimui 12H arba 24H nustatyti. Displėjuje (2) pradės
mirgėti užrašas „12H/24H“. Mygtukais TUNNING DOWN (12) arba TUNNING UP (13) parinkti 12 arba 24 valandų režimą ir
patvirtinti dar kartą paspaudus mygtuką MODE/CLOCK (9). Prietaisas persijungs į valandų redagavimo režimą.
2. Mygtukais TUNNING DOWN (12) arba TUNNING UP (13) parinkti nustatyti valandą ir patvirtinti paspaudus mygtuką
MODE/CLOCK (9). Prietaisas persijungs į minučių redagavimo režimą.
3. Mygtukais TUNNING DOWN (12) arba TUNNING UP (13) parinkti nustatyti minutes ir patvirtinti paspaudus mygtuką MODE/CLOCK
(9).
ŽADINTUVO NUSTATYMAS (ŽADINIMO RADIJU FUNKCIJA)
1. Budėjimo režimu paspausti ir palaikyti mygtuką SLEEP/TIMER (6). Displėjuje atsiras laikrodžio ženklas ir mirgantis užrašas „0:00“.
2. Mygtukais TUNNING DOWN (12) arba TUNNING UP (13) parinkti nustatyti pageidaujamą žadintuvo valandą ir patvirtinti
paspaudus mygtuką SLEEP/TIMER (6).
3. Mygtukais TUNNING DOWN (12) arba TUNNING UP (13) parinkti nustatyti pageidaujamas žadintuvo minutes ir patvirtinti
paspaudus mygtuką SLEEP/TIMER (6). Žadintuvo valanda nustatyta.
19
4. Laikrodžio ženklas rodo, kad žadintuvas įjungtas. Žadinimo funkcijai išjungti paspausti mygtuką SLEEP/TIMER (6), kai prietaisas
veikia budėjimo režimu. Laikrodžio ženklas dingsta.
5. Kai pasigirsta žadintuvo garsas, paspaudus mygtuką „SNOOZE“ (8) galima įjungti prietaiso „snaudulio“ funkciją. Tokiu atveju
prietaisas išjungiamas 10 minučių, po kurių vėl suveikia žadinimo funkcija.
AUTOMATINIO IŠJUNGIMO FUNKCIJA
1. Kai prietaisas išjungtas, mygtuką SLEEP/TIMER (6) paspausti reikiamą kartų skaičių laikui, po kurio prietaisas turėtų išsijungti (90,
80, 70...10 minučių), nustatyti.
2. Užrašas „SLEEP“ displėjuje rodo, kad automatinio išjungimo funkcija yra aktyvi.
3. Praėjus pasirinktam laikui prietaisas išsijungia ir pereina į budėjimo režimą.
MYGTUKAS FUNCTION (5)
Skirtas prietaiso veikimo režimui keisti.
PHON (gramofono režimas)
AUX (išorinio įrenginio režimas)
TUNE (AM/FM radijo režimas)
RADIJO KLAUSYMAS
1. Įjungti prietaisą mygtuku ON/OFF (17) ir mygtuku FUNCTION (5) nustatyti radijo režimą.
2. Mygtuku BAND (11) parinkti AM arba FM bangų ilgį.
3. Mygtukais TUNNING DOWN (12) arba TUNNING UP (13) suderinti pageidaujamą radijo dažnį. Paspaudus ir maždaug 2 sekundes
palaikius mygtuką automatiškai ieškomas artimiausias dažnis. Radus jį, paieška sustabdoma.
4. Radijo stoties dažniui įsiminti spausti mygtuką MODE/CLOCK (9). Programos numeris ims mirgėti.
5. Mygtukais PRESET DOWN (15) arba PRESET UP (16) parinkti programos numerį, kuriuo ketinama išsaugoti rastą radijo stotį.
6. Pasirinktą programos numerį patvirtinti pakartotinai paspaudžiant mygtuką MODE/CLOCK (9). Programos numeris nustoja mirgėti.
7. Pasirinktoms stotims (iki 30 programų) išsaugoti kartoti 4–7 žingsnius.
8. Mygtukais PRESET DOWN (15) ir PRESET UP (16) galima rinktis iš išsaugotų programų.
9. Sukant garsumo reguliavimo rankenėlę (17) galima nustatyti garso stiprumą.
10. FM antena (24) yra galiniame skyde. Jeigu signalas yra per silpnas, bandyti perkelti anteną ir rasti vietą, kurioje signalas yra
stipriausias.
AM antena įrengta radijo imtuvo viduje. Jeigu signalas yra per silpnas, bandyti perkelti imtuvą į kitą vietą, pasukti jį kita kryptimi
stipriausiam signalui pagauti.
11. Mygtukas TUNER SCAN (10) skirtas automatiškai ieškoti ir išsaugoti pasiekiamas radijo stotis.
VINILO PLOKŠTELIŲ ATKŪRIMAS
Prieš naudojant gramofoną nuimti gramofono adatos gaubtelį (23) ir atrišti gramofono peties apsauginę kilpą, esančią prie gramofono
peties blokavimo (20).
1. Atleisti peties blokavimą (20) ir nustatyti prietaiso režimą PHON.
2. Padėti plokštelę ant gramofono disko. Jeigu būtina, naudoti adapterį (18).
3. Jungikliu (21) parinkti disko sukimo greitį (atkūrimo greitį pagal plokštelės tipą).
4. Svirtele (19) pakelti gramofono petį. Švelniai perkelti petį virš norimo klausytis kūrinio. Svirtele (19) nuleisti adatos petį.
5. Plokštelei sustabdyti pakelti gramofono petį svirtele (19).
6. Baigus groti plokštelei pakelti gramofono petį gramofono svirtele (19). Pastumti petį virš blokavimo (20) ir nuleisti svirtele (19).
7. Funkcijai AUTO-STOP įjungti ar išjungti naudoti jungiklį AUTO-STOP (27).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Išjungti radiją iš tinklo.
2. Prietaisą galima valyti tik sausu skudurėliu.
3. Prietaisą laikyti sausoje patalpoje.
DĖMESIO: Valymui nenaudoti vandens – gali pažeisti prietaisą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 230 V ~50 Hz
RMS išėjimo galia: 2 x 1,5 W
Galia: 15 W
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Rūpinantis aplinka.. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Camry CR 1113 Návod na používanie

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch