LIVARNO 379027 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
CZ
během záruční lhůty přesto vyskytnou závady,
zašlete přístroj na uvedenou adresu servisu a
uveďte následující číslo modelu: 14137306L.
Ze záruky vyloučeny škody vzhledem k neodbor-
nému zacházení, nedbání na návod k obsluze
nebo zásahu neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. sví-
ticí prostředky). Záručním výkonem se záruční
doba ani neprodlouží ani neobnoví.
Q Evropské prohlášení
o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána
.
Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u
výrobce.
Q Výrobce / Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
blok a číslo výrobku (IAN 379027_2110) jako
doklad o zakoupení.
jednotlivé díly a přídavné nástroje nebo ma-
teriál přehledně a připraveny k uchopení.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy
nepoužívejte svítidla, nejste-li soustředěný
nebo dokonce necítíte-li se dobře.
Q Příprava
Q Potřebné nástroje a materiál
Vyjmenované nástroje a materiály nejsou zahrnuty
v rozsahu dodávky. Jedná se přitom o nezávazné
údaje a hodnoty k orientaci. Vlastnost materiálu
se řídí podle individuálních vlastností na místě.
- tužka / nástroj k označení
- šroubovák
- vrtačka
- vrták
- vodováha
- měřící pásmo
Q Uvedení do provozu
Q Namontování svítidla
Upozornění: Před montáží se přesvědčte,
že je v blízkosti zásuvka dosažitelná dodaným
síťovým kabelem 5.
1. Změřte stěnu, popř. montážní plochu pro vý-
vrty. K přesnému seřízení použijte vodováhu.
2. Označte si rozestup obou otvorů pro při-
pevnění.
3. Nyní vyvrtejte upevňovací díry (ø cca. 6 mm,
hloubka cca. 30 mm). Ujistěte se, že nepo-
škodíte přívodní vedení.
4. Nastrčte přiložené hmoždinky 1 do vyvr-
taných otvorů.
5. Přišroubujte svorky 2 šrouby 3 (viz obr. A).
6. Zatlačte svítidlo do přišroubovaných svorek
2 (viz obr. B).
7. Zastrčte přípojku síťového kabelu 5 do
přípojky svítidla 6.
8. Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Vaše světlo je nyní připraveno k provozu.
Propojení spolu
několika svítidel
POZOR!
Dbejte na to, že před připojením síťového kabelu
5 do zásuvky musí být všechna svítidla spojená.
Upozornění: Dbejte na to, abyste jen maxi-
málně 10 svítidla pro dolní montáž stejného typu
zapojili prostřednictvím jedné zásuvky.
Namontujte až 10 svítidla stejného typu ve-
dle sebe. Postupujte podle pracovních kroků
1.–5. kapitoly „Namontování svítidla“.
Upozornění: Dbejte na to, aby nebyla
vzdálenost mezi svítidly větší než 16 cm.
1. Zastrčte přípojku síťového kabelu 5 do
přípojky 6 prvního svítidla.
2. Sejměte opatrně pomocí šroubováku krytku
4 zdířky svítidla 9.
3. Zastrčte spojovací kabel 8 do zdířky
svítidla 9.
4. Zastrčte druhou přípojku spojovacího kabelu
8 do přípojky 6 následujícího svítidla.
5. Alternativně máte možnost spojit spolu svíti-
dla přímo, jejich připojením přes zdířku svíti-
dla 9 na přípojku 6 svítidla.
6. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Vaše
svítidlo je nyní připraveno kprovozu.
Zapínání / vypínání
Abyste světlo zapnuli nebo vypnuli, stiskněte
vypínač ZAP / VYP 7.
Q Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se svítidlo
nikdy nesmí čistit vodou nebo jinými kapali-
nami anebo dokonce do vody ponořovat.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín
nebo podobné látky, lampu můžete poškodit.
Nechte reflektor úplně vychladnout.
Používejte na čištění suchý hadr, který ne-
pouští vlákna.
Zastrčte síťovou zástrčku zase do zásuvky.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sbě-
ren recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou re-
cyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a je-
jich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Q Informace
Záruka
K okamžiku koupě obdržíte na toto zařízení zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti.
B
ěhem záruční doby odstraníme bezplatně vše
chny
chyby materiálu a výrobce. Vpřípadě, že se
CZ
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalschei-
ding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen / 20–22: papier en vezel-
platen / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmate-
rialen zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbe-
handeling. Het Triman-logo geldt all
een
voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huis-
vuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Q Informatie
Q Garantie
O
p dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperi-
ode herstellen wij kosteloos alle materiaal- of
productiefouten. Mochten er zich tijdens de ga-
rantieperiode toch gebreken voordoen, kunt u
het apparaat naar het genoemde service-adres
opsturen met vermelding van het volgende model-
nummer: 14137306L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen zijn van de garan-
tieverlening uitgesloten. Dit geldt eveneens voor
slijtende delen (zoals bijv. gloeilampen). Door
de garantieservice wordt de garantieperiode
noch verlengd noch vernieuwd.
Q Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van
toepassing zijnde Europese en nationale richtlij-
nen. De conformiteit werd aangetoond. Desbe-
treffende verklaringen liggen ter inzage bij de
fabrikant.
Q Producent / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Houd alstublieft de kassabon en het artikel-
nummer (IAN 379027_2110) voor alle aan-
vragen als bewijs voor de koop gereed.
NL/BE
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
Dek de lamp niet af met voorwerpen! Over-
matige warmteontwikkeling kan tot brand
leiden.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal
niet achteloos liggen. Plasticfolie / -zakken,
kunststofdelen enz. kunnen een gevaarlijk
speelgoed vormen voor kinderen.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
wordt tegen vocht en verontreiniging.
Bereid de montage zorgvuldig voor en neem
daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen
en het benodigde gereedschap of materiaal
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik
klaar.
Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat
u doet en ga steeds met overleg te werk.
Monteer de lamp in geen geval wanneer u
ongeconcentreerd bent of zich niet goed vo
elt.
Q Voorbereiding
Q
Vereist gereedschap en
materiaal
De genoemde gereedschappen en materialen
zijn niet bij de leveringsomvang inbegrepen.
Het gaat hierbij om niet-bindende gegevens en
waarden ter oriëntatie. De hoedanigheid van
het materiaal is afhankelijk van de individuele
voorwaarden ter plekke.
- Potlood / Markeer-
gereedschap
- Schroevendraaier
- Boormachine
- Boor
- Waterpas
- Meetlint
Q Ingebruikname
Q Lamp monteren
Opmerking: controleer voor de montage,
of er een stopcontact in de buurt is, dat binnen
reikwijdte van de stroomkabel 5 ligt.
1. Meet de wand / het montagevlak uit voor
de boringen. Gebruik een waterpas voor
de correcte uitlijning.
2. Markeer de afstand voor de beide bevesti-
gingsgaten.
3. Boor nu de bevestigingsgaten (ø ca. 6 mm,
diepte ca. 30 mm). Let op dat u geen toev
oer-
leidingen beschadigt.
4. Plaats de meegeleverde pluggen 1 in de
boorgaten.
5. Schroef de klemmen 2 vast met behulp van
de schroeven 3 (zie afb. A).
6. Druk de lamp in de vastgeschroefde klem-
men 2 (zie afb. B).
7. Steek de aansluiting van de stroomkabel 5
in de aansluiting van de lamp 6.
8. Steek de netsteker in de contactdoos. De
spot is nu gereed voor gebruik.
Q
Meerdere lampen
met elkaar verbinden
VOORZICHTIG!
L
et op dat eerst alle onderbouwlampen met elka
ar
verbonden moeten zijn voordat u de stroomkabel
5 in het stopcontact steekt.
Opmerking: let op dat u slechts max. 10
onderbouwlampen van hetzelfde type via een
contactdoos met elkaar mag verbinden.
Monteer tot max. 10 lampen van hetzelfde
type naast elkaar. Volg hiervoor de arbeids-
stappen 1 tot 5 van het hoofdstuk ‘Lamp
monteren’ op.
Opmerking: let op dat de afstand tussen
de lampen niet groter is dan 16 cm.
1. Steek de aansluiting van de stroomkabel 5
in de verlichtingsaansluiting 6 van de eer-
ste lamp.
2. Verwijder voorzichtig met behulp van een
schroevendraaier de afdekkap 4 van de
lampbus 9.
3. Steek de verbindingskabel 8 in de lamp-
bus 9.
4. Steek de tweede aansluiting van de verbin-
dingskabel 8 in de verlichtingsaansluiting
6 van de volgende lamp.
5. Als alternatief heeft u de mogelijkheid, de
lampen direct met elkaar te verbinden, door
de lamp via de lampbus 9 aan de aans-
luiting van de lamp 6 aan te sluiten.
6. Steek de stekker in het stopcontact. Uw lamp
is nu gereed voor gebruik.
Q Aan- / uitschakelen
Bedien de AAN- / UIT-schakelaar 7 om de
lamp in of uit te schakelen.
Q Onderhoud en reiniging
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Trek de stekker uit het stopcontact.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Op basis van de elektrische veiligheid mag
de lamp nooit met water of andere vloei-
stoffen worden gereinigd of in zijn geheel
in water worden gedompeld.
Gebruik geen oplosmiddel, benzine e.d.
De lamp kan hierdoor beschadigd raken.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Steek de netstekker na de reiniging weer in
het stopcontact.
Q Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
NL/BE
Q
Beschrijving van de
onderdelen
1 Plug
2 Klem
3 Schroeven
4 Afdekkapje
5 Stroomkabel
6 Verlichtingsaan-
sluiting
7 AAN- / UIT-
schakelaar
8 Verbindingskabel
9 Lampbus
Q Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230–240 V∼ 50 Hz
Lamp: 43 LED‘s
Nominaal vermogen: max. 8 W
Isolatieklasse: II/
Isolatieklasse: IP20
Dit product bevat een lichtbron met energie-effi-
ciëntieklasse ‘F’ (energie-efficiëntieklasse over-
eenkomstig de verordening (EU) 2019/2015).
Q Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van
deze gebruiksaanwijzing komt de garantieverle-
ning te vervallen! Voor volgschade zijn wij niet
aansprakelijk! Wij zijn niet aansprakelijk in ge-
val van materiële schade of persoonlijk letsel als
gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren
van de veiligheidsinstructies!
LEVENSGEVAAR EN GEVAA
R
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinde-
ren onderschatten vaak de gevaren. Houd
het product altijd buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 als-
mede personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mo-
gen niet met het apparaat spelen. Reiniging
e
n onderhoud mag niet door kinderen zond
er
toezicht worden uitgevoerd.
Levensgevaar door
elektrische schok
Controleer de lamp, de voedingskabel en de
verbindingskabel vóór iedere aansluiting op
het stroomnet op eventuele beschadigingen.
Gebruik de lamp niet wanneer u ongeacht
welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
Bij beschadigde net- en verbindingskabels
bestaat levensgevaar door elektrische
schokken.
Overtuig u er vóór de montage van dat de
bestaande netspanning overeenstemt met
de vereiste bedrijfsspanning van de lamp
(zie ‚Technische gegevens‘).
Vermijd elk contact van de lamp met water
of andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische bedrijfs-
middelen en steek ook geen voorwerpen in
deze onderdelen. Bij dergelijke ingrepen be-
staat levensgevaar door elektrische schokken.
Pak bij het aansluiten of het onderbreken
van de netvoeding alléén het geïsoleerde
gedeelte van de netsteker beet!
Wanneer de externe, flexibele leiding van
deze lamp beschadigd is, mag hij alleen
worden vervangen door een speciale leiding
of door een leiding die uitsluitend via de fa-
brikant of zijn servicevertegenwoordiger ver-
krijgbaar is.
Sluit de onderbouwlamp alleen met de
originele netkabel aan op de netstroom.
Verbind alleen originele onderbouwlampen
van hetzelfde type met elkaar. Gebruik daar-
voor alleen de bijgeleverde originele verbin-
dingskabels.
Sluit met elkaar verbonden onderbouwlam-
pen alleen aan op een contactdoos. Let op
dat u slechts max. 10 onderbouwlampen
van hetzelfde type via een contactdoos met
elkaar mag verbinden. In het andere geval
kunnen de aansluitingen en kabels overbe-
last raken.
Let op dat eerst alle onderbouwlampen door
middel van een verbindingskabel met elkaar
verbonden moeten zijn voordat u de netkabel
op de contactdoos aansluit.
Monteer de lamp niet op een vochtige of
geleidende ondergrond.
Knik de stroomkabel niet.
Leg de kabel niet over scherpe kanten.
Vermijd brand- en
verwondingsgevaar
VERWONDINGSGEVAAR!
Controleer na het uitpakken elke lamp en elk
lampglas onmiddellijk op schade. Monteer
de lamp niet met defecte gloei- / tl-lampen
of lampglaasjes. Neem in dit geval voor
vervangende levering contact op met de
klantenservice.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Niet direct in de lichtbron (verlichtingsmiddel,
LED etc.) kijken.
De leds niet met een optisch instrument
(bijv. vergrootglas) bekijken.
Om gevaren te voorkomen mag een be-
schadigde lichtbron van dit product uitsluitend
door de fabrikant, diens serviceverlener of een
vergelijkbare vakman worden vervangen.
GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN!
Voorkom brandwonden en waarborg dat de
lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat
u hem aanraakt. Gloeilampen ontwikkelen
een grote hitte.
Gebruik deze lamp niet voor ex-
terne dimmers en elektronische
schakelaars. De lamp is daar-
voor niet geschikt.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful
life and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
Q Information
Q Guarantee
You receive a 36 month warranty on this prod-
uct, valid from the date of purchase. The device
has been carefully produced under strict quality
control. Within the warranty period we shall rec-
tify without charge all material and manufacturing
defects. In the event of a defect arising during the
warranty period, please send the device to the
listed Service Centre address, making reference
to the following model number: 14137306L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused
by improper handling, non-observance of the op-
erating instructions or unauthorised interference
are excluded from the warranty. The perform
ance
of services under the warranty does not extend
or renew the warranty period.
Q Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the
applicable European and national directives.
Conformity has been demonstrated. The relevant
declarations and documents are held by the
manufacturer.
Q Manufacturer / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
When inquiring about your product, please
have your receipt and product number (IAN
379027_2110) ready as your proof of pur-
chase.
GB/IE
Working safely
Fit the light in such a way to ensure it is
protected from damp and dirt.
Make careful preparations for the assembly
and take sufficient time. Clearly lay out all
components and any additional tools or
materials that might be required so that they
are readily to hand.
Remain alert at all times and always watch
what you are doing. Always proceed with
caution and do not assemble the lamp if
you cannot concentrate or feel unwell.
Q Preparation
Q Required tools and materials
The tools and materials mentioned are not in-
cluded in the delivery. The details and values
given are non-binding and for guidance only.
The nature of the material depends on the indi-
vidual circumstances on site.
- Pencil / Marking tool
- Screwdriver
- Electric drill
- Drill
- Spirit level
- Measuring tape
Q Preparations for use
Q Fitting the light
Note: Prior to installation, verify there is a
socket nearby within reach of the included
power cable 5.
1. Measure up the wall or mounting surface
for drilling the holes. Use a spirit level to
improve accuracy.
2. Mark the distance between the two mount-
ing holes.
3. Now drill the mounting holes (ø approx.
6 mm, depth approx. 30 mm). Make sure
that you do not damage any electrical cables
during this operation.
4. Insert the supplied wall plugs 1 into the
drilled holes.
5. Screw the clips 2 tightly using the screws
3 (see Fig. A).
6. Press the lights into the tightly screwed clips
2 (see Fig. B).
7. Place the connector of the power cable 5
onto the light connection 6.
8. Insert the mains plug of the mains lead into
a convenient mains socket. Your light is now
ready for operation.
Q
Connecting several
lights together
CAUTION!
Ensure that all the under-cabinet lights are con-
nected before you insert the power cable 5 into
the mains socket.
Note: Make sure that you only connect a max-
imum of 10 linked-up under-cabinet lights of the
same type to one socket.
Install up to 10 lights of the same model next
to each other. To do so, follow steps 1–5 of
the section called “Fitting the light”.
Note: Make sure that the distance between
the lights is not more than 16 cm.
1. Insert the connector of the power cable 5
into the light connection 6 of the first light.
2. Carefully remove the cap 4 of the light
connection socket 9 using a screwdriver.
3. Insert the connecting cable 8 into the light
connection socket 9.
4. Insert the second connection of the connec-
tion cable 8 into the light connection 6
of the next light.
5. Alternatively, you can directly connect the
lights to each other by connecting the lights
through the light connection socket 9 to the
light connection 6.
6. Insert the mains plug into the mains socket.
Your lamp is now ready to use.
Q Switching on / off
Switch the ON / OFF switch 7 to turn the
light on or off.
Q Maintenance and cleaning
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
Unplug the mains plug from the socket.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
For electrical safety, never clean the light with
water or other liquids, nor immerse it in water.
Do not use solvents, benzene or similar
substances. They could damage the light.
Allow the light to cool off completely.
Only clean with a dry, lint-free cloth.
Reinsert the mains plug into the socket after
cleaning.
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packag-
ing materials for waste separation,
which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: pap
er
and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
GB/IE
5 Power cable
6 Light connection
7 ON / OFF switch
8 Connection cable
9 Light connection
socket
Q Technical data
Operational voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Bulb: 43 LEDs
Nominal output: max. 8 W
Protection class: II/
Protection type: IP20
This product contains an energy efficiency
category “F” light source (corresponding to
Regulation (EU) 2019/2015).
Q Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be
rendered invalid in respect of damage caused by
t
he non-observance of these operating instructio
ns!
No liability is accepted for consequent damage!
No liability is accepted for damage to property
or persons caused by improper handling or non-
observance of the safety advice!
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging mate-
rial poses a suffocation hazard. Children
frequently underestimate dangers. Please
always keep the product out of the reach
of children.
This device may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capaciti
es,
or lacking experience and / or knowledge,
so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the device and understand
the associated risks. Do not allow children
to play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be performed by chil-
dren without supervision.
To avoid danger to life
from electric shock
Before connecting it to the mains, always
check the light, the power cable as well as
the connecting cable if need be for any
damage. Never use the light if you see any
damage.
Damaged power cables and connecting
cables are a danger to life as you could
suffer an electric shock.
Before assembly, ensure that the mains volt-
age available corresponds to the operating
voltage necessary of the light (see “Techni-
cal data“).
Never let the lamp come into contact with
water or other liquids.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing
can lead to a serious danger to life from
electric shock.
Touch only the insulated part of the plug
when connecting to or disconnecting from
the mains supply.
If the external flexible cable of this lamp is
damaged, it may only be replaced by a spe-
cial cable or a cable that is only available
from the manufacturer or his service repre-
sentative.
Only connect the under-cabinet light to the
mains current using the original power cable.
Only connect original under-cabinet lights
of the same type with each other. Only use
the original connecting cable supplied to
do so.
Connect the under-cabinet lights that are
linked up together to one socket only. Make
sure that you only connect a maximum of
10 linked-up under-cabinet lights of the same
type to one socket. Otherwise this might over-
load the connections and cables.
Make sure that all under-cabinet lights are
linked up via connecting cables before insert-
ing the power cable into the socket.
Do not install the lamp on damp or conduc-
tive surfaces.
Do not kink the power cable.
Do not lay the cable on sharp corners.
To avoid danger of
fire and injury
RISK OF INJURY!
Check every bulb and lampshade for dam-
age immediately upon unpacking. Do not
operate the light with a defective bulb or
glass cover. If they are, contact the service
point for a replacement.
Allow the light to cool off completely.
D
o not look directly into the light source (la
mp,
LED, etc.).
Do not look at the LEDs with an optical
instrument (e.g. magnifying glass).
To prevent hazards, if an illuminant on this
product is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service representative
or an equally qualified professional.
RISK OF INJURY FROM BURNS!
Ensure the lamp has been switched off and
allowed to cool before you touch it. In this
way you will avoid the danger of burns.
Light bulbs develop a great deal of heat.
Do not use this lamp for external
dimmers and electronic switches.
It is not suitable for this mode of
operation.
Never leave the light operating unattended.
Do not allow any objects to cover the light.
Fire can result from the development of too
much heat.
Do not allow the lamp or the packaging ma-
terials to lie around unattended. Plastic film
or bags, Styrofoam etc. can turn into danger-
ous toys for children.
DE/AT/CH
CZCZPLPL
NL/BEFR/BEFR/BEFR/BE
PLPLNL/BE
FR/BEFR/BEGB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH
5 Síťový kabel
6 Přípojka světla
7 Vypínač
8 Spojovací kabel
9 Zdířka svítidla
Q Technické údaje
Provozní napětí: 230–240 V∼ 50 Hz
Svíticí prostředek: 43 LED
Jmenovitý příkon: maximálně 8 W
Ochranná třída: II /
Druh krytí: IP20
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy
energetické účinnosti „F“ (třída energetické
účinnosti podle nařízení (EU) 2019/2015).
Q Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto
návodu k obsluze zaniká nárok na záruku!
Za následovné škody se nepřevezme záruka!
U věcných škod nebo poškození osob, které byly
z
působeny neodborným zacházením nebo nedbá-
ním bezpečnostních pokynů, se nepřevezme záruka!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU PRO
MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalo-
vým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti nebezpečí často
podceňují. Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostat
-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč-
ném používání výrobku a chápou nebezpe
čí,
která z jeho používání vyplývají. S výrobkem
si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým
proudem
Před každým připojením ksíti přezkoušejte
svítidlo, napájecí kabel, jakož i popřípadě
spojovací kabel vzhledem kpřípadným po-
škozením. Svítidlo nikdy nepoužívejte, stano-
vili-li jste nějaká poškození.
Poškozené napájecí kabely znamenají ne-
bezpečí ohrožení života úrazem elektrickým
proudem.
Před montáží se ujistěte, že dané síťové na-
pětí souhlasí s potřebným provozním napětím
svítidla (viz „Technické údaje“).
Bezpodmínečně se vyhněte dotyku svítidla s
vodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte některý z elektrických pro-
vozních prostředků, nebo do nich nestrkejte
nějaké předměty. Takové zásahy znamenají
ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem.
Při připojení nebo odpojení napájecího
zdroje se dotýkejte jen izolované oblasti
síťové zástrčky!
Je-li vnější pružný vodič tohoto svítidla poško-
zen, smí se jen nahradit speciálním vodičem
nebo vodičem, který lze obdržet u výrobce
nebo jeho servisního zástupce.
Svítidlo pro dolní montáž připojte jen origi-
nálním napájecím kabelem knapájecí síti.
Propojte spolu jen originální svítidla pro dolní
montáž stejného typu. Použijte ktomu jen
dodané originální spojovací kabely.
Spolu propojená svítidla pro dolní montáž
připojte jen kjedné zásuvce. Dbejte na to,
abyste jen maximálně 10 svítidla pro dolní
montáž stejného typu zapojili prostřednictvím
jedné zásuvky. Jinak může dojít kpřetížením
přípojek a kabelu.
Před zastrčením napájecího kabelu do zá-
suvky mějte na paměti, že nejprve všechna
svítidla pro dolní montáž musí být propojena
spojovacím kabelem.
Nestavte lampu na vlhké nebo vodivé
podklady.
Neohýbejte síťový kabel.
Nezavádějte kabel přes ostré hrany.
Vyhněte se nebezpečí
požáru a poranění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Okamžitě po vybalení přezkoušejte každý
svíticí prostředek a sklo lampy vzhledem k
poškozením. Světlo nemontujte se závadnými
svíticími prostředky a / nebo se závadným
sklem světla. V tomto případě se pro nasa-
zení spojte s místem servisu.
Nechte reflektor úplně vychladnout.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvět-
lovacího prostředku LED, atd.).
Nedívejte se na LED optickou pomůckou
(např. lupou).
Zdůvodu předcházení nebezpečí smí
poškozený světelný zdroj tohoto výrobku
vyměnit pouze výrobce, jeho servisní zá-
stupce nebo osoba se srovnatelnou kvalifi-
kací.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Abyste se vyhnuli popálením, ujistěte se, že
je svítidlo vypnuté a ochlazené, předtím než
se jej dotknete. Svíticí prostředky vyvíjejí silné
teplo.
Nepoužívejte toto svítidlo s exter-
ními stmívači a elektronickými
spínači. Není pro ně vhodné.
Světlo nenechejte v provozu bez dozoru.
Světlo nezakrývejte předměty. Nadměrné
vyvinutí tepla může vést k vyvinutí požáru.
Svítidlo a obalový materiál nenechejte jen
tak se povalovat. Plastové fólie / pytlíky, umě-
lohmotné díly atd. by mohly být pro děti ne-
bezpečnou hračkou.
Tak se budete bezpečně chovat
Svítidlo namontujte tak, aby bylo chráněné
před vlhkostí a znečištěním.
Montáž pečlivě připravte a věnujte jí dosta-
tečnou časovou dobu. Položte předtím vše
chny
Legenda použitých piktogramů
Číst pokyny!
Svítidla pro montáž do nábytku
resp. na nábytek, plocha k při-
pevnění při normálním provozu
nevznětlivá do 95 °C.
Toto svítidlo je určeno výhradně
kpoužití vinteriéru, vsuchých a
uzavřených místnostech.
Dodržujte výstražné a bezpeč-
nostní pokyny!
VVolt Varování před zásahem
elektrickým proudem!
Střídavé napětí
(druh proudu a napětí) Nebezpečí ohrožení života a
nehody malých i velkých dětí!
Hertz (frekvence) Takto postupujete správně
W (činný výkon) Opatrně! Nebezpečí popálení
horkými povrchy!
Třída ochrany II Ra Index podání barev
Montáž na strop Teplota světla vkelvinech
Montáž na stěnu Lumen
Zdůvodu předcházení nebezpečí
smí poškozený světelný zdroj tohoto
výrobku vyměnit pouze výrobce,
jeho servisní zástupce nebo osoba
se srovnatelnou kvalifikací.
b
a
Obal a přístroj likvidujte ekologicky!
Toto světlo není vhodné k používání
sexterními stmívači a elektronickými
spínači.
Obal je vyroben ze 100 %
recyklovaného papíru.
Životnost
Toto svítidlo má stupeň krytí
„IP20“ a je určeno jen ksoukro-
mému použití ve vnitřních prosto-
rech.
20
PAP
Vlnitá lepenka 04
LDPE
Polyetylen (nízká hustota)
LED svítidlo
Q Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si laskavě
kompletně a pečlivě tento návod k obsluze. Tento
návod patří k tomuto výrobku a obsahuje důle-
žitá upozornění k uvedení zařízení do provozu a
k zacházení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními
pokyny. Před uvedením do provozu přezkoušejte,
je-li k dispozici správné napětí a jsou-li všechny
díly namontované. V případě, že máte dotazy
nebo si nejste jisti se zacházením se zařízením,
spojte se laskavě se svým prodejcem nebo mís-
tem servisu. Návod pečlivě uschovejte a předejte
jej případně třetímu.
Q Použití ke stanovenému účelu
Svítidlo je výhradně určeno pro provoz
ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavře-
ných místnostech.
Kvůli obsluze spínače by se mělo světlo umístit
voblasti rukou. Svítidlo lze upevnit na všech
normálních nehořlavých povrchových plochách.
Jiné než předtím popsané použití nebo změna vý-
robku nejsou povoleny a vedou k poškození.
Kromě toho mohou být následkem další nebez-
pečí a poranění, jakož i technické chybné funkce
(např. zkrat nebo požár, úraz elektrickým prou-
dem). Tento přístroj se hodí jen pro použití v sou-
kromých domácnostech. Tento výrobek je určen
pouze kběžnému provozu.
Q Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte úpl-
nost rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 LED svítidlo, model 14137306L
1 síťový kabel
1 spojovací kabel
2 hmoždinky
2 svorky
2 šrouby
1 návod k montáži a obsluze
Q Popis dílů
1 Hmoždinka
2 Svorka
3 Šrouby
4 Kryt
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa
w zakresie elektryczności nie wolno czyścić
lampy za pomocą wody lub innych płynów,
ani też zanurzać w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Po oczyszczeniu włożyć wtyczkę siecio
ponownie do gniazdka.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przy-
jaznych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie ma-
teriałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Two-
rzywa sztuczne / 20–22: Papier i tek-
tura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla
Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończe-
niu eksploatacji do odpadów domo-
wych, lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych i
ich godzinach otwarcia udziela od-
powiedni urząd.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. W okresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie wszystkie wady materiałowe lub fa-
bryczne. Jeśli mimo to w okresie gwarancyjnym
zostaną stwierdzone braki, proszę przesłać urzą-
dzenie na wybrany adres serwisowy z podaniem
następującego numeru modelu: 14137306L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia wynika-
jące z nieprawidłowego użytkowania, nieprze-
strzegania instrukcji obsługi lub ingerencji osób
nieuprawnionych, a także części zużywalne (jak
np. żarówka). Usługa gwarancyjna nie przedłuża
ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowią-
zujących dyrektyw europejskich i krajowych.
Zgodność została wykazana. Odpowiednie de-
klaracje i dokumenty są przechowywane przez
producenta.
Producent / Serwis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
E-mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Przed skontaktowaniem się z działem serwiso-
wym należy przygotować paragon i numer
artykułu (IAN 379027_2110) jako dowód
zakupu.
kloszem lampy. W razie uszkodzenia należy
skontaktować się z punktem serwisowym.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (elementy świetlne LED, itp.).
Diod LED nie należy oglądać za pomocą
optycznego instrumentu (np. lupy).
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone źródło
światła produktu może być wymieniane wy-
łącznie przez producenta, serwis lub in-
nego odpowiednio wykwalifikowanego
specjalistę.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłą-
czona i schłodzona. Żaróka wydziela dużo
ciepła.
Tej lampy nie należy używać z
zewnętrznymi regulatorami jasno-
ści światła i wyłącznikami elektro-
nicznymi. Nie jest do tego przeznaczona.
Włączonej lampy nie pozostawiać bez
nadzoru.
Nie należy zakrywać lampy żadnymi przed-
miotami. Nadmierne wydzielanie się ciepła
może spowodować pożar.
Lampy i materiału opakowania nie pozosta-
wiać bez nadzoru. Folie / woreczki plastik
owe,
elementy z tworzywa sztucznego itp. mogą
zostać użyte przez dzieci jako niebezp
ieczna
zabawka.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i
zanieczyszczeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezer-
wować sobie wystarczającą ilość czasu.
Wszystkie pojedyncze elementy i dodat-
kowo potrzebne narzędzia lub materiał na-
leży wcześniej ułożyć w sposób przejrzysty
i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać
uwagę na wykonywane czynności i kierować
się rozsądkiem. Nie należy wykonywać mon-
tażu lampy w przypadku braku koncentracji
lub złego samopoczucia.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia
i materiał
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Są to jedynie niewiążące informacje
i wartości orientacyjne. Właściwości materiału
zależą od indywidualnych warunków w pomiesz-
czeniu.
- ołówek / narzędzie
do oznaczania
- śrubokręt
- wiertarka
- wiertło
- poziomica
- miara krawiecka
Uruchomienie
Montaż lampy
Wskazówka: Przed montażem należy upew-
nić się, że gniazdo wtykowe jest w pobliżu i
jest dostępne przy użyciu dołączonego kabla
sieciowego 5.
1. Należy zmierzyć ścianę lub powierzchnię
montażową na wiercone otwory. W celu
dokładnego ustawienia użyć poziomicy.
2. Zaznaczyć odległość dla obu otworów do
zamocowania.
3. Teraz należy wywiercić otwory na mocowa-
nia (ø ok. 6 mm, głębokość ok. 30 mm). Uwa-
żać, aby nie uszkodzić żadnego przewodu.
4. Włożyć kołki 1 do nawierconych otworów.
5. Przykręcić klamry 2 przy użyciu śrub 3
(patrz rys. A).
6. Wcisnąć lampę w przykręcone klamry 2
(patrz rys. B).
7. Złącze przewodu sieciowego 5 włożyć w
gniazdko lampy 6.
8. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Połączenie ze sobą
kilku lamp
OSTROŻNIE!
P
rzed podłączeniem przewodu sieciowego
5
do
gniazdka, należy mieć na uwadze, że najpierw
należy połączyć ze sobą wszystkie lampy.
Wskazówka: Należy przy tym pamiętać, aby
podłączyć jedynie maksymalnie 10 lamp tego
samego typu do jednego gniazdka.
Można zmontować do 10 lamp tego sam
ego
typu ze sobą. Należy postępować zgodnie
z krokami roboczymi 1–5 rodziału „Montaż
lampy“.
Wskazόwka: Należy pamiętać, aby
odstęp pomiędzy lampami nie był większy
niż 16 cm.
1. Złącze przewodu sieciowego 5 włożyć
w gniazdko lampy 6 pierwszej lampy.
2. Ostrożnie usunąć zaślepkę 4 gniazdka
lampy 9 przy pomocy śrubokręta.
3. Włożyć przewód połączeniowy 8 do
gniazdka lampy 9.
4. Drugie złącze przewodu połączeniowego 8
włożyć w połączenie lampy 6 następnej
lampy.
5. Alternatywnie lampy można bezpośrednio
ze sobą połączyć, w tym celu lampy należy
podłączyć poprzez gniazdko lampy 9 do
połączenia lampy 6.
6. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Włączanie/ Wyłączanie
Należy uruchomić przełącznik WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 7, aby włączyć oraz wyłączyć
lampę.
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy spraw-
dzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urzą-
dzenie znajduje się w nienagannym stanie.
1 oprawa oświetleniowa LED, model 14137306L
1 przewód sieciowy
1 przewód połączeniowy
2 kołki
2 klamry
2 śruby
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Kołek
2 Klamra
3 Śruby
4 Zaślepka
5 Przewód sieciowy
6 Połączenie lampy
7 Przełącznik
WŁĄCZ / WYŁĄCZ
8 Przewόd
połączeniowy
9 Gniazdko lampy
Q Dane techniczne
Napięcie robocze: 230–240 V∼ 50 Hz
Źródło światła: 43 diod LED
Moc znamionowa: maks. 8 W
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP20
Ten produkt zawiera źródło światła klasy efek-
tywności energetycznej „F“ (klasa energetyczna
zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/2015).
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprze-
strzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa
prawo do gwarancji! Za szkody pośrednie produ-
cent nie ponosi odpowiedzialności! W przy
padku
s
zkód materialnych lub osobowych, które pows
tały
wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub
nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowie-
dzialności!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowaniowym. Ist-
nieje zagrożenie uduszeniem spowodowane
przez materiał opakowaniowy. Dzieci częs
to
nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Należy
zawsze trzymać dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso-
rycznymi lub mentalnymi lub brakiem do-
świadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i
rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Przed każdym podłączeniem do sieci należy
skontrolować lampę, przewód sieciowy, jak
również ewentualnie przewód połączeniowy
pod względem istniejących uszkodzeń. Ni-
gdy nie używać lampy w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Uszkodzony przewód sieciowy oraz prze-
wód połączeniowy oznaczają zagrożenie
życia poprzez porażenie prądem.
Przed montażem należy upewnić się, że
istniejące napięcie sieci jest zgodne z wy-
maganym napięciem roboczym oprawy
oświetleniowej (patrz „Dane techniczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z
wodą lub innymi cieczami.
Nigdy nie należy otwierać żadnej elektrycz-
nej części roboczej (np. włącznik, oprawa
itp.) lub wtykać do niej jakichkolwiek przed-
miotów. Taka ingerencja oznacza zagroże-
nie życia poprzez porażenie prądem.
Podczas włączania i wyłączania z sieci na-
leży chwytać za izolowaną część wtyczki
sieciowej!
W przypadku, kiedy zewnętrzne giętkie
przewody niniejszej lampy uszkodzone są,
mogą one wymienione być jedynie przez
specjalne przewody lub przewody, ktόre
osiągalne są wyłącznie za pośrednictwem
producenta lub jego przedstawiciela serwi-
sowego.
Lampę podwieszaną należy podłączyć
do sieci energetycznej jedynie za pomocą
oryginalnego przewodu sieciowego.
N
ależy połączyć ze sobą jedynie lampy po
d-
wieszane tego samego typu.
Lampy podwieszane, połączone ze sobą, na-
leży podłączyć jedynie do jednego gniazdka.
Należy przy tym przestrzegać, aby podłą-
czyć jedynie maksymalnie 10 lampy tego
samego typu do jednego gniazdka. W prze-
ciwnym razie może dojść do przeciążenia
połączeń oraz kabli.
Przed podłączeniem przewodu sieciowego
do gniazdka, należy mieć na uwadze, że
najpierw należy podłączyć ze sobą wszyst-
kie lampy za pomocą przewodu połącze-
niowego.
Nie należy montować lampy na wilgotnej
lub przewodzącej powierzchni.
Nie zginać przewodu sieciowego.
