SK
Valid for serial no. 745-xxx-xxxx, 910-xxx-xxxx0444 408 101 SK 20120830
Aristo Origo
Feed 3004
Feed4804
Navod na pouitie
- 2 -
- 3 -
TOCk
Výrobca si vyhradzuje právo na uskutočnenie zmien bez upovedomenia.
1 BEZPEČNOSŤ 4.....................................................
2 ÚVOD 6.............................................................
2.1 Zariadenia 6................................................................
2.2 Ovládací panel 6............................................................
3 TECHNICKÉ ÚDAJE 7................................................
4 INŠTALÁCIA 8.......................................................
4.1 Pokyny na zdvíhanie 8.......................................................
5 PREVÁDZKA 9......................................................
5.1 Pripojenie a ovládacie zariadenia 11............................................
5.2 Vodovodná prípojka 11........................................................
5.3 Tlak podávania drôt 12........................................................
5.4 Výmena a vkladanie drôtu Feed 3004 12........................................
5.5 Výmena a vkladanie drôtu Feed 4804 12........................................
5.6 Výmena podávacích kladiek na Feed 3004 13....................................
5.7 Výmena podávacích kladiek na Feed 4804 13....................................
6 ÚDRŽBA 13..........................................................
6.1 Kontrola a čistenie 14.........................................................
7 OBJEDNÁVANIE NÁHRADNÝCH DIELCOV 14...........................
DIAGRAM 16............................................................
OBJEDNÁVACIE ČÍSLO 18...............................................
DIELY PODLIEHAJÚCE ZRÝCHLENÉMU OPOTREBENIU 20................
PRÍSLUŠENSTVO 24.....................................................
© ESAB AB 2009
- 4 -
bm50d1ka
1 BEZPEČNOSŤ
Používatelia zariadení ESAB majú konečnú zodpovednosť za dodržiavanie platných
bezpečnostných opatrení zo strany všetkých osôb, ktoré so zariadením pracujú alebo sa
nachádzajú v jeho blízkosti. Bezpečnostné opatrenia musia spĺňať požiadavky zodpovedajúce
tomuto typu zariadenia. Odporúčame dodržiavať okrem predpisov a noriem platných pre dané
pracovisko aj ďalej uvedené odporúčania.
Všetky práce môžu vykonávať iba zaškolení pracovníci, dôkladne oboznámení s prevádzkou
zváracieho zariadenia. Nesprávna obsluha zariadenia môže viesť ku vzniku nebezpečných situácií,
následkom ktorých môže dôjsť k úrazu obsluhy alebo k poškodeniu zariadenia.
1. Každý, kto používa zváracie zariadenie, musí byť oboznámený:
s jeho prevádzkou
umiestnením núdzových vypínačov
princípom jeho činnosti
platnými bezpečnostnými opatreniami
zváraním a rezaním
2. Obsluha musí zabezpečiť:
aby sa pri uvádzaní do činnosti v pracovnej zóne zariadenia nenachádzala žiadna
nepovolaná osoba.
aby sa pri zapálení oblúka každý chránil
3. Pracovisko musí byť:
vhodné na daný účel
bez prievanov
4. Osobné bezpečnostné pomôcky
Vždy používajte odporúčané osobné bezpečnostné pomôcky, ako sú ochranné okuliare,
nehorľavý odev, ochranné rukavice.
Nenoste voľné doplnky odevu, ako sú šály, náramky, prstene, atď., ktoré sa môžu zachytiť
alebo spôsobiť popáleniny.
5. Základné bezpečnostné opatrenia
Dbajte na bezpečné pripojenie spätného kábla.
Práce na vysokonapäťových zariadeniach môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár.
Vhodný hasiaci prístroj musí byť jasne označený a musí byť poruke.
Počas prevádzky sa zariadenie nesmie premazávať a počas prevádzky je zakázané
uskutočňovať údržbu.
SK
© ESAB AB 2009
- 5 -
bm50d1ka
VAROVANIE!
Pred inštalovaním alebo uvádzaním do činnosti si prečítajte návod na obsluhu a presvedčite sa,
že ste mu porozumeli.
Oblúkové zváranie a rezanie môže spôsobiť úraz vám i iným osobám. Pri zváraní a rezaní
dodržiavajte bezpečnostné opatrenia. Vyžiadajte si od svojho zamestnávateľa pravidlá bezpečnosti
pri práci založené na údajoch výrobcu o konkrétnych rizikách.
ÚDER ELEKTRICKÉHO PRÚDU - Dokáže zabíjať
Nainštalujte a uzemnite jednotku v súlade s platnými normami.
Nedotýkajte sa vodivých elektrických častí ani elektród nechránenou kožou, vlhkými rukavicami ani
vlhkým odevom.
Dbajte, aby ste boli izolovaný od uzemnenia aj od zváraného obrobku.
Dbajte na zaujatie bezpečnej pracovnej polohy.
DYM A PLYNY - Môžu byť zdraviu nebezpečné
Nevystavujte tvár i hlavu pôsobeniu dymu.
Dym a plyny odvádzajte z dýchacieho pásma a z pracovného priestoru vetraním, odsávaním od
oblúka alebo použitím oboch týchto možností.
ŽIARENIE OBLÚKA - Môže spôsobiť poškodenie zraku a popáleniny.
Chráňte si oči i telo. Používajte správny zvárací štít a filtračné sklo a noste ochranné odevy.
Okoloidúcich chráňte vhodnými štítmi alebo závesmi.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
Iskry (odstrekujúci kov) môžu spôsobiť požiar. Preto vždy dbajte, aby sa v blízkosti nenachádzali
žiadne horťavé materiály.
HLUK - Nadmerný hluk môže poškodiť sluch
Chráňte si uši. Noste chrániče uší alebo iné prostriedky na ochranu sluchu.
Okoloidúcich upozornite na hroziace riziko.
CHYBNÁ FUNKCIA - V prípade chybnej funkcie sa obráťte o pomoc na odborníka.
CHRÁŇTE SEBA A INÝCH!
UPOZORNENIE!
Pred inštalovaním alebo uvádzaním do činnosti
si prečítajte návod na obsluhu a presvedčite sa,
že ste mu porozumeli.
UPOZORNENIE!
Zariadenie Class A nie je určené na použitie na obytných územiach, kde
sa elektrická energia dodáva verejnou nízkonapäťovou rozvodnou
sieťou. V týchto miestach sú možné potenciálne problémy so
zabezpečením elektromagnetickej kompatibility zariadení Class A, s
ohľadom na rušenie šírené po vodičoch i vyžarované rušenie.
UPOZORNENIE!
Tento výrobok je určený výhradne na oblúkové zváranie.
SK
© ESAB AB 2009
- 6 -
bm50d1ka
Elektronické zariadenia likvidujte prostredníctvom recyklačných stredísk!
V súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení a v súlade s jej vykonávacími predpismi podľa
vnútroštátneho zákonodarstva musí byť elektrické alebo elektronické zariadenie po
skončení životnosti zlikvidované prostredníctvom recyklačných stredísk.
Ako osoba zodpovedná za zariadenie ste zodpovedný za získanie informácií o
schválených zberniach tohto odpadu.
Bližšie informácie vám na požiadanie poskytne najbližší predajca ESAB.
Spoločnosť ESAB je schopná dodať všetky potrebné zváracie ochranné
prostriedky a príslušenstvo.
2 ÚVOD
Jednotky podávania drôtu Feed 3004 / Feed 4804 s ovládacím panelom U6, MA23
alebo MA24 sú určené na zváranie MIG/MAG spolu so zvárazími napájacími
zdrojmu 400 A, 500 A a 600 A CAN.
Jednotky podávania drôtu obsahujú štvorkolesové mechanizmy pohonu podávania
drôtu a taktiež riadiacu elektroniku.
Môžu sa používať spolu s drôtom na ESAB MarathonPac, alebo na držiakoch
drôtu (štandardný Ř 300 mm, doplnkové príslušenstvo Ř 440 mm).
Jednotku podávania drôtu možno nainštalovať buď na vozíku so zváracím zdrojom,
zavesenú nad pracoviskom, na nosiči s protizávažím alebo na podlahe, so súpravou
kolies alebo bez nej.
Príslušenstvo výrobku značky ESAB nájdete na strane 24.
2.1 Zariadenia
Jednotka podávania drôtu sa dodáva s:
návodom na obsluhu jednotky podávania drôtu
Návodom na použitie ovládacieho panelu
Návody na obsluhu v iných jazykoch si možno prevziať z internetovej lokality
www.esab.com.
s etiketou s odporúčanými dielmi, podliehajúcimi opotrebeniu.