Nie rozkładać przewodu nad ostrymi
krawędziami.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA!
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdzić
każdą żarówkę i szklany klosz pod kątem
uszkodzeń. Nie włączać lampy z uszkodzo-
nym źródłem światła i / lub uszkodzonym
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje!
Lampki do montażu w / na me-
blach, powierzchnia montażowa
nie jest łatwopalna podczas nor-
malnej pracy do 95 °C.
Ta lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach.
Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa!
VWolt Ostrzeżenie o możliwości pora-
żenia prądem!
Napięcie przemienne
(rodzaj prądu i napięcia) Niebezpieczeństwo utraty życia
i wypadku dla dzieci!
Herc (częstotliwość)
Prawidłowy sposób postępowania
Wat (moc czynna) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
poparzenia gorącymi powierzch-
niami!
Klasa ochrony II Ra Współczynnik oddawania barw
Montaż na suficie
Temperatura barwowa w kelwinach
Montaż na ścianie Lumen
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone
źródło światła produktu może być
wymieniane wyłącznie przez produ-
centa, serwis lub innego odpowied-
nio wykwalifikowanego specjalistę.
b
a
Opakowanie i urządzenie przeka-
zać do utylizacji zgodnie z prze-
pisami o ochronie środowiska!
Lampa ta nie nadaje się do użycia w
połączeniu z zewnętrznymi regulato-
rami jasności światła i wyłącznikami
elektronicznymi.
Opakowanie składa się w 100 %
ze zutylizowanego papieru.
Żywotność
Lampa ta posiada stopień ochrony
„IP20“ i jest przeznaczona wy-
łącznie do zastosowania w po-
mieszczeniach w prywatnych
gospodarstwach domowych.
20
PAP
Tektura falista 04
LDPE
Polietylen (niska gęstość)
Oprawa oświetleniowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą inst
ruk-
cję obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi należy
do produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące uruchamiania i posługiwania się nim.
Zawsze należy przestrzegać wszystkich wska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed uru-
chomieniem proszę sprawdzić, czy występuje
prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku za-
pytań lub niepewności odnośnie obchodzenia
się z urządzeniem prosimy o kontakt ze sprze-
dawcą lub punktem serwisowym. Proszę staran-
nie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i
ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącz-
nie do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
Z uwagi na obsługę wyłącznika lampa powinna
być umieszczona w zasięgu ręki. Lampa może
być mocowana na wszystkich powierzchniach
o normalnym stopniu palności. Użycie lampy w
sposób inny od wyżej opisanego lub zmiany do-
konywane w urządzeniu są niedopuszczalne i
prowadzą do uszkodzenia produktu. Skutkiem
mogą być ponadto dalsze zagrożenia niebez-
pieczne dla życia i obrażenia ciała oraz niepra-
widłowe funkcjonowanie techniczne (na przykład
zwarcie, pożar, porażenie prądem elektrycznym).
To urządzenie przewidziano wyłącznie do użytku
w prywatnym gospodarstwie domowym. Ten pro-
dukt przeznaczony jest do normalnego użytku.
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de aanwijzingen!
Lampen voor de montage in /
aan meubelen, bevestigingsop-
pervlakken bij normaal gebruik
tot 95 °C niet ontvlambaar.
Deze lamp is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
VVolt Waarschuwing voor een
elektrische schok!
Wisselspanning
(stroom- en spanningstype) Levensgevaar en kans op onge-
vallen voor kleuters en kinderen!
Hertz (frequentie) Zo handelt u correct
Watt (nuttig vermogen) Pas op! Kans op brandwonden
door hete oppervlakken!
Beschermingsklasse II Ra Kleurweergave-index
Montage aan het plafond Lichttemperatuur in Kelvin
Montage aan de wand Lumen
Om gevaren te voorkomen mag een
beschadigde lichtbron van dit pro-
duct uitsluitend door de fabrikant,
diens serviceverlener of een vergelijk-
bare vakman worden vervangen.
b
a
Voer de verpakking en het appa-
raat op een milieuvriendelijke
manier af!
Deze lamp is niet geschikt voor externe
dimmers en elektronische schakelaars. De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier.
Levensduur
Deze lamp bezit beschermings-
klasse 'IP20' en is uitsluitend be-
stemd voor gebruik binnenshuis
in privé-huishoudens.
20
PAP
Golfkarton 04
LDPE
Polyethyleen (geringe dichtheid)
LED-onderbouwlamp
Q Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw
nieuwe apparaat. U heeft gekozen
voor een hoogwaardig product. Lees
deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies volledig en zorgvuldig door. Deze ge-
bruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat
belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname
en de bediening. Neem altijd de veiligheidsin-
structies in acht. Controleer vóór de ingebruik-
name of de juiste spanning beschikbaar is en of
alle onderdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer
u vragen hebt of onzeker bent in verband met
de bediening van het apparaat, kunt u contact
opnemen met uw leverancier of met het service-
punt. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze evt. aan derden door.
Q Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimten.
Op grond van de schakelbediening moet de
lamp binnen reikhoogte worden aangebracht.
De lamp kan op alle normaal ontvlambare op-
pervlakken bevestigd worden. Een ander gebruik
dan tevoren beschreven of een verandering aan
het product is niet toegestaan en leidt tot schade
aan het product. Bovendien kunnen daardoor
andere dodelijke gevaren en letsels evenals tech-
nische storingen (kortsluiting, brand, elektrische
schok) ontstaan. Dit product is bestemd voor het
gebruik in privé-huishoudens. Dit product is be-
stemd voor normaal gebruik.
Q Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uit-
pakken op volledigheid en de optimale staat
van het product.
1 LED-onderbouwverlichting, model 14137306L
1 netsnoer
1 verbindingskabels
2 pluggen
2 klemmen
2 schroeven
1 montage- en gebruiksaanwijzing
pièces d’usure (p. ex. les ampoules). La durée
de garantie n’est aucunement prolongée ou
renouvelée par une prestation de garantie.
Q Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales. La conformité a été
attestée. Les déclarations et documents corres-
pondants sont en possession du fabricant.
Q Fabricant / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929Brilon
ALLEMAGNE
Tel. : +49 29 61 / 97 12–800
Fax : +49 29 61 / 97 12–199
E-mail : kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Veuillez conserver le ticket de caisse et la réfé-
rence de l’article (IAN 379027_2110) comme
preuve d‘achat.
Pour des raisons de sécurité électrique, il est
interdit de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec
d‘autres liquides ou encore de la plonger
dans de l‘eau.
N‘utilisez ni solvants, ni benzine, ni autres
produits similaires. Ceci endommagerait la
lampe.
Laissez refroidir complètement la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez unique-
ment un chiffon sec et non pelucheux.
Après le nettoyage, brancher à nouveau la
fiche secteur dans la prise de courant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et car-
tons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’embal-
lage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur
traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de ma
nière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Informations
Q Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répa-
ration du bien en cause, si cette mise à disposi-
tion est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de mon-
t
age ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mis
e
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par
le vendeur et posséder les qualités que ce-
lui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux décla-
rations publiques faites par le vendeur, par
le producteur ou par son représentant, no-
tamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de
la garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à
partir de la date d’achat de l’appareil. Cet ap-
pareil a été fabriqué avec soin et soumis à un
contrôle qualité minutieux. Pendant la durée de
la garantie, nous réparons gratuitement tous les
défauts de matériaux ou de fabrication. Si vous
deviez toutefois constater des défauts durant la
période de garantie, veuillez expédier l’appa-
reil au service après-vente indiqué, en indiquant
le numéro de modèle suivant: 14137306L.
La garantie exclut les dommages dus à une ma-
nipulation incorrecte, au non-respect des instruc-
tions du mode d’emploi ou à une intervention
par une personne non autorisée, ainsi que les
Ne regardez jamais directement dans la
source lumineuse (ampoule LED, etc.).
Ne pas regarder les LED avec un instrument
optique (par exemple une loupe).
Pour éviter toute mise en danger, le rempla-
cement d’une source lumineuse endomma-
gée de ce produit est exclusivement réservé
au fabricant, à son représentant de mainte-
nance ou à un spécialiste comparable.
RISQUE DE BRÛLURE!
Afin d‘éviter toute brûlure, vérifiez que la
lampe soit éteinte et suffisamment froide
avant de la manipuler. L‘ampoule dégage
une forte chaleur.
N’utilisez pas cette lampe pour
des variateurs externes ni pour
des interrupteurs électroniques.
Elle n’est pas conçue à cet effet.
Ne laissez jamais fonctionner la lampe sans
surveillance.
Ne couvrez pas la lampe avec des objets.
Un dégagement de chaleur excessif peut
provoquer un incendie.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel
d‘emballage traîner sans surveillance. Les
films / les poches en plastique, les pièces en
polystyrène, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux pour les enfants.
Veuillez vous conformer
aux points suivants
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit
protégée de l‘humidité et des salissures.
Soigneusement préparer le montage et l‘ef-
fectuer sans précipitation. Préparez toutes
les pièces détachées et l‘outillage ou le ma-
tériel requis et posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours atten-
tion à ce que vous faites et agissez raison-
nablement. N‘effectuez jamais le montage
de la lampe si vous n‘êtes pas concentré ou
si vous vous sentez mal.
Q Préparation
Q
Outils et matériels nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas inclus
dans le contenu de la livraison. Il s‘agit là de don-
nées et de valeurs indicatives vous permettant de
vous orienter. Les caractéristiques du matériel
dépendent des conditions spécifiques sur place.
- Crayon / outil marqueur
- Tournevis
- Perceuse
- Foret
- Niveau à bulle
- Mètre ruban
Mise en marche
Q
Montage de la lampe
Remarque : Avant le montage, assurez-vous
qu’une prise électrique se trouve à proximité, et
peut être connectée au câble secteur 5 fourni.
1. Mesurez le mur ou la surface de montage
pour les trous à forer. Pour un alignement
précis, utilisez un niveau à bulle.
2. Marquez un écart pour les deux trous de
fixation.
3. Percez à présent les trous de fixation (ø d‘env.
6 mm, profondeur d‘env. 30 mm). Veillez à
ne pas endommager de ligne électrique.
4. Introduisez les chevilles fournies 1 dans
les trous.
5. Vissez les agrafes 2 à l‘aide des vis 3
(voir ill. A).
6. Appuyez la lampe dans les agrafes vissées
2 (voir ill. B).
7. Branchez le raccord du câble d‘alimentation
5 dans le raccord de la lampe 6.
8. Insérez la fiche secteur dans une prise de cou-
rant. Votre lampe est alors prête à l‘emploi.
Q
Connexion de plusieurs
lampes les unes aux autres
ATTENTION!
Tenez compte du fait que toutes les réglettes
doivent d’abord être reliées entre elles, avant
de brancher le câble d‘alimentation 5.
Remarque : Veillez à brancher ensemble un
nombre maximum de 10 réglettes de même type
par l’intermédiaire d’une même prise de courante.
Montez jusqu’à 10 lampes de même type
l’une à côté de l’autre. Pour ce faire, suivez
les étapes de travail 1. à 5. du chapitre
« Montage de la lampe ».
Remarque: Veillez à ce que l’écart entre
les lampes ne soit pas supérieur à 16 cm.
1. Branchez le raccordement du câble d‘ali-
mentation 5 dans le raccord 6 de la
première lampe.
2.
En vous aidant d‘un tournevis, retirez avec pr
é-
caution le cache
4
de la prise de lampe
9
.
3. Branchez le câble de connexion 8 dans
la prise de lampe 9.
4. Branchez le deuxième raccordement du câble
de connexion 8 dans le raccord 6 de la
prochaine lampe.
5. Vous avez autrement la possibilité de connec-
ter directement les lampes les unes aux autres,
en raccordant les lampes au raccord de lampe
6, en passant par la prise de lampe 9.
6. Insérez la fiche secteur dans une prise de cou-
rant. Votre lampe est alors prête à l‘emploi.
Q Allumage / extinction
Pour allumer ou éteindre la lampe, actionnez
le commutateur MARCHE / ARRET 7.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE !
Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant.
RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE !
Q Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 réglette à LED, modèle 14137306L
1 cordon d‘alimentation
1 cordon de connexion
2 chevilles
2 agrafes
2 vis
1 notice de montage et d‘utilisation
Q Description des pièces
1 Cheville
2 Pince
3 Vis
4 Cache
5 Câble
d‘alimentation
6 Raccord de lampe
7 Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
8
Câble de connexion
9 Prise de lampe
Q Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230–240 V∼ 50 Hz
Ampoule: 43 LED
Puissance nominale: max. 8 W
Classe de protection : II /
Indice de protection : IP20
Ce produit contient une source lumineuse de
classe d’efficacité énergétique «F» (classe
d’efficacité énergétique correspondant à la
directive (UE) 2019/2015).
Sécurité
Consignes de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en
cas de dommages résultant du non-respect du
présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages consécutifs !
Toute responsabilité est déclinée pour les dom-
mages matériels ou corporels causés par une
manipulation incorrecte ou par le non-respect
des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET D’AC-
CIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveill
ance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage
présente un risque d‘étouffement. Les enfants
sous-estiment souvent le danger. Toujours
tenir le produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes
avec des capacités physiques, psychiques
ou sensorielles réduites ou manquant d‘ex-
périence ou de connaissance s‘ils sont sur-
veillés ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation
du produit de manière sûre et comprennent
les risques découlant de son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
L
e nettoyage et l‘entretien du produit ne d
oivent
pas être effectués par.
Prévention de risques mortels
par électrocution
Avant chaque branchement au secteur,
contrôlez la lampe, le cordon secteur, ainsi
que le cas échéant le cordon de connexion
a
fin de détecter d’éventuels endommageme
nts.
N‘utilisez jamais la lampe si vous constatez
le moindre dommage.
Un cordon secteur et un câble de raccorde-
ment endommagés représentent un danger
de mort par électrocution.
Avant d‘effectuer le montage, vérifiez que
la tension secteur correspond à la tension de
service requise de la lampe (voir « Caracté-
ristiques techniques »).
Évitez impérativement tout contact de la
lampe avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais les composants électriques
(par ex. interrupteur, douille et.) et n‘insérez
aucun objet quelconque dans ceux-ci. De
telles interventions impliquent un danger de
mort par électrocution.
Uniquement saisir la fiche secteur par les
parties isolées pour la brancher ou la dé-
brancher !
Si la conduite flexible externe de cette lampe
est endommagée, elle doit uniquement être
remplacée par une conduite spéciale ou
par une conduite exclusivement disponible
auprès du fabricant ou d’un de ses représen-
tants agréés.
Ne branchez la réglette au secteur qu’avec
le cordon secteur d’origine.
Ne connectez entre elles que des réglettes
d’origine de même type.
Ne branchez les réglettes reliées entre elles
qu’à une seule prise de courant. Veuillez
noter qu‘un nombre maximal de 10 réglettes
de même type peuvent fonctionner par l’in-
termédiaire d’une même prise de courant.
Si plus de 10 réglettes sont branchées de
cette manière, il existe un risque de surcharge
des raccordements et des câbles.
Tenez compte du fait que toutes les réglettes
doivent d’abord être reliées entre elles par
l’intermédiaire de cordons de connexion
avant de brancher le cordon secteur.
Ne montez pas la lampe sur des surfaces
support humides ou conductrices.
Ne pas plier le câble d‘alimentation.
Ne pas poser le câble sur des bords
tranchants.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES !
Immédiatement après le déballage, vérifiez
le parfait état de chaque ampoule et verre
de lampe. Ne pas utiliser la lampe avec des
ampoules et / ou des verres de lampe dé-
fectueux. Pour faire remplacer une pièce
défectueuse, veuillez contacter le service
après-vente.
Laissez refroidir complètement la lampe.
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions!
Lampes pour montage dans / sur
des meubles, surface de fixation
ininflammable jusqu'à 95 °C en
fonctionnement normal.
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Respecter les avertissements et
les consignes de sécurité!
VVolt
Attention au risque d'électrocution!
Tension alternative
(type de courant et de tension)
Danger de mort et d'accident
pour l
es enfants en bas âge et les
enfa
nts!
Hertz (fréquence) Conduite à adopter
Watt (puissance active) Attention! Risque de brûlure du
fait de surfaces brûlantes!
Indice de protection II Ra Indice de restitution des couleurs
Montage au plafond Température de lumière en kelvins
Montage au mur Lumen
Pour éviter toute mise en danger, le
remplacement d’une source lumineuse
endommagée de ce produit est exclu-
sivement réservé au fabricant, à son
représentant de maintenance ou à un
spécialiste comparable.
b
a
Mettez l'emballage et l'appareil
au rebut dans le respect de l'envi-
ronnement!
Cette lampe n'est pas adaptée aux
variateurs externes ni aux interrup-
teurs électroniques.
L'emballage est exclusivement
composé de papier recyclé.
Durée de vie
Ce luminaire est pourvu de l’in-
dice de protection « IP20 » et est
exclusivement conçu pour un
usage domestique en intérieur.
20
PAP
Carton ondulé 04
LDPE
Polyéthylène (basse densité)
Réglette à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouvel appareil. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité.
Veuillez lire ce mode d‘emploi intégralement et
attentivement. Le présent mode d‘emploi fait p
artie
de ce produit et contient des instructions essen-
tielles pour sa mise en service et sa manipulation.
Respectez toujours toutes les consignes de sécu-
rité. Avant la mise en service, vérifiez si la tension
est correcte et si toutes les pièces sont correcte-
ment montées. Si vous avez des questions ou des
doutes concernant la manipulation de l‘appareil,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce
mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Étant donné que la lampe est équipée d‘un inter-
rupteur, il convient de l‘installer à portée de main.
Cette lampe peut être fixée sur toutes les surfaces
normalement inflammables. Toute utilisation autre
que celle décrite ou toute modification de l’appa-
reil est interdite et entraîne un endommagement
de l’appareil. Un usage non conforme peut en
outre provoquer d‘autres dangers mortels et bles-
sures ainsi que des défaillances techniques (par
ex. court-circuit, incendie, décharge électrique).
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique privé. Ce produit est prévu pour un
fonctionnement normal.
Q Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtli-
nien. Die Konformität wurde nachgewiesen.
Entsprechende Erklärungen und Unterlagen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Q Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 379027_2110) als
Nachweis für den Kauf bereit.
2. Markieren Sie den Abstand für die beiden
Befestigungslöcher.
3. Bohren Sie nun die Befestigungslöcher
(ø ca. 6 mm, Tiefe ca. 30 mm). Stellen Sie
sicher, dass Sie keine Zuleitung beschädigen.
4. Führen Sie die beigefügten Dübel 1 in die
Bohrlöcher ein.
5. Schrauben Sie die Klammern 2 mit Hilfe
der Schrauben 3 fest (siehe Abb. A).
6. Drücken Sie die Leuchte in die festgeschraub-
ten Klammern 2 (siehe Abb. B).
7. Stecken Sie den Anschluss des Netzkabels
5
auf den Leuchtenanschluss 6.
8. S
tecken Sie den Netzstecker in die Steckd
ose.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Q
Mehrere Leuchten
miteinander verbinden
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass erst alle Unterbauleuch-
ten verbunden sein müssen, bevor Sie das Netz-
kabel 5 in die Steckdose stecken.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie nur maxi-
mal 10 Unterbauleuchten des gleichen Typs über
eine Steckdose zusammenschalten.
Montieren Sie bis zu 10 Leuchten des glei-
chen Typs nebeneinander. Befolgen Sie dazu
d
ie Arbeitsschritte 1.–5. des Kapitels „Le
uchte
montieren“.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Ab-
stand zwischen den Leuchten nicht größer
als 16 cm ist.
1. Stecken Sie den Anschluss des Netzkabels
5 in den Leuchtenanschluss 6 der ersten
Leuchte.
2. Entfernen Sie die Abdeckkappe 4 der
Leuchtenbuchse 9 vorsichtig mit Hilfe
eines Schraubendrehers.
3. Stecken Sie das Verbindungskabel 8 in die
Leuchtenbuchse 9.
4. Stecken Sie den zweiten Anschluss des
Verbindungskabels 8 in den Leuchtenan-
schluss 6 der nächsten Leuchte.
5. Alternativ haben Sie die Möglichkeit, die
Leuchten direkt miteinander zu verbinden,
indem Sie die Leuchten über die Leuchten-
buchse 9 an den Leuchtenanschluss 6
anschließen.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose. Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Ein- / Ausschalten
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 7,
um die Leuchte ein- oder auszuschalten.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit
darf die Leuchte niemals mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in
Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä
.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trocke-
nes, fusselfreies Tuch.
Stecken Sie den Netzstecker nach der
Reinigung wieder in die Steckdose.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Ab-
falltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe
/
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsma-
terialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des Um-
weltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sam-
melstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses
Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und einer genauen Qualit
äts-
kontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit
beheben wir kostenlos alle Material- oder Her-
stellerfehler. Sollten sich dennoch während der
Garantiezeit Mängel herausstellen, senden Sie das
Gerät bitte an die aufgeführte Service-Adresse
unter Angabe folgender Modell-Nummer:
14137306L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nicht-
beachtung der Bedienungsanleitung oder Eingri
d
urch nicht autorisierte Personen sowie Versch
leiß-
teile (wie z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantie-
leistung wird die Garantiezeit weder verlängert
noch erneuert.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss
die Leuchte, das Netzkabel sowie ggf. das
Verbindungskabel auf etwaige Beschädi-
gungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Beschädigte Netzkabel und Verbindungska-
bel bedeuten Lebensgefahr durch elektris
chen
Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung der Leuchte
übereinstimmt (siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung
der Leuchte mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel (z. B. Schalter, Fassung o. Ä.)
oder stecken irgendwelche Gegenstände in
dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des
Netzsteckers beim Anschluss oder Trennen
vom Netzstrom an!
Wenn die äußere flexible Leitung dieser
Leuchte beschädigt ist, darf sie nur durch eine
spezielle Leitung oder durch eine Leitung
ersetzt werden, die ausschließlich über den
Hersteller oder seinen Servicevertreter er-
hältlich ist.
Schließen Sie die Unterbauleuchte nur mit d
em
Original-Netzkabel an den Netzstrom an.
Verbinden Sie nur original Unterbauleuchten
des gleichen Typs.
Schließen Sie miteinander verbundene Un-
terbauleuchten nur an eine Steckdose an.
Achten Sie darauf, dass Sie nur maximal
10 Unterbauleuchten des gleichen Typs über
eine Steckdose zusammenschalten. Andern-
f
alls kann es zu Überlastungen der Ansc
hlüsse
und Kabel kommen.
Achten Sie darauf, dass erst alle Unterbau-
leuchten mittels Verbindungskabel verbunden
sein müssen, bevor Sie das Netzkabel in die
Steckdose stecken.
Montieren Sie die Leuchte nicht auf feuchten
oder leitenden Untergründen.
Knicken Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Aus-
packen jedes Leuchtmittel und Lampenglas
a
uf Beschädigungen. Betreiben Sie die Le
uchte
nicht mit defektem Leuchtmittel und / oder
Lampenglas. Setzen Sie sich in diesem Fall
für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel
LED, etc.) hineinschauen.
Die LEDs nicht mit einem optischen Instru
ment
(z. B. Lupe) betrachten.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf
eine beschädigte Lichtquelle dieses Produkts
ausschließlich vom Hersteller, seinem Service-
vertreter oder einer vergleichbaren Fach-
kraft ausgetauscht werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausge-
schaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese
berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Leuchtmittel entwickeln eine starke Hitze.
Verwenden Sie diese Leuchte nicht
für externe Dimmer und elektroni-
sche Schalter. Sie ist dafür nicht
geeignet.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegen-
ständen ab. Eine übermäßige Wärmeent-
wicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsma-
terial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile, etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie
a
lle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Wer
k-
zeug oder Material vorher übersichtlich und
griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie im-
mer darauf was Sie tun und gehen Sie stets
mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte
in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind
oder sich unwohl fühlen.
Vorbereitung
Q
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind
nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich
hierbei um unverbindliche Angaben und Werte
zur Orientierung. Die Beschaffenheit des Mate-
rials richtet sich nach den individuellen Gegeben-
heiten vor Ort.
- Bleistift /
Markierwerkzeug
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer
- Wasserwaage
- Maßband
Inbetriebnahme
Q
Leuchte montieren
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor der Mon-
tage, dass eine Steckdose in der Nähe ist, die mit
dem mitgelieferten Netzkabel 5 erreichbar ist.
1. Vermessen Sie die Wand bzw. Montageflä-
che für die Bohrungen. Verwenden Sie zur
genauen Ausrichtung eine Wasserwaage.
Legende der verwendeten Piktogramme
20
PAP
Wellpappe 04
LDPE
Polyethylen (geringe Dichte)
LED-Unterbauleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig und sorgfältig durch. Diese
Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und H
and-
habung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshin-
weise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die
korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen ha-
ben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler oder der Servicestelle in Verbindung.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf
und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für
den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Wegen der Schalterbedienung sollte die Leuchte
im Handbereich angebracht werden. Die Leuchte
kann auf allen normal entflammbaren Oberflä-
chen befestigt werden. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Gerätes ist nicht zulässig und führt zur Beschä-
digung. Darüber hinaus können weitere lebens-
gefährliche Gefahren und Verletzungen sowie
t
echnische Fehlfunktionen (z. B. Kurzschluss, B
rand,
elektrischer Schlag) die Folge sein. Dieses Ge-
rät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten
vorgesehen. Dieses Produkt ist vorgesehen für
de
n
normalen Betrieb.
Q Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspac
ken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Unterbauleuchte, Modell 14137306L
1 Netzkabel
1 Verbindungskabel
2 Dübel
2 Klammern
2 Schrauben
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Q Teilebeschreibung
1 Dübel
2 Klammer
3 Schraube
4 Abdeckkappe
5 Netzkabel
6 Leuchtenanschluss
7 EIN- / AUS-Schalter
8 Verbindungskabel
9 Leuchtenbuchse
Q Technische Daten
Betriebsspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Leuchtmittel: 43 LEDs
Nennleistung: max. 8 W
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse „F“ (Energieeffizienz-
klasse entsprechend der Verordnung (EU)
2019/2015).
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise verursacht werden, wird keine
Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er-
stickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber, sowie von Personen mit verrin-
g
erten physischen, sensorischen oder menta
len
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
Leuchten für die Montage in / an
Möbeln, Befestigungsfläche im
normalen Betrieb bis 95 °C nicht
entflammbar.
Diese Leuchte ist ausschließlich
für den Betrieb im Innenbereich,
in trockenen und geschlossenen
Räumen geeignet.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
VVolt Warnung vor elektrischem Schlag!
Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart) Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Hertz (Frequenz) So verhalten Sie sich richtig
Watt (Wirkleistung) Vorsicht! Verbrennungsgefahr
durch heiße Oberflächen!
Schutzklasse II Ra Farbwiedergabeindex
Montage an der Decke Lichttemperatur in Kelvin
Montage an der Wand Lumen
Zur Vermeidung von Gefährdungen
darf eine beschädigte Lichtquelle
dieses Produkts ausschließlich vom
Hersteller, seinem Servicevertreter
oder einer vergleichbaren Fachkraft
ausgetauscht werden.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Lebensdauer
Diese Leuchte besitzt den
Schutzgrad „IP20“ und ist
ausschließlich für den Einsatz
im Innenbereich von privaten
Haushalten vorgesehen.
L
ED-UNTERBAULEUCHTE / UNDER-CABINET
LED LIGHT / RÉGLETTE À LED
LED-UNTERBAULEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
UNDER-CABINET LED LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
RÉGLETTE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation
et consignes de sécurité
LED-ONDERBOUWLAMP
Montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies
LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a
bezpečnostní pokyny
OPRAWA OŚWIETLENIOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
ZABUDOVATEĽNÉ LED SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
REGLETA LED BAJO MUEBLE
Instrucciones de montaje, de uso y
de seguridad
PODELEMENTNA LED-SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in
varnostna navodila
LED LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LED UNDERSKABSLAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LAMPADA SOTTOPENSILE A LED
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
1
2
3
8 6
7
A B C
4
5
9
6
List of pictograms used
Read the instructions! Lights for fitting in or on furniture,
mounting surface is flame-resistant
up to 95 °C in normal operation.
This light is only suitable for indoor
use in dry and enclosed spaces. Observe warning and safety
notices!
VVolt Electric shock warning!
Alternating current
(type of current and voltage) Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Hertz (frequency) For your safety
Watt (effective power) Caution! Risk of burns due to hot
surfaces!
Safety class II Ra Colour rendering index
Ceiling-mounted Light temperature in Kelvin
Wall-mounted Lumen
To prevent hazards, if an illuminant
on this product is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service representative or an equally
qualified professional.
b
a
Dispose of the packaging and
device in an environmentally-
friendly manner!
This lamp is not suitable for external
dimmers and electronic switches. The packaging is made from
100 % recycled paper.
Lifespan This light has protection level
“IP20” and is only intended for
residential use indoors.
20
PAP
Corrugated cardboard 04
LDPE
Polyethylene (low density)
Under-cabinet LED light
Q Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality
product. Please read carefully and
completely through these operating instructions.
These instructions form part of the product and
contain important information about bringing the
product into use and its handling. Always observe
all the safety advice. Check that the correct mains
voltage is available and that all the parts have
been properly assembled before bringing into
use. Should you have any questions or be un-
certain as to how to operate the device, please
get in touch with your dealer or service point.
Please keep these instructions in a safe place
and hand them on to a third party if necessary.
Q Proper use
This light is suitable only for interior
use, in dry and enclosed spaces.
The light should be positioned within reach so that
the switch can be operated conveniently. The
light can be fitted to all normally inflammable
surfaces. Any use other than that described above
or modification to the lamp is not permitted and
may lead to damage to people or property.
Moreover, there is the risk of injury or loss of life
and that the lamp may develop technical faults
such as short circuit or fire or give an electric
shock. This lamp is intended for use only in a
domestic environment. This product is intended
for normal operation.
Q Included items
Check that all the items and accessories are
present and that the lamp is in perfect condition
immediately after unpacking.
1 Under-cabinet LED light, Model 14137306L
1 Mains cable
1 Connection lead
2 Wall plugs
2 Clips
2 Screws
1 Set of assembly instructions and instructions
for use
Q Description of parts
1 Wall plug
2 Clip
3 Screws
4 Cap
GB/IEV2.0
IAN 379027_2110
SISI
Izdelek in embalažne materiale je mo-
goče
reciklirati; za lažjo obdelavo
odpadkov jih odstranite ločeno. Lo-
gotip Triman velja samo za Francijo.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga
oddajte na ustreznem zbirališču tovr-
stnih odpadkov. O zbirnih mestih in
njihovih delovnih časih se lahko po-
zanimate pri svoji pristojni občinski
upravi.
Informacije
Garancija
Za to napravo dobite 36 mesecev garancije
od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno
izdelana, njena kakovost pa je bila natančno
preverjena. V času garancije brezplačno popra-
vimo vse napake v materialu ali izdelavi. Če bi
se v času garancije kljub temu pojavile pomanj-
kljivosti, napravo pošljite na navedeni naslov
servisa z navedbo naslednje številke izdelka:
14137306L.
Iz garancije je izključena škoda, ki je posledica
neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila
za uporabo ali posegov v napravo s strani nepo-
oblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo
(npr. sijalka). V primeru uveljavljanja garancije
se čas garancije niti ne podaljša niti ne obnovi.
Q Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve veljavnih evropskih
in nacionalnih direktiv. Skladnost je bila doka-
zana. Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni
pri proizvajalcu.
Q Proizvajalec / servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Brezplačna servisna številka:
tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun
in številko izdelka (IAN 379027_2110) kot
dokazilo o nakupu.
folije in vrečke, plastični deli itd. bi lahko
otrokom postali nevarna igrača.
Tako ravnate pravilno
Svetilko montirajte tako, da je zaščitena pred
vlago, vetrom in umazanijo.
Za montažo se skrbno pripravite in si vze-
mite dovolj časa. Vnaprej pripravite vse po-
samezne sestavne dele in potrebno orodje
ali material, tako da je vse pregledno in na
dosegu.
Ves čas bodite pozorni! Vedno pazite, kaj
počnete, in vselej ravnajte razumno. Svetilke
v nobenem primeru ne montirajte, če niste
zbrani ali se ne počutite dobro.
Priprava
Q
Potrebno orodje in material
Navedeno orodje in materiali ne spadajo v ob-
seg dobave. Gre za neobvezujoča priporočila
in orientacijske vrednosti. Kakovost materiala je
odvisna od posameznih razmer na kraju samem.
- svinčnik / orodje za označevanje
- izvijač
- vrtalni stroj
- sveder
- vodna tehtnica
- merilni trak
Začetek uporabe
Q
Montaža svetilke
Napotek: Pred montažo se prepričajte, ali je
v bližini vtičnica, ki jo doseže priloženi omrežni
kabel 5.
1. Izmerite steno oz. montažno površino za
izvrtine. Za natančno poravnavo uporabljajte
vodno tehtnico.
2. Označite razdaljo med obema luknjama za
pritrditev.
3. Sedaj izvrtajte luknji za pritrditev (ø pribl.
6 mm, globine pribl. 30 mm). Poskrbite, da
pri montaži ne boste poškodovali napeljav
v steni.
4. V izvrtani luknji vstavite priložena zidna
vložka 1.
5. Sponki 2 trdno privijte s pomočjo vijakov
3 (glejte sl. A).
6. Svetilko pritisnite v trdno priviti sponki 2
(glejte sl. B).
7. Vstavite priključek omrežnega kabla 5 v
priključek svetilke 6.
8. Vstavite omrežni vtič v vtičnico. Vaša svetilka
je zdaj pripravljena za uporabo.
Q
Medsebojno povezovanje
več svetilk
PREVIDNO!
Poskrbite, da bodo najprej vsa vgradna svetila
povezana z omrežnim kablom 5, preden tega
vstavite v vtičnico.
Napotek: Poskrbite, da boste prek ene vtičnice
skupaj priključili samo največ 10 podvgradnih
svetilk istega tipa.
Skupaj montirajte do 10 svetilk istega tipa.
Pri tem upoštevajte delovne korake 1 5 v
poglavju »Montaža svetilke«.
Napotek: Poskrbite, da razdalja med
svetilkami ne bo večja od 16 cm.
1. Vstavite priključek omrežnega kabla 5 v
priključek prve svetilke 6.
2. Previdno odstranite pokroek 4 doze
svetilke 9 s pomočjo izvijača.
3. Povezovalni kabel 8 vstavite v dozo
svetilke 9.
4. Drugi priključek povezovalnega kabla 8
vstavite v priključek naslednje svetilke 6.
5. Alternativno imate možnost, da svetilke med-
sebojno neposredno povežete, tako da jih
priključite prek doze svetilke 9 na priključek
svetilke 6.
6. Vstavite omrežni vtič v vtičnico. Vaša svetilka
je zdaj pripravljena za uporabo.
Vklop / izklop
Za vklop ali izklop svetilke pritisnite
vklopno-izklopno stikalo 7.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Zaradi električne varnosti svetilke nikoli ne
smete čistiti z vodo ali drugimi tekočinami
ali je celo potapljati v vodo.
Ne uporabljajte topil, bencina ipd. Svetilka
bi se pri tem lahko poškodovala.
Svetilka naj se povsem ohladi.
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo,
ki ne pušča vlaken.
Po čiščenju omrežni vtič ponovno vstavite v
vtičnico.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih
materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje
na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih ma-
terialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami
(b) z naslednjim pomenom: 1–7:
umetne mase / 20–22: papir in
karton / 80–98: vezni materiali.
Q Opis delov
1 Zidni vložek
2 Sponka
3 Vijaki
4 Pokrovček
5 Omrežni kabel
6 Priključek svetilke
7 Vklopno-izklopno
stikalo
8 Povezovalni kabel
9 Doza svetilke
Q Tehnični podatki
Obratovalna
napetost: 230–240 V∼ 50 Hz
Sijalka: 43 lučk LED
Nazivna moč: maks. 8 W
Zaščitni razred: II /
Vrsta zaščite: IP20
Ta izdelek vsebuje vir svetlobe razreda energij-
ske učinkovitosti »F« (razred energijske učinkovi-
tosti ustreza Uredbi (EU) 2019/2015).
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije pre-
neha veljati! Za posledično škodo ne prevze-
mamo odgovornosti! Za materialno škodo ali za
poškodbe oseb, ki bi jih povzročila nepravilna
uporaba ali neupoštevanje varnostnih napotkov,
ne prevzemamo odgovornosti!
SMRTNA NEVARNOST IN
NEVARNOST NESREČ ZA
MALČKE IN OTROKE!
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj
z embalažnim materialom. Obstaja nevar-
nost zadušitve z embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v
bližini izdelka.