2.2 Ovládací panel
Jednotka podávania drôtu sa dodáva s jedným z nasledujúcich ovládacích panelov:
Ovládacím panelom U8
2
.
U6
Gombíky na nastavenie napätia a rýchlosti posuvu drôtu
/ prúdu. Ostatné parametre sa ovládajú tlačidlovými
vypínačmi, s textom na paneli displeja.
SK
© ESAB AB 2009
- 7 -
bm50d1ka
MA23
Gombíky na nastavenie napätia a rýchlosti podávania
drôtu / prúdu. Ostatné nastavenie pomocou tlačidlových
spínačov.
MA24
Gombíky na nastavenie napätia/QSet a rýchlosti
podávania drôtu / prúdu. Ostatné nastavenie pomocou
tlačidlových spínačov.
Pozri oddelený návod na použitie s podrobným popisom ovládacieho .
3 TECHNICKÉ ÚDAJE
Feed 3004 Feed 4804
Sietové napätie 42 V 50-60 Hz 42 V 50-60 Hz
Požiadavky na napájanie 336 VA 378 VA
Prúd motora I
max
8 A 9 A
Rýchlosť podávania drôtu 0,8 - 25,0 m/min. 0,8 - 25,0 m/min.
Pripojenie pištole EURO EURO
Max. priemer držiaka drôtu 300 mm (*440 mm) 300 mm (*440 mm)
Rozmery drôtu
Fe
Ss
Al
Drôt s jadrom
0,8 - 1,6 mm
0,8 - 1,6 mm
1,0 & 1,6 mm
0,9 - 1,6 mm
0,8 - 2,4 mm
0,8 - 2,4 mm
1,0 & 2,4 mm
0,9 - 2,4 mm
Hmotnosť 15 kg 19 kg
Rozmery (D x Š x V) 690 x 275 x 420 mm 690 x 275 x 420 mm
Pracovná teplota -10 až +40° C -10 až +40° C
Ochranný plyn
max. tlak
Všetky typy určené na
zváranie MIG/MAG
0,5 MPa ( 5 barov)
Všetky typy určené na
zváranie MIG/MAG
0,5 MPa ( 5 barov)
Typ chladenia
max. tlak
50 % voda / 50 %
monoetylénglykol
0,5 MPa ( 5 barov)
50 % voda / 50 %
monoetylénglykol
0,5 MPa ( 5 barov)
Maximálne dovolené zaťaženie pri
60 % zaťažovacom cykle
100 % zaťažovacom cykle
630 A
500 A
630 A
500 A
Krytie IP23 IP23
* Príslušenstvo, pozri na strane 24.
Prevádzkové zaťaženie
Pod prevádzkovým zaťažením sa rozumie percentuálny podiel času z desaťminútového intervalu,
počas ktorého možno zvárať alebo rezať s určitým zaťažením bez preťaženia zariadenia.
Zaťažovací cyklus platí pre dobu 40° C.
SK
© ESAB AB 2009
- 8 -
bm50d1ka
Krytie
Kód IP indikuje krytie, tzn. stupeň ochrany proti preniknutiu pevných predmetov alebo vody.
Zariadenie označené IP23 je skonštruované na použitie vo vnútornom a vonkajšom pracovnom pro
stredí.
4 INŠTALÁCIA
Inštaláciu musí vykonať odborník.
VAROVANIE!
Pri zváraní v prostredí so zvýšeným elektrickým rizikom možno použiť iba
napájacie zdroje určené do tohto prostredia. Tieto napájacie zdroje sa
označujú symbolom .
4.1 Pokyny na zdvíhanie
Objednávacie číslo závesného oka sa uvádza na strane 24.
POZNÁMKA! Pri použtí iného montážneho zariadenia sa toto zariadenie musí
elektricky odizolovať od jednotky podávania drôtu.
SK
© ESAB AB 2009
- 9 -
bm50d1ka
5 PREVÁDZKA
Základné bezpečnostné predpisy týkajúce sa zaobchádzania so zariadením
nájdete na strane 4. Pred používaním zariadenia si ich dôkladne
prečítajte!
POZOR! Pri presúvaní zariadenia používajte na to určenú rukoväť. Pištoľ nikdy
neťahajte.