To napravo lahko uporabljajo otroci od
8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizič-
nimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja,
če so pod nadzorom ali če so bili poučeni
o varni uporabi naprave in razumejo nevar-
nosti, do katerih lahko pride med uporabo.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci
ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in
vzdrževanja.
Preprečite smrtno
nevarnost zaradi udara
električnega toka
Pred vsako priključitvijo na omrežje preverite
svetilko, omrežni kabel ter po potrebi tudi
povezovalni kabel, ali kažejo kakšne znake
poškodb. Svetilke nikoli ne uporabljajte, če
ste odkrili kakršne koli poškodbe.
Poškodovani omrežni ali povezovalni kabel
l
ahko povzroči smrtno nevarnost zaradi ud
ara
električnega toka.
Pred montažo se prepričajte, ali je omrežna
napetost enaka določeni obratovalni nape-
tosti svetilke (glejte »Tehnični podatki«).
Obvezno preprečite, da bi svetilka prišla v
stik z vodo ali drugimi tekočinami.
Nikoli ne odpirajte delov električne opreme
(npr. stikala, okovje itn.) in vanj nikoli ne
vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni posegi
predstavljajo smrtno nevarnost zaradi
udara električnega toka.
Pri priklapljanju in odklapljanju električnega
toka se dotikajte le izoliranega območja
omrežnega vtiča!
Če je zunanji gibljivi kabel te svetilke poško-
dovan, ga lahko nadomestite le s posebnim
kablom ali s kablom, ki ga lahko naročite
izključno prek proizvajalca ali servisnega
zastopnika.
Podvgradno svetilko priključite samo z origi-
nalnim omrežnim kablom na električni tok.
Med seboj povežite samo originalne
podvgradne svetilke istega tipa.
Med seboj povezane podvgradne svetilke
priključite samo v vtičnico. Poskrbite, da boste
prek ene vtičnice skupaj priključili samo naj-
več 10 podvgradnih svetilk istega tipa. V
nasprotnem primeru lahko pride do preo-
bremenitve priključkov in kabla.
Upoštevajte, da morajo biti najprej vsa vgra-
dna svetila povezana s povezovalnim kabl
om,
preden omrežni kabel vstavite v vtičnico.
Svetilke ne montirajte na vlažne ali prevodne
podlage.
Ne prepogibajte omrežnega kabla.
Kabla ne polagajte čez ostre robove.
Preprečite nevarnost
požara in poškodb
NEVARNOST POŠKODB!
Takoj po razpakiranju vsako sijalko in steklo
svetilke preverite glede morebitnih poškodb.
Svetilke nikoli ne uporabljajte z defektnim
svetilnim sredstvom in / ali poškodovanim
steklom svetilke. V tem primeru se obrnite na
servis in se dogovorite za nadomestne dele.
Svetilka naj se povsem ohladi.
Ne glejte neposredno v vir svetlobe (sijalka,
LED lučka itd.).
Lučk LED ne opazujte z optičnim instrumen-
tom (npr. s povečevalnim steklom).
Za preprečevanje nevarnosti sme poškodo-
vani vir svetlobe tega izdelka zamenjati
izključno proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali druga primerljiva strokovna
oseba.
NEVARNOST OPEKLIN!
Preprečite nastanek opeklin tako, da se
vedno prepričate, ali je svetilka izklopljena
in ohlajena, preden se je dotaknete. Sijalke
se močno segrejejo.
Te svetilke ne uporabljajte z zuna-
njimi zatemnjevalniki in elektron-
skimi stikali. Za to ni primerna.
Svetilke med obratovanjem ne pustite nena-
dzorovane.
Svetilke ne prekrivajte s predmeti. Čezmerno
segrevanje lahko povzroči požar.
Svetilke ali embalažnega materiala ne pus-
tite nenadzorovano ležati naokrog. Plastične
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodila!
Svetilke za montažo v / na pohi-
štvo, katerih pritrdilna površina pri
običajnem obratovanju do 95 °C
ni vnetljiva.
Svetilka je primerna izključno za
uporabo v notranjih, suhih in zaprtih
prostorih.
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
VVolt
Opozorilo pred električnim udarom!
Izmenična napetost
(vrsta toka in napetosti) Smrtna nevarnost in nevarnost
nesreč za malčke in otroke!
Hertz (omrežna frekvenca) Tako ravnate pravilno
Vat (delovna moč) Previdno! Nevarnost opeklin
zaradi vročih površin!
Zaščitni razred II Ra Indeks reprodukcije barv
Montaža na strop Temperatura svetlobe v stopinjah
Kelvina
Montaža na steno Lumen
Za preprečevanje nevarnosti sme
poškodovani vir svetlobe tega izdelka
zamenjati izključno proizvajalec,
njegov servisni zastopnik ali druga
primerljiva strokovna oseba.
b
a
Embalažo in napravo odstranite
na okolju primeren način!
Svetilka ni primerna za uporabo z
zunanjimi stikali za zatemnjevanje in
elektronskimi stikali.
Embalaža je narejena iz 100-od-
stotno recikliranega papirja.
Življenjska doba
Ta svetilka ima zaščitno stopnjo
»IP20« in je predvidena izključno
za uporabo v notranjih prostorih
v zasebnih gospodinjstvih.
20
PAP
Valovita lepenka 04
LDPE
Polietilen (majhna gostota)
Podelementna LED-svetilka
Uvod
Čestitamo vam za nakup nove naprave
.
Odločili ste se za kakovosten izdelek.
Prosimo vas, da natančno in v celoti
preberete navodila za uporabo izdelka. Ta navo-
d
ila so sestavni del izdelka in vsebujejo pomem
bne
napotke za njegovo uporabo in ravnanje z njim.
Vedno upoštevajte vse varnostne napotke. Pred
začetkom uporabe se prepričajte, ali je omrežna
napetost ustrezna in ali so vsi deli pravilno mon-
tirani. Če imate kakršna koli vprašanja ali niste
prepričani glede ravnanja z napravo, stopite v st
ik
s svojim trgovcem ali s službo za pomoč upo-
rabnikom. Navodila skrbno shranite in jih vedno
izročite morebitni tretji osebi skupaj z izdelkom.
Q
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za
uporabo v notranjih, suhih in zaprtih
prostorih.
Zaradi prižiganja in ugašanja stikala, mora biti
svetlika nameščena v dosegu rok. Svetilko lahko
pritrdite na vse normalno vnetljive površine. Upo-
raba v namene, ki niso opisani zgoraj, ali spre-
minjanje naprave ni dovoljeno in lahko vodi do
okvar. Poleg tega so lahko posledice smrtna ne-
varnost in telesne poškodbe ter tehnične okvare
delovanja (npr. kratki stik, požar, električni udar).
Ta naprava je izdelana izključno za uporabo v
zasebnih gospodinjstvih. Ta izdelek je predviden
za običajno obratovanje.
Q Obseg dobave
Ko napravo vzamete iz embalaže, nemudoma
preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali
so vsi deli nepoškodovani.
1 podelementna LED-svetilka, model 14137306L
1 omrežni kabel
1 povezovalni kabel
2 zidna vložka
2 sponki
2 vijaka
1 navodilo za montažo in uporabo
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
HUHU
DK
De anvendte piktogrammers legende
Læs anvisningerne! Lamper til montering i / på møb-
ler, fastgørelsesflade ved normal
brug op til 95 °C, ikke brændbar.
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum. Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
VVolt Advarsel mod elektrisk stød!
Vekselspænding
(strøm- og spændingsart) Livs- og ulykkesfare for småbørn
og børn!
Hertz (frekvens) Sådan forholder du dig rigtigt
Watt (aktiv effekt) Forsigtig! Forbrændingsfare
gennem varme overflader!
Beskyttelsesklasse II Ra Farvegengivelsesindeks
Montering i loftet Lystemperatur i kelvin
Montering på væggen Lumen
For at undgå farer må en beskadiget
lyskilde fra dette produkt udelukkende
udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en lignende
fagperson.
b
a
Bortskaf emballage og apparat
miljøvenligt!
Denne lampe er ikke egnet til eks-
terne lysdæmpere og elektroniske
kontakter.
Emballagen består af 100 %
genbrugspapir.
Levetid
Denne lampe har beskyttelsesgra-
den ”IP20” og er udelukkende be-
regnet til indendørs brug i private
husholdninger.
20
PAP
Bølgepap 04
LDPE
Polyætylen (lav densitet)
LED underskabslampe
Indledning
Vi ønsker Dem tillykke med købet af
deres nye apparat. Dermed har De
besluttet Dem for et førsteklasses pro-
dukt. Denne betjeningsvejledning bør læses
fuldstændigt og omhyggeligt igennem. Vejled-
ningen hører med til dette produkt og indehol-
der vigtige henvisninger om ibrugtagningen og
håndteringen. Vær altid opmærksom på alle sik-
kerhedshenvisninger. Forud for ibrugtagningen
skal det sikres at den korrekte spænding forelig-
ger, og at alle dele er monteret rigtigt. Hvis De
har spørgsmål eller føler
Dem usikker med hensyn
til håndtering af lampen, så skal De rette henven-
delse til forhandleren eller serviceafdelingen.
Denne vejledning skal opbevares og følge med
lampen, hvis den gives videre til andre.
Q Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs drift, i tørre og lukkede rum.
På grund af kontaktbetjeningen bør lampen an-
bringes, således at den kan nås med hånden.
Lampen kan monteres på alle normalt antænde-
lige overflader. En anden anvendelse end før be-
skrevet eller ændring af apparatet er ikke tilladt
og fører til skader. Derudover kan det resultere
i yderligere livsfarlige forhold og tilskadekomst
samt i tekniske fejlfunktioner (fx kortslutning, brand,
elektrisk stød). Dette apparat er kun bestemt til
anvendelse i private husholdninger. Dette produkt
er kun beregnet til den normale drift.
Q Leveringsomfang
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at de
leverede dele er komplette samt at apparatet er
i fejlfri stand.
1
LED underskabslampe
,
model 14137306L
1 strømledning
1 forbindelsesledning
2 rawlplugs
2 klemmer
2 skruer
1 monterings- og
betjeningsvejledning
Q Alkatrészjegyzék
1 tipli
2 kapocs
3 csavar
4 fedősapka
5 hálózati vezeték
6 lámpacsatlakozó
7 BE- / KI-kapcsoló
8 összekötőkábel
9 izzófoglalalt
Q Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 230–240 V∼ 50 Hz
Izzók: 43 LED
Névleges teljesítmény: max. 8 W
Érintésvédelmi osztály: II /
Védettség: IP20
Ez a termék egy „F” energiahatékonysági osztá-
lyú fényforrást tartalmaz (energiahatékonysági
osztály az (EU) 2019/2015 rendeletnek meg-
felelően).
Biztonság
Biztonsági utasítások
A kezelési útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! A
vetkezményekből eredő károkért a gyártó
nem vállal felelősséget! Azokért a tárgyi-, vagy
személyi sérülésekért, amelyek a szakszerűtlen
kezelésből, vagy a biztonsági tudnivalók figyel-
men kívül hagyásából erednek, a gyártó nem
vállal felelősséget!
KISGYEREKEK ÉS GYERE-
KEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagoló-
anyaggal felügyelet nélkül. A csomagolóan
ya-
gok által fulladásveszély áll fenn. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a
gyerekeket a terméktől mindig távol.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfe-
lelő tapasztalattal és tudással rendelkező
személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatára vonat-
kozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. A gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást
és karbantartást gyermekek nem végezhetik
felügyelet nélkül.
Kerülje az áramütés
általi életveszélyt
Minden hálózati csatlakozáskor vizsgálja
meg, hogy nem sérült a lámpa, a hálózati
vezeték, vagy esetleg az összekötőkábel.
Soha ne használja a lámpát, ha valamilyen
meghibásodást talál rajta.
A sérült hálózati vezeték és az összekötőká-
bel életveszélyes áramütést okozhat.
Az összeszerelés előtt győződjön meg róla,
hogy a meglévő hálózati feszültség
megfel
el a szükséges üzemelési feszültségnek
(lá
sd: „Műszaki adatok“).
Feltétlenül kerülje el, hogy a vezeték vízzel
vagy más folyadékkal érintkezzen.
Soha ne bontson meg elektromos berende-
zést (pl. kapcsolót, foglalatot,...), illetve
semmilyen tárgyat ne dugjon bele. Az ilyen
jellegű beavatkozások áramütés általi élet-
veszélyt jelentenek.
Kizárólag a csatlakozódugó szigetelt részét
fogja meg, amikor be dugja vagy kihúzza a
csatlakozót a áramhálózatból!
Ha a lámpa külső, flexibilis vezetéke sérült,
azt csak speciális vezetékre, vagy a gyártó-
tól és annak szervízétől beszerezhető veze-
tékre lehet kicserélni.
A bútorvilágítást csak az eredeti hálózati ve-
zetékével csatlakoztassa az áramhálózathoz.
Csak eredeti, azonos típusú bútorvilágításo-
kat kössön össze egymással.
Az egymással összekötött bútorvilágításokat
csak egy konnektorba dugja. Ügyeljen arra,
hogy maximálisan 10 azonos típusú bútor-
világítást kössön össze egy konnektorba.
Egyéb esteben túlterheli a csatlakozókat és
a vezetéket.
Mielőtt a hálózati vezetéket a konnektorba
dugná, ügyeljen rá, hogy az összekötőkábel
segítségével először kösse össze a bútorvi-
lágításokat egymással.
Ne szerelje a lámpát nedves vagy vezető
felületekre.
Ne törje meg a hálózati vezetéket.
Ne húzza át a kábelt éles sarkok felett.
Kerülje a tűz és
sérülésveszélyt
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze
az izzók és lámpaüveg estleges sérüléseit.
Ne üzemeltesse a lámpát hibás fényforrás-
sal és / vagy lámpaüveggel. Csere esetén
vegye fel a kapcsolatot a szervízzel.
Hagyja teljesen lehűlni a lámpát.
Tilos közvetlenül a fényforrásba (izzó, LED
stb.) nézni.
Ne nézzen optikai eszközzel (pl. nagyítóval)
a LED-ekbe.
Veszélyek elkerülése érdekében a termék
sérült fényforrását kizárólag a gyártó, an-
nak szervizképviselete vagy egy megfelelő
szakember cserélheti ki.
ÉGÉSVESZÉLY!
Égési sérülések elkerülése érdekében győzöd-
jön meg róla, hogy mielőtt a lámpát meg-
érinti az ki legyen kapcsolva és le legyen
hűlve. Az izzó erős hőt fejleszt.
Ne használja a lámpát külső
fényerő-szabályozókkal és elekt-
ronikus kapcsolókkal. Erre nem
alkalmas.
Ne hagyja a lámpát üzemelés közben
felügyelet nélkül.
Ne takarja le tárgyakkal a lámpát. A túlzott
hőfejlődés tűz kitöréséhez vezethet.
Ne hagyja a lámpát, vagy a csomagoló-
anyagot felügyelet nélkül heverni. Műanyag
fóliák / -zacskók, műanyag részek, stb. a
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat!
Bútorokba / bútorokra szerelhető
lámpák, a rögzítőfelület normál
használat esetén 95 °C-ig nem
gyúlékony.
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz
és zárt helyiségekben történő üzeme-
lésre alkalmas.
Tartsa be a figyelmeztetéseket és
a biztonsági tudnivalókat!
VVolt Vigyázat, áramütés veszélye áll
fenn!
Váltakozó feszültség
(áram- és feszültségnem) Kisgyerekek és gyerekek számára
élet- és balesetveszélyes!
Hertz (frekvencia) Így jár el helyesen
Watt (hatásos teljesítmény) Vigyázat! Forró felületek okozta
égési sérülések veszélye!
II. érintésvédelmi osztály Ra Színvisszaadási index
Mennyezetre szerelés Fényhőmérséklet Kelvinben
Falra szerelés Lumen
Veszélyek elkerülése érdekében a
termék sérült fényforrását kizárólag
a gyártó, annak szervizképviselete
vagy egy megfelelő szakember
cserélheti ki.
b
a
A csomagolást és az eszközt kör-
nyezetbarát módon ártalmatlan
ítsa!
Ez a lámpa nem használható külső
fényerő-szabályozókkal és elektroni-
kus kapcsolókkal.
A csomagolás 100 % újrahaszno-
sított papírból készült.
Élettartam
Ez a lámpa „IP20“ védettségi fo-
kozattal rendelkezik, és kizárólag
beltéren, magánháztartásokban
történő felhasználásra készült.
20
PAP
Hullámkarton 04
LDPE
Polietilén (alacsony sűrűségű)
LED lámpa
Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlásá-
hoz. Ezzel egy kiváló minőségű term
ék
mellett döntött. Kérjük, olvassa el gon-
dosan és végig ezt a kezelési útmutatót. Ez az
útmutató ehhez a termékhez tartozik és fontos
tudnivalókat tartalmaz az üzembevétellel és a
kezeléssel kapcsolatban. Mindig tartsa szem
előtt a biztonsági utasításokat. Az üzembevétel
előtt vizsgálja meg, hogy a megfelelő feszültség
rendelkezésre áll e és hogy mindegyik rész he-
lyesen van e összeszerelve. Amennyiben a ké-
szülék kezelésével
kapcsolatos kérdései lennének,
vegye fel a kapcs
olatot a kereskedőjével vagy
a szervizzel. Őrizze meg jól ezt az utasítást és
adott esetben adja tovább a harmadik félnek.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz
és zárt helyiségekben használható.
A kapcsolós kialakítás miatt a lámpát kézzel elér-
h
ető távolságon belül érdemes felszerelni. A lámp
a
minden normál gyúlékonyságú felületre rögzíthe
tő.
Az előzőekben leírtaktól eltérő alkalmazás, vagy
a készülék megváltoztatása nem megengedett és
károkhoz vezet. Ezenkívül akár életveszélyes hely-
zetek és sérülések, valamint műszaki hibák (pl.
vidzárlat, tűz, áramütés) is bekövetkezhetnek.
Ez a készülék csak háztartásokban való haszná-
latra készült. Ezt a terméket normál használatra
szánták.
Q A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg
a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék
kifogástalan állapotát.
1 LED lámpa, modell 14137306L
1 hálózati vezeték
1 összekötőkábel
2 tipli
2 kapocs
2 csavar
1 összeszerelési- és használati útmutató
ES
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco y sin pelusas.
Tras la limpieza, introduzca nuevamente el
enchufe en la toma de corriente.
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del em-
balaje para la separación de residu
os.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo sig
uiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y car-
tón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de emba-
laje son reciclables. Separe los mate-
riales para un mejor tratamiento de
los residuos. El logotipo Triman se
aplica solo para Francia.
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reci-
claje. Diríjase a la administración com-
petente para obtener información so
bre
los puntos de recogida de residuos y
sus horarios.
Información
Garantía
Este aparato cuenta con una garantía de 36 me-
ses a partir del momento de la compra. Este apa-
rato ha sido meticulosamente fabricado y ha sido
sometido a estrictos controles de calidad. Dentro
del período de garantía, reparamos gratuitamente
todos los defectos de los materiales o de fabrica-
ción. Si aún así detecta defectos durante el pe-
ríodo de garantía, por favor, envíe el aparato a
la dirección de servicio que figura indicando el
siguiente número de modelo: 14137306L.
Quedan excluidos de la garantía los daños pro-
ducidos por manejo incorrecto, incumplimiento
del manual de instrucciones o manipulación del
producto por parte de personas no autorizadas,
así como las piezas de desgaste (por ej. las
bombillas). Si se hace uso de la garantía, no se
prolongará ni renovará el período de garantía.
Declaración de
conformidad
Este producto cumple las exigencias de las direc-
tivas europeas y nacionales vigentes. Se ha com-
probado la conformidad. El fabricante dispone
de las declaraciones y documentos correspon-
dientes.
Fabricante / Asistencia
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gratuita número de servicio:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
ticket y el número de artículo (IAN 379027_2110)
como justificante de compra.
SISISIHUHUHUHU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: LED lámpa Gyártási szám: 379027_2110
A termék típusa: 14137306L
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt
vásárlás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó r
észére történő át-
adással, vagy ha az üz
embe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe
helyezés napjával kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótál-
l
ási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettsé
g-vál-
lalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg
a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó
teles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A
jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint
a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fo-
gyasztónak minősül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül el-
járó természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését,
vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többlet-
költséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt
megszűnt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijaví-
tás során a
termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésr
e.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásá-
ból eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a ter-
mék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállít-
ható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszí-
nen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a
forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő beha-
tásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás
nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű
elhaszná
lódására. A szerviz és a forgalmazó a kij
avítás során nem felel a terméken a fogyasztó
vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett
működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem
érinti.
20–22: papír és karton / 80–98:
tőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok új-
rahasznosíthatóak,
ezeket a jobb hul-
ladékkezelés érdekében elkülönítve
ártalmatlanítsa. A Triman-logó csak
Franciaországra vonatkozik.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási sze-
métbe, hanem adja le szakszerű ár-
talmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
Információk
Garancia
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számí-
tott 36 havi garanciában részesül. A készüléket
gondosan gyártották és pontos minőségi vizsgá-
latnak vetették alá. A garanciaidő alatt minden
anyag és gyártási hibát díjmentesen elhárítunk.
Ha a garanciaidő alatt mégis hiányosságokat
fedez fel, kérjük, küldje az eszközt a megadott
szerviz címre a következő modellszám feltünte-
tésével: 14137306L.
A garanciából kizártak azok a károsodások, ame-
lyeket szakszerűtlen kezelés, a Kezelési utasítás
figyelmen kívül hagyása, vagy nem feljogosított
személyek beavatkozása okozott, valamint a
kopási részek (mint pld. az izzók). A garancia-
teljesítmény a garanciaidőt nem hosszabbítja
meg és nem újítja fel.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes európai és
nemzeti irányelvek követelményeit. A megfelelő-
ség bizonyított. Az ezzel kapcsolatos nyilatko-
zatok és iratok letétben, a gyártónál találhatók.
Gyártó / Szerviz
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
E-mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Ingyenes szervizszám:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárb-
lokkot és a cikkszámot (IAN 379027_2110) a
vásárlás tényének az igazolására.
ITITITITDKDKDK
ESESESSKSKSKSK
gyerekek számára veszélyes játékszerekké
válhatnak.
Így jár el helyesen
Szerelje úgy fel a lámpát, hogy az nedves-
ségtől és szennyeződésektől védve legyen.
Gondosan készítse elő a szerelést és szán-
jon rá elég időt. Valamennyi alkatrészt és
szükséges szerszámot vagy anyagot készít-
sen elő úgy, hogy azok áttekinthetőek és
kéznél legyenek.
Figyeljen oda folyamatosan! Figyeljen mindig
arra, amit csinál, és mindig ésszerűen járjon
el. Semmiképpen se szerelje fel a lámpát, ha
nem tud koncentrálni, vagy ha nem érzi jól
magát.
Előkészítés
Q
Szükséges szerszámok
és anyagok
Az említett szerszámok és anyagok nem tartozé-
kok. Ebben az esetben nem kötelező, tájékoztató
jellegű adatokról és értékekről van szó. A felhasz-
nálandó anyagok jellege a helyi adottságokhoz
igazodik.
- ceruza / jelölő szerszám
- csavarhúzó
- fúrógép
- fúró
- vízmérték
- mérőszalag
Üzembehelyezés
Q
A lámpa felszerelése
Útmutatás: A felszerelés előtt bizonyosodjon
meg róla, hogy van a közelben olyan konnektor,
ahová elér a mellékelt hálózati vezetéket 5.
1. Jelölje be furatok helyét a falon ill. azon a
területen, ahová szeretné felszerelni. A pon-
tos beállításhoz használjon segédeszközként
egy vízmértéket.
2. Jelölje meg a két rögzítő furat közötti távol-
ságot.
3. Fúrja ki a rögzítő furatokat (ø kb. 6 mm,
mélysége kb. 30 mm). Biztosítsa, hogy ne
sérthesse meg a vezetéket.
4. Dugja a mellékelt tipliket 1 a furatokba.
5. Rögzítse a kapcsokat
2
egy csavarhúzó
3
segítségével (lásd A ábra).
6. Nyomja bele a lámpát a becsavart kapo-
csba 2 (lásd B ábra).
7. Dugja a hálózati vezetéket 5 a lámpacsat-
lakozóba 6.
8. Dugja a hálózati csatlakozót a konnektorba.
A lámpája ekkor működni fog.
Q
Több lámpa egymáshoz
kapcsolása
VIGYÁZAT!
Mielőtt a hálózati vezetéket 5 a konnektorba
dugná, ügyeljen rá, hogy először kösse össze a
bútorvilágításokat egymással.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy maximálisan
10 azonos típusú bútorvilágítást kössön össze
egy konnektorba.
Legfeljebb 10 azonos típusú lámpát szerel-
jen egymás mellé. Ehhez kövesse „A lámpa
felszerelése“ fejezet 1–5. lépéseit.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a lámpák
közötti távolság ne legyen 16 cm-nél nagyo
bb.
1. Dugja a hálózati vezeték 5 csatlakozóját
az első lámpa csatlakozójába 6.
2. Egy csavarhúzó segítségével óvatosan távo-
lítsa el az izzófoglalat 9 fedősapkáját 4.
3. Dugja az összekötőkábelt 8 az izzófogla-
latba 9.
4. Dugja az összekötőkábel 8 második
csatlakozóját a következő lámpa csatlako-
zójába 6.
5. Alternatív megoldásként közvetlenül is ösz-
szekötheti egymással a lámpákat, úgy hogy
az izzófoglalatot 9 a lámpacsatlakozóhoz
6ti.
6. Dugja a hálózati csatlakozót a konnektorba.
A lámpája ekkor működni fog.
Be- / kikapcsolás
A lámpa be- vagy kikapcsolásához nyomja
meg a BE- / KI-kapcsolót 7.
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!
Húzza ki a dugót a konnektorból.
ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!
Elektromos biztonsági okok miatt a lámpát
soha nem szabad vízzel vagy más folya-
dékkal tisztítani vagy a vízbe meríteni.
Ne használjon oldószereket, benzint vagy
hasonlókat. Ezek károsíthatják a lámpát.
Hagyja teljesen lehűlni a lámpát.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmen-
tes kendőt használjon.
A tisztítás után ismét dugja vissza a csatla-
kozót a konnektroba.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból ké-
szült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken
adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye fi-
gyelembe a csomagolóanyagon talál-
ható jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a)
és számokat (b) tartalmaznak a követ-
kező jelentéssel: 1–7: műanyagok /
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Per motivi di sicurezza elettrica, la lampada
non deve essere mai pulita con acqua o
altri liquidi, né immersa in acqua.
Non usare solventi, benzina o simili. Queste
sostanze potrebbero danneggiare la lam-
pada.
Lasciare raffreddare completamente la
lampada.
Per la pulizia utilizzare soltanto un panno
asciutto e privo di pelucchi.
Dopo la pulizia, infilare nuovamente la
spina nella presa.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di rac-
colta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei mate-
riali di imballaggio per lo smaltimento
differenziato, i quali sono contrasse-
gnati da abbreviazioni (a) e da nu-
meri (b) con il seguente significato:
1–7: plastiche / 20–22: carta e car-
tone / 80–98: materiali compositi.
Il prodotto e i materiali di imballaggio
sono riciclabili. Smaltirli separata-
mente per un miglior trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido sola-
mente per la Francia.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece al
suo corretto smaltimento. Presso l’am-
ministrazione competente è possibile
ricevere informazioni circa i siti di
raccolta e i relativi orari di apertura.
Informazioni
Garanzia
L‘apparecchio è provvisto di una garanzia di
36 mesi a decorrere dalla data di acquisto.
L‘apparecchio è stato prodotto con estrema
cura ed è stato sottoposto a severi controlli di
qualità. Per la durata del periodo di garanzia
risolviamo gratuitamente qualunque problema
legato a difetti di materiale o di produzione.
Se tuttavia si dovessero riscontrare dei difetti du-
rante il periodo di garanzia, si prega di inviare
l’apparecchio all’indirizzo di assistenza riportato
indicando il codice del modello: 14137306L.
Sono esclusi dalla garanzia danni provocati da
uso non conforme, mancata osservanza delle
istruzioni d‘uso o intervento da parte di persone
non autorizzate, oltre ai componenti soggetti a
usura (come ad es. le lampadine). Un eventuale
intervento in garanzia non prolunga né rinnova
il periodo di garanzia stesso.
Q
Dichiarazione di
conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti stabiliti
dalle direttive europee e nazionali vigenti. La
conformità è stata comprovata. Le relative dichia-
razioni e la documentazione pertinente sono
depositate presso il produttore.
Q Produttore / assistenza
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
E-mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Numero di assistenza gratuito:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Per qualsiasi richiesta conservare lo scontrino
e il codice dell‘articolo (IAN 379027_2110)
come prova d‘acquisto.
Lasciare raffreddare completamente la
lampada.
Non rivolgere lo sguardo direttamente verso
la fonte luminosa (lampadina a LED, ecc.).
Non esaminare i LED con strumenti ottici
(ad es. con una lente di ingrandimento).
Per evitare pericoli, la fonte luminosa di
questo prodotto, se danneggiata, deve es-
sere sostituita esclusivamente dal produttore,
dal suo centro di assistenza autorizzato o
da personale tecnico analogo.
PERICOLO DI USTIONE!
Per evitare ustioni, assicurarsi che la lampada
sia spenta e raffreddata prima di toccarla.
Le lampadine producono un forte calore.
Non utilizzare questa lampada
con un regolatore di luminosità
esterno o con un interruttore elet-
tronico. Essa non è idonea a questo uso.
Non lasciare la lampada incustodita quando
è in funzione.
Non coprire la lampada con oggetti. Un‘ec-
cessiva produzione di calore può provocare
un incendio.
Non lasciare incustoditi la lampada o il ma-
teriale di imballaggio. I sacchetti, le pellicole
in plastica, i pezzi in plastica, ecc. possono
diventare un giocattolo pericoloso per i
bambini.
Questa è la procedura
corretta
Montare la lampada in modo tale che sia
protetta da umidità e sporcizia.
Predisporre con cura il montaggio e impie-
gare tutto il tempo necessario. Disporre in
modo ordinato e a portata di mano tutti i
componenti ed eventuali attrezzi o materiali
necessari.
Prestare sempre la massima attenzione! Stare
sempre attenti a quel che si fa e procedere
sempre con prudenza. Non montare mai la
lampada se non si è concentrati o non ci si
sente bene.
Preparazione
Q
Attrezzi e materiali necessari
Gli attrezzi e i materiali indicati non sono inclusi
nella fornitura. Si tratta in questo caso di dati e
valori non vincolanti, forniti a titolo orientativo.
Le caratteristiche del materiale dipendono dalle
specifiche condizioni in loco.
- Matita / strumento di marcatura
- Cacciavite
- Trapano
- Punta per trapano
- Livella
- Nastro metrico
Messa in funzione
Q
Montaggio della lampada
Nota: prima del montaggio, assicurarsi che
nelle vicinanze vi sia una presa raggiungibile
dal cavo di rete 5 in dotazione.
1. Misurare la parete o la superficie di mon-
taggio per l‘esecuzione dei fori. Utilizzare
una livella per un allineamento preciso.
2. Segnare la distanza dei due fori di fissaggio.
3. Eseguire ora i fori per il fissaggio (ø ca.
6 mm, profondità ca. 30 mm). Assicurarsi di
non danneggiare alcuna conduttura.
4. Inserire i tasselli 1 in dotazione nei fori.
5. Avvitare saldamente i ganci 2 tramite le
viti 3 (vedi fig. A).
6. Spingere la lampada nei ganci 2 fissati
(vedi fig. B).
7. Infilare l‘allacciamento del cavo di rete 5
nell‘allacciamento della lampada 6.
8. Inserire la spina nella presa di corrente. La
lampada è ora pronta per l‘uso.
Q
Collegamento di più lampade
CAUTELA!
Assicurarsi che tutte le lampade sottopensili siano
collegate, prima di inserire il cavo di rete 5 nella
presa di corrente.
Nota: assicurarsi di collegare tra loro al mas-
simo 10 lampade sottopensili dello stesso tipo
a una presa.
Montare fino a 10 lampade dello stesso
tipo una accanto all‘altra. A tale scopo leg-
gere attentamente i punti 1–5 del capitolo
„Montaggio della lampada“.
Nota: assicurarsi che la distanza tra le
lampade non sia maggiore di 16 cm.
1. Infilare l‘allacciamento del cavo di rete 5
nell‘allacciamento della lampada 6 della
prima lampada.
2. Rimuovere il cappuccio 4 della presa della
lampada 9 con cautela, mediante un cac-
ciavite.
3. Inserire il cavo di collegamento 8 nella
presa della lampada 9.
4. Infilare il secondo allacciamento del cavo
di collegamento 8 nell‘allacciamento della
lampada 6 della lampada successiva.
5. In alternativa è possibile collegare le lam-
pade direttamente l‘una con l‘altra, allac-
ciando le lampade tramite la presa della
lampada 9 situata sull‘allacciamento della
lampada 6.
6. Inserire la spina nella presa di corrente. La
lampada è ora pronta per l‘uso.
Accensione / Spegnimento
Toccare l’interruttore ON / OFF 7 per
accendere o spegnere la lampada.
Q Contenuto della confezione
Dopo aver aperto l‘imballaggio, controllare
subito che la fornitura sia completa e che l‘ap-
parecchio sia in perfette condizioni.
1 lampada sottopensile
a LED, modello
14137306L
1 cavo di rete
1 cavo di
collegamento
2 tasselli
2 ganci
2 viti
1 manuale d‘uso
e di montaggio
Q Descrizione dei componenti
1 Tassello
2 Gancio
3 Viti
4 Cappuccio
5 Cavo di rete
6 Allacciamento
della lampada
7 Interruttore
ON / OFF
8 Cavo di
collegamento
9 Presa della
lampada
Q Specifiche tecniche
Tensione di esercizio: 230–240 V∼ 50 Hz
Lampadine: 43 LED
Potenza nominale: max. 8 W
Classe di isolamento: II/
Grado di protezione: IP20
Questo prodotto include una fonte luminosa
con classe di efficienza energetica “F” (classe
di efficienza energetica corrispondente alla
Direttiva (UE) 2019/2015).
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni
provocati dal mancato rispetto delle indicazioni
contenute in questo manuale di istruzioni per
l‘uso! Si declina ogni responsabilità per danni
indiretti! Si declina ogni responsabilità per le-
sioni personali o danni materiali causati da un
uso improprio o dal mancato rispetto delle av-
vertenze per la sicurezza!
PERICOLO DI MORTE E DI
INCIDENTE PER NEONATI
E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini privi di sorve-
glianza in presenza del materiale di imbal-
laggio. Il materiale di imballaggio potrebbe
provocarne il soffocamento. I bambini sotto-
valutano spesso i pericoli. Tenere sempre il
prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini dagli 8 anni in su, da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate
o da persone inesperte, solo se supervisiona
te
o preventivamente istruite sull’utilizzo sicuro
dell‘apparecchio e solo dopo che abbiano
compreso i pericoli ad esso correlati. I bam-
bini non possono giocare con questo
appar
ecchio. La pulizia e la manutenzione
eseguibili dall‘utente non possono essere ef-
fettuate da bambini senza la supervisione
di un adulto.
Evitare situazioni che
espongano al pericolo di
morte per folgorazione
Prima di ogni collegamento alla rete elettrica
controllare che la lampada, il cavo di rete
ed eventualmente il cavo di collegamento
non presentino danneggiamenti. Non utiliz-
zare mai la lampada se si notano segni di
danneggiamento.
In presenza di cavi di rete e di cavi di colle-
gamento danneggiati sussiste il pericolo di
morte per folgorazione.
Prima del montaggio assicurarsi che la
tensione di rete presente coincida con la
tensione di esercizio necessaria alla lam-
pada (vedi “Specifiche tecniche”).
Evitare tassativamente che la lampada entri
in contatto con acqua o altri liquidi.
Non aprire mai uno dei dispositivi elettrici (ad
es. interruttore, portalampada o simili, ecc.)
e non inserire oggetti nei medesimi. Inter-
venti di questo tipo provocano un pericolo
di morte per folgorazione.
Per il collegamento o lo scollegamento dalla
corrente elettrica toccare solo la parte iso-
lata della spina!
Qualora il cavo flessibile esterno di questa
lampada fosse danneggiato, sarà possibile
sostituirlo soltanto con un cavo o un cavo
speciale che può essere acquistato solo dal
produttore o presso un centro di assistenza
autorizzato.
Collegare la lampada sottopensile alla rete
elettrica soltanto con il cavo di rete originale.
Collegare soltanto lampade sottopensili
originali dello stesso tipo.