A
H 0935
VAROVANIE!
Zabezpečte, aby počas prevádzky boli bočné steny zatvorené.
VAROVANIE!
Aby ste predišli skĺznutiu cievky z náboja:
Zaistite cievku otočením červeného ovládača, ako je to
znázornené na výstražnom štítku vedľa náboja.
SK
© ESAB AB 2009
- 10 -
bm50d1ka
VAROVANIE!
Rotujúce diely môžu spôsobiť úraz, buďte preto veľmi opatrný.
VAROVANIE!
Ak je jednotka podávania drôtu vybavená ramenom s protizávažím, hrozí
nebezpečenstvo prevrhnutia. Zaistite zariadenie, predovšetkým ak sa používa
na nerovnom alebo šikmom povrchu.
VAROVANIE!
Riziko pomliaždenia pri výmene cievky s drôtom!
Nepoužívajte ochranné rukavice pri vkladaní zváracieho drôtu medzi
podávacie valčeky.
SK
© ESAB AB 2009
- 11 -
bm50d1ka
5.1 Pripojenie a ovládacie zariadenia
1 Ovládací panel,
(pozri samostatný návod na obsluhu)
6 Pripojenie zváracieho prúdu zo zváracieho
zdroja, (OKC)
2a
2b
Pripojenie jednotky diaľkového ovládania
Pripojenie jednotky U8
2
.
7 Pripojenie ovládacieho kábla zo
zváracieho zdroja alebo chladiacej
jednotky
3 Pripojenie MODRÉ, s ELP* pre chladivo k
zváracej pištoli
8 Pripojenie ČERVENÉ, pre chladivo k
chladiacej jednotke
4 Pripojenie ČERVENÉ, pre chladivo zo
zváracej pištole
9 Pripojenie pre ochranný plyn
5 Pripojenie pre zváraciu pištoľ 10 Pripojenie MODRÉ, pre chladivo z
chladiacej jednotky
POZNÁMKA! Pripojenie displeja (digitálneho prístroja) a chladiva sú iba na určitých modeloch.
* ELP = ESAB Logic Pump, pozri bod 5.2.
5.2 Vodovodná prípojka
Jednotka podávania drôtu s pripojením vody je vybavená detekčným systémom ELP
(ESAB Logic Pump), ktorý kontroluje pripojenie vodných hadíc. Pri pripojovaní vodou
chladenej zváracej pištole sa uvedie do činnosti vodné čerpadlo.
Detekcia funguje iba so zváracími zdrojmi vybavenými ELP.
SK
© ESAB AB 2009
- 12 -
bm50d1ka
5.3 Tlak podávania drôt
Najprv skontrolujte, či sa vo vedení drôt hladko pohybuje. Potom nastavte prítlak
prítlačných kladiek podávača drôtu. Dôležité je, aby tlak nebol príliš veľký.
Obr. 1 Obr. 2
Správne nastavenie prítlaku podávania možno skontrolovať posúvaním drôtu proti
izolovanému predmetu, napr. kúsku dreva.
Ak pištoľ držíte približne 5 mm od kúska dreva (obr. 1), podávacie kladky majú
prekĺzavať.
Ak pištoľ držíte približne 50 mm od kúska dreva, drôt sa má vysúvať a zohýbať sa
(obr. 2).
5.4 Výmena a vkladanie drôtu Feed 3004
Otvorte bočnú stenu.
Odpojte snímač tlaku jeho sklopením dozadu, prítlačné kladky sa vysunú nahor.
V prípade potreby pretočte drôt naspäť a vyberte držiak drôtu.
Nový drôt vyrovnajte na dĺžke 10-20 cm. Pred vložením do jednotky podávania
drôtu opilujte ostriny a ostré hrany z konca drôtu.
Presvedčite sa, že drôt správne prechádza cez podávacie kladky a do výfukovej
dýzy alebo vedenia drôtu.
Zaistite snímač tlaku.
Zatvorte bočný panel.
5.5 Výmena a vkladanie drôtu Feed 4804
Otvorte bočnú stenu.
Stlačte nadol a potiahnite tlakový prístroj k sebe a nahor.
Vytiahnite vozík.
V prípade potreby pretočte drôt naspäť a vyberte držiak drôtu.
Nový drôt vyrovnajte na dĺžke 10-20 cm. Pred vložením do jednotky podávania
drôtu opilujte ostriny a ostré hrany z konca drôtu.
Presvedčite sa, že drôt správne prechádza cez podávacie kladky a do výfukovej
dýzy alebo vedenia drôtu.
Znova nainštalujte vozík.
Zatvorte bočný panel.
SK
© ESAB AB 2009
- 13 -
bm50d1ka
5.6 Výmena podávacích kladiek na Feed 3004
Otvorte bočnú stenu
Odpojte snímač tlaku (+) jeho sklopením dozadu.
Odpojte prítlačné kladky (2) pootočením nápravy
(3) 1/4 v smere pohybu hodinových ručičiek a
vytiahnutím nápravy. Prítlačné kladky odpojte.
Odpojte kanálové kladky (4) odskrutkovaním matíc
(5) a vytiahnutím kladiek.
Pri inštalácii tento postup zopakujte v obrátenom poradí.
Výber dráhy v podávacích kladkách
Otočte podávaciu kladku s dimenzovacou značkou pre
požadovanú dráhu smerom k sebe.
5.7 Výmena podávacích kladiek na Feed 4804
Otvorte bočnú stenu.
Stlačte nadol a potiahnite tlakový prístroj (1) k sebe
a nahor.
Vytiahnite vozík (2).
Vyberte skrutky s hlavou s vnútorným šesťhranom
(3) na vloženej dýzy a vyberte ju.
Vyberte skrutku výfukovej dýzy (4) dýzu
zatlačte naspäť.
Úplne vyberte skrutku s hlavou s vnútorným
šesťhranom (5) v strede.
Vyberte dve vonkajšie skrutky s hlavou s vnútorným
šesťhranom (6) 1/2 a otočte ju.
Vytiahnite podávacie kladky (7).
Pri inštalácii tento postup zopakujte v obrátenom poradí.
Výber dráhy v podávacích kladkách
Vložte žiadnu, jednu alebo dve hnacie
podložky medzi vonkajšiu podložku a
podávaciu kladku. POZNÁMKA! Pri
výmene prítlačných kladiek (8) sa
vymieňa celý vozík.
6 ÚDRŽBA
Pravidelná údržba je dôležitá pre bezpečnú a spoľahlivú prevádzku.
UPOZORNENIE!
Všetky záručné záväzky dodávateľa strácajú platnosť, ak sa zákazník pokúsi svojpomocne
uskutočniť akékoľvek práce na zariadení počas záručnej doby v snahe odstrániť akékoľvek
prípadné poruchy.
SK
© ESAB AB 2009
- 14 -
bm50d1ka
6.1 Kontrola a čistenie
Jednotka podávania drôtu
Pravidelne kontrolujte, či jednotka podávania drôtu nie je zanesená nečistotami.
Opotrebené diely mechanizmu podávania drôtu sa musia čistiť a vymieňať v
pravidelných intervaloch, aby sa zabezpečilo bezproblémové podávanie drôtu.
Majte na zreteli, že sa nesmie nastaviť príliš silné predpätie, pretože to môže
spôsobiť abnormálne opotrebenie prítlačnej kladky, podávacej kladky a
vedenia drôtu.
Náboj brzdy
Náboj sa nastavuje po dodávke. Ak je potrebné
opätovné nastavenie, postupujte podľa dolu
uvedených pokynov. Nastavte náboj brzdy tak,
aby drôt po zastavení podávania drôtu zostal
trocha voľný.
Nastavenie brzdového momentu:
Prestavte červenú rukoväť do zaistenej polohy.
Zasuňte skrutkovač do pružiny na náboji.
Otáčaním pružiny v smere pohybu hodinových ručičiek sa brzdiaci moment
znižuje
Otáčaním pružiny proti smeru hodinových ručičiek sa brzdový moment
zvyšuje. Poznámka: Obidve pružiny otáčajte rovnako.
Zváracia pištoľ
Opotrebené diely zváracej pištole sa musia čistiť a vymieňať v pravidelných
intervaloch, aby sa zabezpečilo bezproblémové podávanie drôtu. Vedenia
drôtu pravidelne čistite stlačeným vzduchom; vyčistite kontaktný hrot.
7 OBJEDNÁVANIE NÁHRADNÝCH DIELCOV
FEED 3004, Feed 4804 bol navrhnutý a odskúšaný podľa medzinárodných a
európskych noriem IEC/EN 60974-5 a normy IEC/EN 60974-10 . Povinnosťou servis
nej jednotky, ktorá vykonala servisné práce alebo opravy, je presvedčiť sa, že výro
bok aj naďalej zodpovedá vyššie uvedenej norme.
Náhradné diely možno objednať prostredníctvom najbližšieho zástupcu spoločnosti
ESAB, pozri poslednú stranu tejto publikácie.
SK
- 15 -
p
© ESAB AB 2009
Diagram
- 16 -
bm50e
© ESAB AB 2009
- 17 -
bm50e
Feed 3004, Feed 4804
© ESAB AB 2009
Objednávacie číslo
- 18 -
bm50o
Ordering no. Denomination Type
0460 526 881 Wire feed unit Aristo Feed 3004
0460 526 886 Wire feed unit Aristo Feed 3004, U6
0460 526 887 Wire feed unit Origo Feed 3004, MA23
0460 526 889 Wire feed unit Origo Feed 3004, MA24
0460 526 891 Wire feed unit with water Aristo Feed 3004
0460 526 896 Wire feed unit with water Aristo Feed 3004, U6
0460 526 897 Wire feed unit with water Origo Feed 3004, MA23
0460 526 899 Wire feed unit with water Origo Feed 3004, MA24
0460 526 991 Wire feed unit with water Aristo Feed 4804
0460 526 996 Wire feed unit with water Aristo Feed 4804, U6
0460 526 997 Wire feed unit with water Origo Feed 4804, MA23
0460 526 999 Wire feed unit with water Origo Feed 4804, MA24
0459 839 017 Spare parts list Feed 3004, Feed 4804
0460 454 Instruction manual Origo MA23, Origo MA24
0459 287 Instruction manual Aristo U6
0459 310 Instruction manual Aristo U8
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
- 19 -
p
Feed 3004
© ESAB AB 2009
Diely podliehajúce zrýchlenému opotrebeniu
- 20 -
bm50whj1
Item Ordering no. Denomination Notes Wire type Wire dimensions
HI1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle
Intermediate nozzle
Fe, Ss & cored
Al
HI2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle
Outlet nozzle
Fe, Ss & cored
Al
Ø 2.0 mm steel for 0.6-1.6 mm
Ø 2.0 mm plastic for 0.8-1.6 mm
HI3 0191 496 114 Key
HI4 0215 701 007 Locking washer
HI5a 0459 440 001 Motor gear euro Drive gear
Item Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions Groove
typ
Roller
markings
HI5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.6 & 0.8 mm V 0.6 S2 & 0.8 S2
0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.8 & 1,0 mm V 0.8 S2 & 1.0 S2
0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V 1.0 S2 & 1.2 S2
0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 1.4 & 1.6 mm V 1.4 S2 & 1.6 S2
0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V-Knurled 1.0 R2 & 1.2 R2
0458 825 010 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2/1.2 mm V-Knurled 1.2 R2 & 1.2 R2
0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2 & 1.4 mm V-Knurled 1.2 R2 & 1.4 R2
0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.6 mm V-Knurled 1.6 R2 & 2.0 R2
0458 824 001 Feed/pressure rollers Al Ø 0.8 & 0.9/1.0 mm U 0.8 A2 & 1.0 A2
0458 824 002 Feed/pressure rollers Al Ø 1.0 & 1.2 mm U 1.0 A2 & 1.2 A2
0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 1.2 & 1.6 mm U 1.2 A2 & 1.6 A2
Use only pressure and feed rollers marked A2, R2 or S2.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Item Ordering no. Denomination Notes
HI6 Washer Ø 16/5x1
HI7 Screw M4x12
HI8 Screw M6x12
HI9 Washer Ø 16/8.4x1.5
HI10 0469 838 001 Cover
HI11 0458 722 880 Axle and Nut
HI12 0459 441 880 Gear adapter
HI13 0455 049 001 Inlet nozzle Ø 3mm for 0.6-1.6mm Fe, Ss, Al and cored wire
HI14 0458 999 001 Shaft
HI15 Nut M10
HI16 0458 748 002 Insulating washer
HI17 0458 748 001 Insulating bushing
Item Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions
HI18 0156 602 001 Inlet nozzle Fe, Ss, Al & Cored Ø 2 mm plastic for 0.6-1.6 mm
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28