Inserire lampade sottopensili collegate tra
di loro solamente a una presa elettrica. As-
sicurarsi di allacciare al massimo 10 lampade
sottopensili della stesso tipo a una sola presa
elettrica. In caso contrario si può giungere
a sovraccarichi dei collegamenti e dei cavi.
Assicurarsi che tutte le lampade sottopensili
siano collegate con il cavo di collegamento
prima di inserire il cavo di rete nella presa.
Non montare la lampada su superfici umide
o conduttrici di elettricità.
Non piegare il cavo di rete.
Non posare il cavo su bordi pronunciati.
Evitare situazioni di pericolo
che possano causare incendi
o lesioni
PERICOLO DI LESIONI!
Controllare ogni lampadina e plafoniera
immediatamente dopo averle estratte dall‘im-
ballaggio, per assicurarsi che non siano
danneggiate. Non utilizzare la lampada
se la lampadina e / o la plafoniera sono
difettose. In tal caso contattare il servizio
di assistenza per la sostituzione.
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni!
Lampade per il montaggio sopra /
interno a mobili, superfice di fis-
saggio a funzionamento normale
non infiammabile fino a 95 °C.
Questa lampada è idonea esclusiva-
mente all'uso in ambienti interni,
asciutti e chiusi.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza!
VVolt Attenzione: rischio di folgorazione!
Tensione alternata (tipo di corrente e
di tensione) Pericolo di morte e di incidente
per neonati e bambini!
Hertz (frequenza) Questa è la procedura corretta
Watt (potenza attiva) Cautela! Pericolo di ustione a
causa di superfici bollenti!
Classe di isolamento II Ra Indice di resa cromatica
Montaggio a soffitto Temperatura luce in gradi Kelvin
Montaggio a parete Lumen
Per evitare pericoli, la fonte luminosa
di questo prodotto, se danneggiata,
deve essere sostituita esclusivamente
dal produttore, dal suo centro di assi-
stenza autorizzato o da personale
tecnico analogo.
b
a
Smaltire l'imballaggio e l'appa-
recchio in modo ecocompatibile!
Questa lampada non è idonea per
regolatori di luminosità esterni e
interruttori elettronici.
La confezione è realizzata al
100% in carta riciclata.
Vita di servizio
Questa lampada possiede il
grado di protezione “IP20” ed è
destinata esclusivamente all'uti-
lizzo privato in ambienti interni.
20
PAP
Cartone ondulato 04
LDPE
Polietilene (bassa densità)
Lampada sottopensile a LED
Introduzione
Vi ringraziamo per l‘acquisto del
Vostro nuovo apparecchio. Con il Vo-
stro acquisto avete scelto un prodotto
di alta qualità. Leggere interamente e attentame
nte
queste istruzioni per l‘uso. Queste istruzioni sono
parte integrante del prodotto e contengono im-
portanti indicazioni per la sua messa in funzione
e il suo utilizzo. Rispettare sempre tutte le avver-
tenze in materia di sicurezza. Prima della messa
in funzione, controllare che la tensione elettrica
presente sia quella corretta e che tutti i compo-
nenti siano stati montati correttamente. In caso
di domande o dubbi circa l‘utilizzo dell‘appa-
recchio, contattare il proprio rivenditore oppure
il servizio di assistenza. Conservare con cura
queste istruzioni e consegnarle a terzi in caso
di cessione del prodotto.
Q
Utilizzo conforme alla
destinazione d‘uso
Questa lampada è idonea esclusiva-
m
ente all‘uso in ambienti interni, asc
iutti
e chiusi.
Per poter utilizzare l‘interruttore la lampada deve
essere posta a portata di mano. La lampada può
essere fissata su tutte le superfici con un grado di
infiammabilità nella norma. Non si ammettono
un utilizzo diverso da quello precedentemente
descritto o la modifica dell’apparecchio, giacché
essi possono provocare danni allo stesso appa-
recchio. Inoltre possono crearsi pericoli, dannosi
per la vita e ferite, come anche funzionamenti
tecnici difettosi (ad es. corto circuito, incendio,
scosse elettriche). Questo apparecchio è desti-
nato esclusivamente all‘utilizzo domestico privato.
Questo prodotto è destinato a un utilizzo normale.
opsamlingssteder og deres åbningsti-
der hos deres ansvarlige forvaltning.
Informationer
Garanti
Der er 36 måneders garanti fra tidspunktet for
købet af dette apparat. Apparatet er blevet om-
hyggeligt produceret og har gennemgået en
grundig kvalitetskontrol. Indenfor garantiperioden
retter vi gratis alle materiale- eller fabrikationsfejl.
Skulle der alligevel vise sig mangler i løbet af
garantitiden, bedes du sende apparatet til den
angivne service-adresse under angivelse af føl-
gende model-nummer: 14137306L.
Garantien omfatter ikke skader som følge af ikke
fagkyndig håndtering, ikkeoverholdelse af betje-
ningsvejledningen eller indgreb foretaget af ikke
autoriserede personer samt slid i forbindelsen
med brugen (f.eks. pærer). Gennem garantien
hverken forlænges eller fornyes garantiperioden.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende
europæiske og nationale retningslinjer. Konformi-
teten er påvist. Tilsvarende erklæringer og bilag
er deponeret hos producenten.
Producent / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
Tlf.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gratis service-nummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Opbevar kassebonen og artikelnummeret (IAN
379027_2110) som dokumentation for
købet, så disse kan fremvises på forespørgsel.
Sådan forholder du dig rigtigt
Montér lampen således, at den er beskyttet
mod fugt og snavs.
Forbered montagen omhyggeligt og giv dig
god tid. Læg alle enkeltdele ordentligt til rette
sammen med det nødvendige værktøj eller
materiale, så de er klar til brug.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opm
ærk-
som på hvad du gør og gå altid fremad med
fornuft. Montér ikke lampen, hvis du er ukon-
centreret eller dårligt tilpas.
Forberedelse
Q
Nødvendigt værktøj
og materiale
Det angivne værktøj og materiale følger ikke med
leveringen. Der er tale om uforpligtende angivelser
og værdier til orientering. Materialets
beskaffenhed
afhænger af de individuelle forhold på stedet.
- blyant / markeringsredskab
- skruetrækker
- boremaskine
- bor
- vaterpas
- målebånd
Ibrugtagning
Q
Montering af lampe
Henvisning: Sørg inden monteringen for, at der
er en stikkontakt i nærheden, som er tilgængelig
med den leverede strømledning 5.
1. Mål væggen henholdsvis monteringsover-
fladen til boringerne. Brug et vaterpas til den
præcise justering.
2. Markér afstanden for de to fastgørelseshuller.
3. Bor nu fastgørelseshullerne (ø ca. 6 mm,
dybde ca. 30 mm). Sørg for, at ingen led-
ninger beskadiges.
4. Før de vedlagte rawlplugs 1 ind i borehul-
lerne.
5. Skru klemmerne 2 fast med skruerne 3
(se afbildning A).
6. Tryk lampen ind i de fastgjorte klemmer 2
(se afbildning B).
7. Stik strømledningens 5 tilslutning i lampe-
tilslutningen 6.
8. Sæt strømstikket i stikkontakten. Din lampe
er nu driftsklar.
Q
Forbind flere lamper
med hinanden
ADVARSEL!
Vær opmærksom på, at alle underskabslamper
først skal være forbundet med hinanden, inden
du sætter strømledningen 5 i stikkontakten.
Henvisning: Vær opmærksom på, at du mak-
simalt kun tilslutter 10 underskabslamper af sa
mme
type over en stikkontakt.
Montér op til 10 lamper af samme type ved
siden af hinanden. Følg dertil arbejdstrinene
1.–5. i kapitlet „Montering af lampe“.
Henvisning: Vær opmærksom på, at afsta
n-
den mellem lamperne ikke er større end 16 cm.
1. Stik strømledningens 5 tilslutning i lampe-
tilslutningen 6 af den første lampe.
2. Fjern afdækningshætten 4 af lampebøs-
ningen 9 forsigtigt med en skruetrækker.
3. Stik forbindelsesledningen 8 ind i lampe-
bøsningen 9.
4. Stik den anden tilslutning af forbindelsesled-
ningen 8 ind i lampetilslutningen 6 hos
den anden lampe.
5. Alternativt har du mulighed for at forbinde
lamperne direkte med hinanden, idet du til-
slutter lamperne via lampebøsningen 9 til
lampetilslutningen 6.
6. Sæt strømstikket i stikkontakten. Din lampe
er nu driftsklar.
Tænd- / slukning
Tryk på TÆND- / SLUK-kontakten 7, for at
tænde eller slukke lampen.
Vedligeholdelse og rengøring
FARE FOR ELEKTRISK
STØD!
Træk strømstikket ud af stikkontakten.
FARE FOR ELEKTRISK
STØD!
Af hensyn til den elektriske sikkerhed, må
lampen aldrig rengøres med vand eller andre
væsker eller endsige sænkes ned i vand.
Anvend ikke nogen opløsningsmidler, benzin
e.l. Lampen vil kunne tage skade derved.
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Sæt strømstikket i stikkontakten igen efter
rengøringen.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
som De kan bortskaffe over de lokale genbrugs-
steder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse
er mærket med forkortelser (a) og
numre (b) med følgende betydning:
1–7: kunststoffer / 20–22: papir og
pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt
til en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med hus-
holdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan infor-
mere Dem vedrørende
No emplee estas lámparas con
reguladores externos ni con inte-
rruptores electrónicos. Ya que no
son adecuadas para estos productos.
Nunca deje la lámpara en funcionamiento
sin vigilancia.
No cubra la lámpara con ningún objeto.
Si se genera demasiado calor, podría pro-
vocarse un incendio.
No deje la lámpara ni el material de emba-
laje sin supervisión. Las láminas y bolsas de
plástico, las piezas de plástico, etc., pueden
convertirse en juguetes peligrosos para los
niños.
Así procederá de
forma correcta
Monte la lámpara de modo que esté prote-
gida de la humedad, el viento y la suciedad.
Prepare cuidadosamente el montaje y dedí-
quele el tiempo suficiente. Antes de comenz
ar,
ordene todas las piezas y asegúrese de que
las tiene a mano junto con el resto de herra-
mientas o material que se necesite.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste
mucha atención a lo que hace y actúe siem-
pre con sentido común. Bajo ningún concepto
monte la lámpara si está distraído o no se
encuentra bien.
Preparativos
Herramientas y materiales
necesarios
Las herramientas y los materiales mencionados
no se incluyen en el volumen de suministro. Los
valores y datos tratados son aproximados y me-
ramente orientativos. Los materiales necesarios
dependerán de las circunstancias particulares
de cada situación.
- Lápiz / herramienta de marcación
- Destornillador
- Taladro
- Broca
- Nivel de agua
- Cinta métrica
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Nota: Antes de la instalación asegúrese de que
está cerca una toma de corriente que se pueda
alcanzar con el cable de alimentación 5 sumi-
nistrado.
1. Mida la pared o la superficie de montaje
para los orificios. Emplee un nivel de burbuja
para una correcta alineación.
2. Marque la distancia para ambos orificios
de fijación.
3. A continuación taladre los orificios de fijación
(ø aproximado 6 mm, profundidad aproxi-
mada 30 mm). Asegúrese de no dañar ning
ún
cable.
4. Introduzca los tacos suministrados 1 en los
orificios que acaba de taladrar.
5. Atornille firmemente los enganches 2 con
los tornillos 3 (ver fig. A).
6. Fije la lámpara presionándola contra los
enganches 2 que acaba de atornillar
(ver fig. B).
7. Conecte la conexión del cable de alimenta-
ción 5 a la conexión de la lámpara 6.
8.
Introduzca el enchufe en la toma de co
rriente.
La lámpara está ahora lista para usarse.
Conectar varias
lámparas entre sí
¡CUIDADO!
Tenga en cuenta que todas las luminarias deben
estar conectadas antes de enchufar el cable de
alimentación 5 a la toma de corriente.
Indicación: Tenga en cuenta que sólo puede
interconectar como máximo 10 luminarias del
mismo tipo a una toma de corriente.
No instale más de 10 luminarias del mismo
tipo juntas. Para ello siga los pasos 1–5 del
apartado „Cómo montar la lámpara“.
Nota: Tenga en cuenta que la distancia
entre las lámparas no sea mayor que 16 cm.
1. Conecte la conexión del cable de alimenta-
ción 5 a la conexión 6 de la primera
lámpara.
2. Retire la tapa de protección 4 de la clavija
de la lámpara 9 con cuidado utilizando
un destornillador.
3. Conecte el cable de conexión 8 a la
clavija de la lámpara 9.
4. Conecte la segunda conexión del cable
de conexión 8 a la conexión 6 de la
siguiente lámpara.
5. También tiene la opción de conectar las lám-
paras directamente entre sí conectándolas
mediante la clavija 9 a la conexión de la
lámpara 6.
6. I
ntroduzca el enchufe en la toma de corrie
nte.
La lámpara ya está lista para usarse.
Encendido / Apagado
Accione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO 7 para encender o apagar la
lámpara.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Por razones de seguridad eléctrica, nunca
limpie la lámpara con agua u otros líquidos
ni la sumerja en agua.
No utilice disolventes, gasolina o similares,
ya que la lámpara se dañaría.
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Descripción de las piezas
1 Taco
2 Enganche
3 Tornillo
4 Tapa de protección
5 Cable de
alimentación
6 Conexión de la
lámpara
7 Interruptor
ENCENDIDO /
APAGADO
8 Cable de conexión
9 Clavija de la
lámpara
Características técnicas
Tensión de
funcionamiento: 230–240 V~ 50 Hz
Bombilla: 43 LEDs
Potencia nominal: máx. 8 W
Clase de protección:
II/
Tipo de protección: IP20
Este producto contiene un foco de luz de clase
de eficiencia energética «F» (clase de eficiencia
energética según normativa (UE) 2019/2015).
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡El derecho de garantía quedará anulado en
caso de producirse daños por no tener en cuenta
estas instrucciones de uso! !No se asumirá res-
ponsabilidad alguna por daños indirectos! En
caso de que el manejo inadecuado del producto
o el incumplimiento de las indicaciones de segu-
ridad provoquen daños materiales o personales,
¡no se asumirá ninguna responsabilidad!
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA BEBÉS
Y NIÑOS!
No deje nunca a los niños sin vigilancia con
el material de embalaje. Existe peligro de
asfixia. Los niños no suelen ser conscientes
del peligro. Mantenga siempre el producto
fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o que cuenten con poca
experiencia y / o falta de conocimientos,
siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el aparato de forma segura y
hayan comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No per-
mita que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento nunca deben
llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica
Antes de cada conexión a la toma de cor-
riente, compruebe que la lámpara, el cable
de red y, eventualmente, el cable de conex
ión,
no estén dañados. Nunca utilice la lámpara
si detecta algún tipo de daño.
Los cables de red y los cables para líneas
auxiliares dañados implican peligro de
muerte por descarga eléctrica.
Antes de comenzar el montaje asegúrese de
que la corriente nominal disponible coincida
con la tensión de funcionamiento necesaria
para la lámpara (consultar „Características
técnicas“).
Evite que la lámpara entre en contacto con
agua u otros líquidos.
Nunca abra ninguna parte del equipo eléc-
trico (por ejemplo un interruptor, el portalám-
paras, etc.), ni introduzca objetos en el m
ismo.
Esto puede suponer peligro de muerte por
descarga eléctrica.
Para conectar o desconectar el cable a la
corriente sujete solo por la zona aislada
del conector.
Si el cable externo de esta lámpara está
dañado, deberá ser cambiado únicamente
por un cable especial o por uno que pueda
adquirirse exclusivamente a través del fabri-
cante o su distribuidor.
Conecte la luminaria a la corriente únicam
ente
con el cable de red original.
Combine solo soportes para lámpara del
mismo tipo. Para ello, utilice únicamente ca-
bles de conexión originales y suministrados.
Conecte las luminarias interconectadas úni-
camente a un enchufe. Tenga en cuenta que
sólo puede interconectar como máximo
10 luminarias del mismo tipo a una toma
de corriente. En caso contrario, se pueden
sobrecargar las conexiones y los cables.
Tenga en cuenta que todos los soportes de
lámparas deben conectarse primero por
medio del cable de conexión antes de en-
chufar el cable de red a la toma de corriente.
No instale la lámpara en superficies húme-
das o conductoras de la electricidad.
No tuerza el cable de alimentación.
No coloque el cable cerca de bordes
afilados.
Evite riesgos de incendio
y lesiones
¡PELIGRO DE LESIONES!
Compruebe el estado de cada vidrio y bom-
billa inmediatamente después de desempa-
quetar. No monte la lámpara con bombillas
defectuosas y / o vidrios defectuosos. En este
caso, póngase en contacto con el servicio de
mantenimiento para su sustitución.
D
eje que la lámpara se enfríe completam
ente.
No mire directamente al foco de luz (bom-
billa LED, etc.).
No mire los LED a través de un instrumento
óptico (por ej. lupa).
Para evitar riesgos, si el foco de luz del pro-
ducto se estropea, este deberá ser reempla-
zado únicamente por el fabricante, su
distribuidor o personal técnico equivalente.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Asegúrese de que la lámpara esté apagada
y fría antes de tocarla para evitar quema-
duras. Las bombillas generan mucho calor.
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones!
Lámparas para instalación en /
sobre muebles, superficie de mon-
taje no inflamable hasta 95 °C
en funcionamiento normal.
Esta lámpara solo está indicada para
ser utilizada en espacios interiores,
secos y cerrados.
¡Tenga en cuenta las adverten-
cias e indicaciones de seguridad!
VVoltio ¡Precaución frente a descargas
eléctricas!
Corriente alterna
(tipo de corriente y de tensión) ¡Peligro mortal y de accidentes
para bebés y niños!
Hercio (frecuencia) Cómo proceder de forma segura
Vatio (potencia real) ¡
Precaución! ¡Peligro de quemad
u-
r
as debido a superficies caliente
s!
Clase de protección II Ra Índice de reproducción cromática
Montaje en el techo Temperatura lumínica en kelvin
Montaje en la pared Lumen
Para evitar riesgos, si el foco de luz
del producto se estropea, este de-
berá ser reemplazado únicamente
por el fabricante, su distribuidor o
personal técnico equivalente.
b
a
¡Deseche el embalaje y el apa-
rato de forma respetuosa con
el medioambiente!
Esta lámpara no está diseñada para
utilizarse con interruptores electrónicos
ni con reguladores externos.
El embalaje está compuesto
por papel 100 % reciclado.
Vida útil
Esta lámpara cuenta con un tipo
de protección «IP20» y única-
mente se recomienda su uso en
espacios interiores de hogares.
20
PAP
Cartón ondulado 04
LDPE
Polietileno (densidad baja)
Regleta LED bajo mueble
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber
adquirido este nuevo producto. Ha
elegido un producto de alta calidad.
Lea atenta y completamente las siguientes instruc-
ciones de uso. Estas instrucciones pertenecen
a este producto y contienen indicaciones impor-
tantes sobre la puesta en funcionamiento y el
manejo. Tenga en cuenta siempre todas las in-
dicaciones de seguridad. Antes de poner el
artí-
culo en funcionamiento, compruebe si disp
one de
l
a tensión correcta y si todas las piezas están bi
en
montadas. Si tiene dudas o no sabe cómo ma-
nejar el aparato, póngase en contacto con su
distribuidor o el servicio de asistencia. Conserve
estas indicaciones en lugar seguro y, en caso
necesario, entrégueselas a terceros.
Uso adecuado
Esta lámpara sólo es apta para el
uso en interiores, en espacios secos
y cerrados.
Durante la operación de conexión la lámpara
debe colocarse al alcance de la mano. Puede
montarse sobre todas las superficies inflamables
normales. Cualquier uso diferente al descrito con
anterioridad o una modificación del aparato es
inadmisible y puede deteriorarlo. Además de
esto, puede provocar riesgos y lesiones mortales
así como fallos técnicos (por ej. cortocircuitos,
incendios, descargas eléctricas). Este aparato ha
s
ido diseñado exclusivamente para uso doméstic
o.
Este producto ha sido diseñado para un funcio-
namiento normal.
Volumen de suministro
Compruebe siempre inmediatamente después
de desembalar el producto la integridad del
contenido y el perfecto estado del aparato.
1 regleta led bajo
mueble, modelo
14137306L
1 cable de alimentación
1 cable de conexión
2 tacos
2 enganches
2 tornillos
1 manual de instruc-
ciones de montaje
y manejo
Q Beskrivelse af dele
1 Rawlplugs
2 Klemme
3 Skruer
4 Afdækningshætte
5 Strømledning
6 Lampetilslutning
7 TÆND- / SLUK-
kontakt
8 Forbindelsesledning
9 Lampebøsning
Q Tekniske data
Driftspænding: 230–240 V∼ 50 Hz
Lyskilde: 43 LEDér
Nominel kapacitet: maks. 8 W
Beskyttelsesklasse: II /
Beskyttelsesart: IP20
Dette produkt indeholder en lyskilde i energief-
fektivitetsklassen ”F” (energieffektivitetsklasse
iht. forordningen (EU) 2019/2015).
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages gennem ikke-over-
holdelse af denne betjeningsvejledning, ophører
garantikravet! For følgeskader overtages der ikke
nogen hæftelse! Ved materielle- eller personska-
der, som forårsages gennem uhensigtsmæssig
håndtering eller ikke-overholdelse af sikkerheds-
henvisningerne, overtages der ikke nogen hæf-
telse!
LIVS- OG ULYKKESFARE
FOR SMÅ OG STORE BØRN!
Børn må aldrig være uden opsyn med em-
ballagen. Der er fare for kvælning gennem
emballagen. Børn undervurderer ofte farerne.
Hold altid børn på afstand af produktet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 års
alderen og opad, samt af personer med for-
ringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale
evner eller med mangel på erfaring og vi-
den, når de er under opsyn eller er blevet
undervist mht. sikker brug af apparatet og
forstår de derudaf resulterende farer. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke gennemføres
af børn uden at de er under opsyn.
Undgå livsfare på grund af
elektrisk stød
Kontrollér inden hver strømtilslutning lampen,
strømledningen samt i givet fald forbindel-
sesledningen for eventuelle beskadigelser.
Lampen må aldrig anvendes, hvis du kon-
stater nogen som helst form for skade.
Beskadigede strømledninger og forbindel-
sesledninger betyder livsfare på grund af
elektrisk stød.
Kontrollér inden montagen at den tilstede-
værende netspænding stemmer overens
med lampens nødvendige driftspænding
(se „Tekniske data“).
Undgå absolut at lampen kommer i berøring
med vand eller andre væsker.
Åben aldrig et af de elektriske driftsmidler
(fx kontakter, fatninger e.l.), eller stik nogle
genstande i disse. Denne slags indgreb be-
tyder livsfare gennem elektrisk stød.
Rør kun ved strømstikkets isolerede område
i forbindelse med tilslutningen eller adskillel-
sen fra strømnettet!
Når denne lampes udvendige fleksible led-
ning er beskadiget, så må den kun erstattes
gennem en speciel ledning eller gennem en
ledning, som udelukkende kan fås via pro-
ducenten eller hans servicerepræsentant.
Tilslut underskabslampen kun med den ori-
ginale strømledning til strømnettet.
Forbind kun originale underskabslamper af
samme type.
Tilslut underskabslamper der er forbundene
med hinanden kun til en stikkontakt. Vær op-
mærksom på, at du kun tilslutter maksimalt
10 underskabslamper af samme type over
en stikkontakt. Ellers kan det komme til over-
belastninger af tilslutninger og ledninger.
Vær opmærksom på, at alle underskabslam-
per først skal være forbundne ved hjælp af
f
orbindelsesledningen, inden du stikker strøm-
ledningen i stikkontakten.
Montér lampen ikke på fugtige eller ledende
undergrunde.
Bøj strømledningen ikke.
Må ikke lægges hen over skarpe kanter.
Undgå fare for brand og
tilskadekomst
FARE FOR TILSKADEKOMST!
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen hv
er
lyskilde og lampeglas for beskadigelser.
Anvend ikke lampen med defekte lyskilder
og / eller defekt lampeglas. Ret i givet fald
henvendelse til serviceafdelingen med hen-
blik på ombytning.
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Se ikke direkte ind i lyskilden (lyskilde,
LED etc.).
B
etragt ikke LED’erne med et optisk instrum
ent
(f.eks. lup).
For at undgå farer må en beskadiget lyskilde
fra dette produkt udelukkende udskiftes af
producenten, dennes servicerepræsentant
eller en lignende fagperson.
FORBRÆNDINGSFARE!
Sørg for at lampen er slukket og afkølet,
inden du rører ved produktet for at undgå
forbrændinger. Lyskilder udvikler en kraftig
varme.
Denne lampe må ikke anvendes
med eksterne dæmpere og elek-
troniske kontakter. Produktet er
ikke egnet dertil.
Lad lampen ikke være uden opsyn når den
er tændt.
Tildæk lampen ikke med genstande. For
kraftig varmeudvikling kan medføre brand.
Lad lampen eller emballagen ikke ligge rundt
omkring og flyde. Plastikfolier / -poser, kunst-
stofdele osv. kan være farligt legetøj for børn.
Výrobok a obalové materiály sú recyk-
lovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu. Tri-
man-Logo platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte
do domového odpadu, ale odovz
dajte
na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
Informácie
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesia-
cov od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyro-
bený a podrobený dôkladnej kontrole kvality.
Vrámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky
chyby materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však
počas záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite
prístroj na uvedenú adresu servisu s uvedením
nasledujúceho čísla modelu: 14137306L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neod-
bornou manipuláciou, nedodržaním návodu na
obsluhu alebo zásahom neautorizovanej osoby,
ako aj diely podliehajúce opotrebovaniu (napr.
osvetľovacie prostriedky). Poskytnutím záruky sa
záručná doba nepredlžuje ani neobnovuje.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európ-
skych a národných smerníc. Konformita bola
preukázaná. Príslušné prehlásenia a podklady
sú uložené u výrobcu.
Výrobca / Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 379027_2110
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (
IAN 379027_2110
) ako
dôkaz o kúpe.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechá-
vajte voľne ležať bez povšimnutia. Plastové
fólie /plastové vrecúška, umelohmotné diely
atď. by sa mohli stať nebezpečnou hračkou
pre deti.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkosťou a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky
jednotlivé diely a dodatočne potrebné nára-
die
alebo materiál prehľadne a na dosah ruk
y.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne. S
vie-
tidlo v žiadnom prípade nemontujte, ak ste
práve nesústredený alebo sa necítite dobre.
Príprava
Q
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie / nástroje a materiál nie sú
súčasťou dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a
hodnoty pre orientáciu. Charakter materiálu sa
riadi podľa individuálnych daností na mieste.
- ceruzka / nástroj
na označovanie
- skrutkovač
- vŕtačka
- vrták
- vodováha
- meter
Uvedenie do prevádzky
Q
Montáž svietidla
Poznámka: Pred montážou sa uistite, že je v
blízkosti zásuvka, ktorá je dosiahnuteľná prilo-
ženým sieťovým káblom 5.
1. Odmerajte stenu, resp. montážnu plochu pre
stanovenie otvorov na vŕtanie. Na presné
vyrovnanie použite vodováhu.
2. Označte vzdialenosť pre oba upevňovacie
otvory.
3. Teraz vyvŕtajte upevňovacie otvory (ø cca.
6 mm, hĺbka cca. 30 mm). Zabezpečte, aby
sa nepoškodilo žiadne prívodné vedenie.
4. Vložte priložené hmoždinky 1 do vyvŕta-
ných otvorov.
5. Pevne prišróbujte svorky 2 pomocou
skrutiek 3 (p. obr. A).
6. Pevne zatlačte svietidlo do prišróbovaných
svoriek 2 (p. obr. B).
7. Prípojku sieťového kábla 5 zasuňte do
zásuvky svietidla 6.
8. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky. Svie-
tidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Q
Vzájomné prepojenie
viacerých svietidiel
POZOR!
Dbajte na to, aby boli všetky podhľadové svie-
tidlá spojené predtým, ako sieťový kábel 5
zapojíte do zásuvky.
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste do jednej
zásuvky zapojili maximálne 10 podhľadových
svietidiel rovnakého typu.
Súbežne namontujte maximálne 10 svietidiel
rovnakého typu. Riaďte sa pritom pracovnými
krokmi 1.–5. z kapitoly „Montáž svietidla“.
Upozornenie: Dbajte na to, aby vzdialen
osť
medzi svietidlami nebola väčšia ako 16 cm.
1. Prípojku sieťového kábla 5 zasuňte do
zásuvky svietidla 6 prvého svietidla.
2. Opatrne odstráňte odnímateľný kryt 4
zásuvky svietidla 9 pomocou šrobováka.
3. Zapojte spojovací kábel 8 do zásuvky
svietidla 9.
4. Zapojte druhú prípojku spojovacieho kábla
8
do prípojky svietidla 6 ďalšieho svietidla.
5. Prípadne máte možnosť spojiť svietidlá
priamo tak, že svietidlá zapojíte prostred-
níctvom zásuvky svietidla 9 na prípojku
svietidla 6.
6. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky. Svie-
tidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie / Vypnutie
Ak chcete svietidlo zapnúť alebo vypnúť,
stlačte za-/ vypínač 7.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti svietidlo
nesmie byť nikdy čistené vodou alebo inými
kvapalinami a v žiadnom prípade nesmie
byť ponárané do vody.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, benzín a pod.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Sieťovú zástrčku po vyčistení zasuňte opäť
do zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalo-
vých materiálov pre triedenie odpadu,
sú označené skratkami (a) a číslami
(b) s nasledujúcim významom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kartón /
80–98: Spojené látky.
Q Popis dielov
1 Hmoždinky
2 Svorky
3 Skrutky
4 Odnímateľný kryt
5 Sieťový kábel
6 Prípojka svietidla
7 Za- / Vypínač
8 Spojovací kábel
9 Zásuvka svietidla
Q Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230–240 V∼ 50 Hz
Osvetľovací prostriedok: 43 LED
Menovitý výkon: max. 8 W
Trieda ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy
energetickej účinnosti „F” (trieda energetickej
účinnosti podľa nariadenia (EÚ) 2019/2015).
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný ná-
rok! Pri následných škodách nepreberá výrobca
ručenie! V prípade vecných škôd alebo porane-
nia osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou
manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpeč-
nostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie!
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPE-
ČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ
I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Držte deti vždy
v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, sen-
zorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania prístroja,
a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným
s jeho používaním. Deti sa s prístrojom ne-
smú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým zapojením do siete skontrolujte,
či svietidlo, sieťový kábel príp. spojovací ká-
bel nie sú poškodené. Ak zistíte akékoľvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Poškodený sieťový kábel a spojovací kábel
predstavuje nebezpečenstvo ohrozenia ži-
vota v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sie-
ťové napätie zhoduje s potrebným
prevádzkovým napätím svietidla (pozri
Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla
s vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte elektrické prevádzko
prostriedky (napr. spínač, objímka a.i.), ani d
o
nich nestrkajte cudzie predmety. Takéto zá-
sahy predstavujú ohrozenie života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
Pri pripájaní alebo odpájaní zo sieťového
prúdu sa dotýkajte len izolovanej oblasti
sieťovej zástrčky!
Ak je vonkajšie ohybné vedenie tohto svie-
tidla poškodené, smie sa nahradiť len špeci-
álnym vedením alebo takým vedením, ktoré
je výhradne od výrobcu alebo od jeho servis-
ného zástupcu.
Podhľadové svietidlo zapájajte do sieťového
prúdu len prostredníctvom originálneho sie-
ťového kábla.
Vzájomne prepájajte len originálne podhľa-
dové svietidlá rovnakého typu.
Navzájom spojené podhľadové svietidlá za-
pojte iba do jednej zásuvky. Dbajte na to,
a
by ste do jednej zásuvky zapojili maxim
álne
10 podhľadových svietidiel rovnakého typu.
Inak môže dôjsť k preťaženiu prípojok a
káblov.
Dbajte na to, aby boli všetky podhľadové
svietidlá najskôr prepojené pomocou spojo-
vacieho kábla, skôr ako sieťový kábel zapo-
jíte do zásuvky.
Svietidlo nemontujte na vlhkých alebo
vodivých podkladoch.
Sieťový kábel nezalamujte.
Neveďte kábel ponad ostré hrany.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranenia
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte
každú žiarovku a sklenené tienidlo ohľadom
prípadných poškodení. Svietidlo nikdy ne-
montujte s chybnými žiarovkami a / alebo
skleneným tienidlom. V takom prípade sa
spojte so servisným strediskom kvôli výmene.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok LED, atď.).
Nepozerajte do LED diód pomocou optickéh
o
nástroja (napr. lupy).
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie poškodený
svetelný zdroj tohto výrobku vymieňať vý-
hradne výrobca, jeho servisné zastúpenie
alebo porovnateľný odborník.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a
vychladnuté skôr, ako sa ho budete dotýkať,
pretože inak hrozí nebezpečenstvo popále-
nia. Osvetľovacie prostriedky vytvárajú silné
teplo.
Toto svietidlo nepoužívajte na ex-
terné tlmiče svetla a elektronické
spínače. Nie je na to vhodné.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky
bez dozoru.
Svietidlo neprikrývajte predmetmi. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny!
Svietidlá pre montáž v / na nábyt-
koch, upevňovacia plocha pri
normálnej prevádzke do 95 °C
nehorľavé.
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
Rešpektujte výstražné a bezpeč-
nostné upozornenia!
VVolt
Pozor na zásah elektrickým prúdom!
Striedavé napätie
(druh prúdu a druh napätia)
Nebezpečenstvo ohrozenia života
a
nebezpečenstvo nehody pre ma
i staršie deti!
Hertz (frekvencia) Takto postupujete správne
Watt (efektívny výkon) Opatrne! Nebezpečenstvo popá-
lenia skrze horúce povrchy!
Trieda ochrany II Ra Index reprodukcie farieb
Montáž na strop Teplota svetla v Kelvin
Montáž na stenu Lúmen
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie
poškodený svetelný zdroj tohto
výrobku vymieňať výhradne výrobca,
jeho servisné zastúpenie alebo
porovnateľný odborník.
b
a
Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte!
Toto svietidlo nie je vhodné pre ex
terné
stmievače a elektronické spínače. Obal je vyrobený zo 100 %
recyklovaného papiera.
Životnosť
Toto svietidlo disponuje stupňom
ochrany „IP20“ a je určené
výlučne pre použitie v interiéroch
v súkromných domácnostiach.
20
PAP
Vlnitá lepenka 04
LDPE
Polyetylén (s nízkou hustotou)
Zabudovateľné LED svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa tým
pre veľmi kvalitný výrobok. Dôkladne
si prečítajte celý tento návod na obsluhu. Tento
návod patrí k tomuto výrobku a obsahuje dôle-
žité upozornenia pre uvedenie do prevádzky a
manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpeč-
nostné upozornenia. Pred uvedením do pre
dzky
prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie
a či sú všetky diely správne namontované. V prí-
pade otázok alebo neistoty ohľadom manipulácie
s prístrojom sa prosím spojte s Vaším predajcom
alebo servisným pracoviskom. Tento návod si
starostlivo uschovajte a prípadne ho odovzdajte
tretej osobe.
Q
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
Z dôvodu ovládania pomocou spínača by malo
byť svietidlo namontované v dosahu rúk. Svietidlo
možno pripevniť na všetky normálne zápalné
povrchy. Iné použitie, ako je popísané vyššie,
alebo úprava prístroja nie je dovolená a vedie
k poškodeniu. To môže mať za následok ďalšie
život ohrozujúce nebezpečenstvá a zranenia
ako aj technicky chybné funkcie (napr. skrat, po-
žiar, zásah elektrickým prúdom). Tento výrobok
je určený len na používanie v súkromných do-
mácnostiach. Tento výrobok je určený len na
normálnu prevádzku.
Q Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl-
nosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 zabudovateľné LED svietidlo, model
14137306L
1 sieťový kábel
1 spojovací kábel
2 hmoždinky
2 svorky
2 skrutky
1 návod na montáž a obsluhu
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje
informacij: 12 / 2021 · Ident.-No.: 14137306L122021-8
Pooblaščeni serviser:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Briloner Leuchten
GmbH & Co. KG, Im Kissen 2, 59929 Brilo
n,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancij-
skem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih po-
gojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdela-
vi oziroma po svoji presoji izdelek zamenja-
li ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščene-
mu servisu oziroma se informirati o nadalj-
njih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
š
tevilki. Svetujemo vam, da pred tem natan
čno
preberete navodila o sestavi in uporabi iz-
delka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potr-
dilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročit-
ve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla-
ščeni servis ali oseba, kupec ne more uve-
ljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje iz-
delka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljav-
ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta
po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvze-
ti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pra-
vic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 379027 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu