Parkside PEBH 1010, PEBH 1010 - 2 Operation and Safety Notes

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre Parkside PEBH 1010 vŕtacie kladivo. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, používaní a údržbe. Príručka obsahuje informácie o bezpečnosti, rôznych funkciách vŕtania, sekania a skrutkovania, ako aj o údržbe a likvidácii zariadenia.
  • Aké sú maximálne priemery otvorov, ktoré môžem vyvŕtať?
    Ako nastavím hĺbku vŕtania?
    Ako zmením funkciu vŕtacieho kladiva?
    Čo mám robiť, ak sa vrták zasekne?
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 65
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PEBH1010042008-4
HAMMER DRILL
HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
BOHRHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WIERTARKA UDAROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PNEVMATIČNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
UDARNA BUŠILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
FÚRÓKALAPÁCS
Kezelési és biztonsági utalások
VŔTACIE KLADIVO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
VRTACÍ KLADIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
PEBH 1010
C D E
A B
3
8
9
7
5
6
10 21
4
5 GB
Table of content
Introduction
Intended Use ............................................................................................................... Page 6
Equipment .................................................................................................................... Page 7
Scope of Delivery........................................................................................................ Page 7
Technical Information .................................................................................................. Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ................................................................................................... Page 8
2. Electrical safety ....................................................................................................... Page 8
3. Personal safety ........................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ............................................. Page 9
Safety advice for hammer drill ................................................................................... Page 9
Attention! Service lines! .............................................................................................. Page 10
Original ancillaries / accessories ............................................................................... Page 10
Preparing for use
Assembling the Additional Handgrip......................................................................... Page 10
Depth stop ................................................................................................................... Page 10
Inserting / Removing Tools .......................................................................................... Page 10
Quick action chuck for round-shank drills .................................................................. Page 10
Selecting the Function with the Function Selector Switch ......................................... Page 11
Selecting the Angle of Rotation .................................................................................. Page 12
Pre-selecting the Speed ............................................................................................... Page 12
Switching ON / OFF ................................................................................................... Page 12
Maintenance and Cleaning ...................................................................... Page 12
Disposal .................................................................................................................... Page 12
Information
Service centre ............................................................................................................. Page 13
Declaration of conformity / Producer ......................................................................... Page 13
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 5 16.04.2008 8:27:25 Uhr
6 GB
Introduction
Pneumatic hammer drill with
chiselling action PEBH 1010
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Intended Use
The PEBH 1010 hammer drill is suitable for:
- hammer drilling in bricks, concrete and
natural stone
- drilling in wood, plastic and metal
- screwing in wood, plastic and metal
- chiselling in concrete, stone and plaster
Any other use of or changes to the device is consid-
ered to be inappropriate and harbours a consider-
able danger of accidents.
The manufacturer does not accept liability for damage
or losses occurring as a result of the device being
used for purposes other than those stated above.
The device is not intended for commercial use.
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Device function selector switch
Observe caution and safety notes!
Chiselling
Caution electric shock!
Danger to life!
Hammer drilling
Explosive material!
Drilling
Drill chuck, Made In Germany Chisel position adjuster
W
Watts (Effective power) Adjusting the chisel position
n
0
Rated idle running speed
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
V
~
Voltage
Protect electrical power tools from
moisture!
Keep children away from electrical
power tools!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 6 16.04.2008 8:27:25 Uhr
7 GB
Introduction
Q
Equipment
1
Tool holder (drill chuck)
2
Rubber dust protection cap
3
Locking / unlocking cap
4
ON / OFF switch
5
Locking button
6
Wheel for speed pre-selection
7
Clockwise / counter-clockwise switch
8
Function selector switch
9
Additional handgrip
10
Metal bit stop
Q
Scope of Delivery
1 Hammer drill
1 Additional handgrip
1
quick-action drill chuck
(13 mm) with adapter (see Fig. A)
3 Drills (see Fig. B)
1 Flat chisel (see Fig. B)
1 Pointed chisel (see Fig. B)
1 Metal bit stop
1 Tin of lubricating grease
1 Carrying case
1 Operating instructions
1 „Guarantee and Service“ booklet
Q
Technical Information
Rated power
consumption: 1010 W
Rated voltage: 230 V
~
, 50 Hz
Idle-running speed: n
0
0 - 1.100 / min
Impact frequency: 0 - 5.800 / min
Impact energy: 2.2 joules
Drill hole diameter: max. 13 mm for steel
max. 32 mm for wood
max. 26 mm for concrete
max. 82 mm
with compass saw
Protection class: II / &
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 99,6 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound level while working can exceed
112,6 dB (A).
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Hammer drilling
in concrete: Vibration emission value
a
h
= 13.462 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Chiselling: Vibration emission value
a
h
= 12.320 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
PEBH 1010
230 V
~
50 Hz · 1010 W · n
0
1.100 min
-1
Date of manufacture: 04-2008
KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 7 16.04.2008 8:27:25 Uhr
8 GB
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 8 16.04.2008 8:27:26 Uhr
9 GB
General safety advice for electrical power tools
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the instruc-
tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperi-
enced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Safety advice
for hammer drill
J Wear ear protection. The effect
of noise can cause hearing loss.
J Use the auxiliary handle
9
supplied
with the device. Loss of control can lead to
injury.
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
J For your safety, the hammer drill
PEBH 1010 has been fitted with an
overload clutch. This ensures that the drive
is automatically disengaged if the drill bit jams.
Nevertheless, you must always keep proper
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 9 16.04.2008 8:27:26 Uhr
10 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
footing and balance, hold the hammer drill
firmly with both hands and use the auxiliary
handle
9
.
J
Wear safety glasses and a
dust mask! POISONOUS
DUSTS! Working with harmful / noxious dusts
represents a risk to the health of the person op-
erating the device and to anyone near the
working area.
J Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
J Do not allow the ventilation slots to become
covered while the device is operating. Do not
insert any objects into the ventilation slots.
Q
Attention! Service lines!
WARNING!
Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when working
with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut
or bore into a surface.
Q
Original ancillaries / accessories
J Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating in-
structions. The use of ancillaries and acces-
sories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an increased
risk of personal injury for you.
Q
Preparing for use
Note the mains voltage! The voltage of the
mains socket must match that shown on the rating
plate on the device (Devices marked with 230 V
~
can also be operated at 220 V
~
).
Q
Assembling the Additional
Handgrip
Note: For safety reasons this device may only be
used when the additional handgrip
9
is correctly
assembled (see also Fig. D, E).
j Attach the additional handgrip
9
to the spindle
neck and turn it in an anticlockwise direction
until it is tight.
Q
Depth stop
j Setting the depth stop
10
in the auxiliary han-
dle
9
.
j Set the required drilling depth by sliding the
depth stop
10
.
Q
Inserting / Removing Tools
Inserting a Tool:
j Before inserting the tool, apply a small amount
of grease to the tool holder
1
.
j In order to insert the tool, pull the locking / un-
locking cap
3
to the rear and insert the tool.
j Release the locking / unlocking cap
3
. This
locks the tool holder in place. Pull the tool to
ensure that it is firmly locked in place. The tool
has some radial play inherent in the system.
Removing a Tool:
j In order to remove the tool, pull the locking /
unlocking cap
3
to the rear.
Q
quick action chuck
for round-shank drills
WARNING!
Do not use the round-shank drill
for hammer drilling or chiselling work!
j Set the function selector switch
8
to the drill
symbol
.
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 10 16.04.2008 8:27:26 Uhr
11 GB
Preparing for use
Inserting the RÖHM Quick-Action Drill
Chuck for Round-Shank Drills:
j To insert the additional drill chuck for round-
shank drills (see also Fig. A), pull the locking /
unlocking cap
3
towards the rear and insert
the additional drill chuck.
j Release the locking / unlocking cap
3
. This
locks the tool holder in place. Pull the tool to
ensure that it is firmly locked in place.
Removing the RÖHM Quick-Action Drill
Chuck for Round-Shank Drills:
j In order to remove the additional drill chuck,
pull the locking / unlocking cap
3
towards the
rear and take out the additional drill chuck.
Inserting Tools:
WARNING!
DANGER OF INJURY! Before
making any modifications to the device ensure that
it is switched off and that the mains plug has been
removed from the socket.
The RÖHM quick-action drill chuck allows you to
change the tool quickly without any additional
implements.
Releasing the tool holder and inserting
a tool:
j Hold the rear sleeve of the quick-action drill
chuck tightly and turn the front sleeve until it is
wide enough for the tool (e.g. round-shank
drill) to be inserted.
j Then insert the tool.
Clamping the Tool:
j Hold the rear sleeve of the quick-action drill
chuck tightly and turn the front sleeve forcefully
until you hear a repeated clicking noise. The
drill chuck is now locked in place.
j The lock can be released again by turning the
front sleeve in the opposite direction.
Using Assembly Tools for Screws and Nuts:
j Use an appropriate bit holder if you would like
to use screwdriver inserts / bits for screwing.
j You should only use inserts / bits which fit the
screw head.
j Turn the function selector switch
8
to the drill
symbol
.
Q
Selecting the Function with the
Function Selector Switch
Note: The function must only be changed
when the device is switched off, as oth-
erwise it may be damaged. Depending
on the intended use, you can select between four
functions by turning the function selector switch
8
.
j Turn the function selector switch
8
so that the
desired symbol locks into place next to the
arrow mark.
The functions are marked as follows:
Function Symbol
Drilling / screwing
Hammer drilling
Chiselling
Chisel position
adjustment
Adjusting the Chisel Position:
This function makes chiselling work
considerably easier by the setting of
individual angle positions for the
chisel. This enables you to turn the
tool for the chiselling work (see
also Fig. C, D) to the required position.
j Turn the function selector switch
8
to the
position
.
j Turn the tool in the tool holder
1
to the re-
quired position.
j For the chiselling work turn the function selector
switch
8
to the position .
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 11 16.04.2008 8:27:26 Uhr
12 GB
Preparing for use / Maintenance and Cleaning / Disposal
Q
Selecting the Angle of Rotation
Select the direction of rotation by setting the rotation
direction switch
7
.
WARNING!
Do not use or set the rotation
direction switch
7
unless the device has come to a
standstill.
Q
Pre-selecting the Speed
With the wheel on the speed pre-selector
6
you
can pre-select the operating speed to your individu-
al requirements.
If a low speed has been pre-selected, the ON / OFF
switch
4
is automatically restricted in the extent to
which it can be pulled back (due to the reduced
speed of rotation).
Recommended speed ranges:
(non-binding; if necessary, you should determine
the correct setting by a practical test):
- High-speed: for hammer drilling in concrete or
stone and for chiselling
- Medium speed: for drilling into steel or wood
- Low speed: for screwing
Low speed / high speed:
j Turn the wheel for speed pre-selection
6
.
The ON / OFF switch
4
has a variable speed
control.
j By pressing the switch you can increase the
speed continuously.
Q
Switching ON / OFF
When operating the hammer drill you can choose
between temporary and permanent operation. Use
the temporary operation for small jobs and perma-
nent operation for long jobs. Your desired setting is
operated as follows:
Switching on temporary operation:
j Press the ON / OFF switch
4
.
Switching off temporary operation:
j Release the ON / OFF switch
4
.
Switching on permanent operation:
j Press the ON / OFF switch
4
and lock it in the
on position by means of the locking button
5
.
Switching off permanent operation:
j Press the ON / OFF switch
4
and release it
again.
Q
Maintenance and Cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before
doing any work on the device.
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j No liquids must be allowed to enter the hammer
drill.
j Clean the hammer drill regularly, preferably
always immediately after finishing your work.
j Please use a dry cloth for cleaning the housing.
Under no circumstances should you use petrol,
solvent or cleaning agents which might attack
the plastic.
j Clean the tool holder
1
regularly.
CAUTION! UNDER TENSION! To do so,
pull the locking / unlocking cap
3
towards the
rear and lever off the rubber dust protection
cap
2
. Release the locking / unlocking cap
3
slowly.
j Clean the components with a brush and apply
a small amount of grease to them.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 12 16.04.2008 8:27:26 Uhr
13 GB
Disposal / Information
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-
tronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
WARNING!
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EG)
Type / Description of product:
Parkside Pneumatic hammer drill with chiselling
action PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 13 16.04.2008 8:27:27 Uhr
14
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 14 16.04.2008 8:27:27 Uhr
15 PL
Spis zawartości
Wprowadzenie
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................Strona 16
Wyposażenie .............................................................................................................Strona 17
Zakres dostawy ..........................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy.............................................................................Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne .................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ...........................................................................................Strona 19
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .....................Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarki udarowej ...........................Strona 20
Uwaga na przewody! ...............................................................................................Strona 20
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt ...............................................................Strona 20
Uruchomienie
Zamontowanie rękojeści dodatkowej .......................................................................Strona 20
Ogranicznik głębokości .............................................................................................Strona 21
Zakładanie / zdejmowanie narzędzi ........................................................................Strona 21
Uchwyt wiertarski szybkomocujący firmy do wierteł o chwycie okrągłym ............Strona 21
Wybieranie funkcji za pomocą przełącznika wybierakowego funkcji ...................Strona 22
Wybieranie kierunku obrotów ...................................................................................Strona 22
Wybieranie obrotów ..................................................................................................Strona 22
Włączanie i wyłączanie ............................................................................................Strona 23
Konserwacja i czyszczenie ......................................................................Strona 23
Utylizacja ...............................................................................................................Strona 23
Informacje
Serwis ........................................................................................................................Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent ............................................................................Strona 24
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 15 16.04.2008 8:27:27 Uhr
16 PL
Wprowadzenie
Pneumatyczna wiertarka udarowa
z funkcją dłutowania PEBH 1010
Q
Wprowadzenie
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformow o właściwym obchodzeniu
się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu proszę
przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instrukcję
proszę starannie przechowywać. Przy przekazaniu
urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załą-
czyć do niego wszelkie dokumenty.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Młotowiertarka PEBH 1010 jest przystosowana do:
- wiercenia udarowego w cegle, betonie i natu-
ralnej skale
- wiercenia w drewnie, tworzywie sztucznym i
metalu
- wkręcania śrub do drewna, tworzywa sztucz-
nego i metalu
- kucia w betonie, skale i tynku
Każde inne zastosowanie lub dokonanie zmian w
urządzeniu jest uznawane za niezgodne z prze-
znaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie
nieszczęśliwym wypadkiem.
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przełącznik do wybierania funkcji
urządzenia
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Kucie
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Wiercenie udarowe
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wiercenie
Uchwyt wiertarski ‘Made in Germany’ Pozycja dłutowanie - przestawianie
W
Watt (Moc skuteczna) Przestawianie pozycji dłuta
n
0
Wymiarowa liczba obrotów
biegu luzem
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i
rękawice ochronne.
V
~
Volt (Napięcie przemienne)
Chronić narzędzie elektryczne przed
wilgocią!
Dzieci trzymać z daleka od
narzędzia elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Klasa bezpieczeństwa II
Opakowanie i urządzenie przek
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 16 16.04.2008 8:27:27 Uhr
17 PL
Wprowadzenie
Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z prze-
znaczeniem zastosowania producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawo-
dowego.
Q
Wyposażenie
1
Mocowanie narzędzia (uchwyt wiertarski)
2
Kołpak gumowy ochrony przeciwpyłowej
3
Kołpak do zablokowania / odblokowania
4
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
5
Przycisk blokujący
6
Kółko nastawcze wstępnego wyboru obrotów
7
Przełącznik: bieg prawoskrętny / bieg lewoskrętny
8
Przełącznik wybierakowy funkcji
9
Rękojeść dodatkowa
10
Metalowy ogranicznik głębokości wiercenia
Q
Zakres dostawy
1 Młotowiertarka
1 Rękojeść dodatkowa
1 Uchwyt wiertarski szybkomocujący firmy
(13 mm) z adapterem (patrz rysunek A)
3 Wiertła (patrz rysunek B)
1 Przecinak (patrz rysunek B)
1 Dziobak (patrz rysunek B)
1 Metalowy ogranicznik głębokości wiercenia
1 Puszka smaru
1 Walizka
1 Instrukcja obsługi
1 Broszura „Gwarancja i serwis”
Q
Dane techniczne
Znamionowy
pobór mocy: 1010 W
Napięcie znamionowe: 230 V
~
,50 Hz
Obroty biegu jałowego: n
0
0 - 1.100 / min
Częstotliwość udarów: 0 - 5.800 / min
Energia udaru: 2,2 J
Średnica otworów: maks. 13 mm dla stali
maks. 32 mm dla drewna
maks. 26 mm dla betonu
maks. 82 mm z otwornicą
Klasa ochrony: II / &
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN 60745.
Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny
A wynosi 99,6 dB (A). Niepewnć pomiaru K = 3 dB.
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć
112,6 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań (suma wektorowa trzech
kierunków) wyznaczone zgodnie z normą
EN 60745:
Wiercenie udarowe
w betonie: wartość emisji drgań
a
h
= 13,462 m / s
2
,
nieoznaczoność K = 1,5 m / s
2
Dłutowanie: wartość emisji drgań
a
h
= 12,320 m / s
2
,
nieoznaczoność K = 1,5 m / s
2
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności
od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 17 16.04.2008 8:27:27 Uhr
18 PL
Wprowadzenie / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
PEBH 1010
230 V
~
50 Hz · 1010 W · n
0
1.100 min
-1
Date of manufacture: 04-2008
KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE!
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzy-
maj dzieci i inne osoby z
daleka od urządzenia. Przy odchyleniu
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
no zmieniać wtyku sieciowego urzą-
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron-
ne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wnikncie
wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub porusza-
jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 18 16.04.2008 8:27:28 Uhr
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłączni-
ka prądu uszkodzeniowego zapobiega niebez-
pieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz
je lub będziesz je przenosił. Jeżeli pod-
czas przenoszenia urządzenia dziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ-
dej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolow
urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urządze-
nia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzzmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i
użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycz-
nego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz-
kę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 19 16.04.2008 8:27:28 Uhr
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną-
cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarki udarowej
J Nosić ochronniki słuchu.
Oddziaływanie hałasu może spo-
wodować utratę słuchu.
J Używaj dostarczonej wraz z urządze-
niem rękojeści dodatkowej
9
. Utrata
kontroli może prowadzić do obrażeń ciała.
J Wyłącz natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy narzędzie wymienne
zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
J Dla twojego bezpieczstwa wiertarka
udarowa PEBH 1010 jest wyposona
w sprzęgło przeciążeniowe. Powoduje
ono, że napęd zostanie automatycznie prze-
rwany, gdy narzędzie do wiercenia zakleszczy
się. Mimo to zadbaj zawsze o bezpieczne sta-
nowisko, trzymaj wiertarkę udarową mocno
oburącz i zawsze wykorzystuj rękojeść dodat-
kową
9
.
J
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową! TRUJĄCE PYŁY!
Wytwarzanie przy obróbce szkodliwych /
trujących pyłów stanowi zagrożenie zdrowia
dla osoby obsługującej wiertarkę lub dla osób
znajdujących się w pobliżu.
J Nie obrabiaj żadnego materiału za-
wierającego azbest. Azbest jest uznawany
za rakotwórczy.
J Upewnij się, że w trakcie eksploatacji wiertarki
szczeliny wentylacyjne nie są zakryte. Nie
wprowadzaj żadnych przedmiotów do szcze-
lin wentylacyjnych.
Q
Uwaga na przewody!
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy przy
yciu urządzenia upewnij się, że nie ma
zagrożenia natrafienia na przewody
elektryczne, gazowe lub wodno-kanali-
zacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie
lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykry-
wania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się
żadne przeszkody.
Q
Oryginalne akcesoria /
dodatkowy sprzęt
J Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w
instrukcji użytkowania. Korzystanie z
innych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w
instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Q
Uruchomienie
Zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
sieci musi być zgodne z danymi podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia (urządzenia
oznaczone 230 V
~
muszą również zostać podłą-
czone do 220 V
~
).
Q
Zamontowanie rękojeści
dodatkowej
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa
niniejsze urządzenie wolno stosować wyłącznie z
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 20 16.04.2008 8:27:28 Uhr
21 PL
Uruchomienie
prawidłowo zamontowaną rękojeścią dodatkową
9
(patrz również rysunek D, E).
j Wetknąć rękojeść dodatkowa
9
na szyjkę
wrzeciona przekręcić mocno w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Q
Ogranicznik głębokości
j Załóż ogranicznik głębokości
10
do rękojeści
dodatkowej
9
.
j Przesuwając ogranicznik głębokości
10
dobierz
wymaganą głębokość wiercenia.
Q
Zakładanie / zdejmowanie
narzędzi
Zakładanie narzędzia:
j W celu założenia narzędzia należy lekko
posmarować mocowanie narzędzia
1
.
j W celu założenia pociągnij kołpak do zablo-
kowania / odblokowania
3
do tylu i załóż
narzędzie.
j Zwolnić kołpak do zablokowania / odblokowa-
nia
3
. Wskutek tego mocowanie nardzia
zostanie zablokowane. Pociągając za narzędzie
sprawdź nienaganną blokadę. Narzędzie po-
siada uwarunkowany systemem luz poprzeczny.
Zdejmowanie narzędzia:
j W celu zdjęcia narzędzia również pociągnij
kołpak do zablokowania / odblokowania
3
do tylu.
Q
Uchwyt wiertarski szybkomo-
cujący firmy do wierteł
o chwycie okrągłym
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj wierteł z chwy-
tem okrągłym do wiercenia udarowego lub kucia!
j Ustaw przełącznik wybierakowy funkcji
8
na
symbolu wiertła
.
Zakładanie uchwytu wiertarskiego
szybkomocującego firmy RÖHM do wierteł
o chwycie okrągłym:
j W celu założenia dodatkowego uchwytu wier-
tarskiego dla wiertła o chwycie okrągłym (patrz
wnież rysunek A) pociągnij kołpak do zablo-
kowania / odblokowania
3
do tylu i załóż
dodatkowy uchwyt wiertarski.
j Zwolnić kołpak do zablokowania / odblokowa-
nia
3
. Wskutek tego mocowanie narzędzia
zostanie zablokowane. Pociągając za narzę-
dzie sprawdź nienaganna blokadę.
Zdejmowanie uchwytu wiertarskiego
szybkomocującego firmy RÖHM do wier-
teł o chwycie okrągłym:
j W celu zdjęcia dodatkowego uchwytu wiertar-
skiego pociągnij kołpak do zablokowania /
odblokowania
3
do tylu i zdejmij dodatkowy
uchwyt wiertarski.
Zakładanie narzędzi:
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu naly upewn się, że urządzenie zosto
wyłączone i że wtyk sieciowy został wyciągnięty z
wtykowego gniazdka sieciowego.
Uchwyt wiertarski szybkomocujący firmy RÖHM
umożliwia szybką wymianę narzędzia bez
środków pomocniczych.
Poluzowanie mocowania narzędzi
i zakładanie narzędzia:
j Przytrzymać mocno tuleję tylną uchwytu wier-
tarskiego szybkomocującego i odkręcić tuleję
przednią tak daleko, aż będzie można założyć
narzędzie (na przykład wiertło o chwycie
okrągłym).
j Założyć narzędzie.
Zamocowanie narzędzia:
j Przytrzymać mocno tuleję tylną uchwytu wier-
tarskiego szybkomocującego i zakręcać mocno
tule przednią do momentu będzie można
usłyszeć „klik – klak, klak klak“. Teraz uchwyt
wiertarski jest zamocowany.
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 21 16.04.2008 8:27:28 Uhr
22 PL
Uruchomienie
j Blokadę luzuje się ponownie pokręcając tuleję
przednią w kierunku przeciwnym.
Stosowanie narzędzia wkręcanych:
j Zastosuj odpowiedni uchwyt kwadratowy,
jeżeli do wkręcania śrub chcesz użyć wkładek
wymiennych / wkładek kwadratowych.
j Stosować należy wyłącznie wkładki / uchwyty
kwadratowe, które pasują do łba śruby.
j Przełącz przełącznik wybierakowy funkcji
8
na symbol wiertła
.
Q
Wybieranie funkcji za pomocą
przełącznika wybierakowego
funkcji
Wskazówka: Funkcję należy zmieniać
wącznie przy wyłączonym urządzeniu,
w przeciwnym razie może ono zostać
uszkodzone. W zależności od dziedziny zastosowa-
nia mna pokcac przełącznikiem wybierakowym
funkcji
8
wybrać jedną spośród czterech funkcji.
j Pokręć przełącznikiem wybierakowym
8
tak,
aby żądana symbolika wzębiła się zapadkowo
przy znaczniku w postaci strzałki.
Funkcje są oznakowane w następujący sposób:
Funkcja Symbol
Wiercenie /
wkręcanie śrub
Wiercenie udarowe
Kucie
Przestawianie
pozycji przecinaka
Przestawianie pozycji przecinaka:
Funkcja ta dzięki nastawianiu
indywidualnej pozycji kątowej
przecinaka stanowi poważne
ułatwienie pracy. Umożliwia ona
przekręcenie narzędzia dla procesu
kucia (patrzwnież rysunek C, D) w wymaganą
pozycję.
j Przekręć przełącznik wybierakowy funkcji
8
w pozycję
.
j Przekręć narzędzie w mocowaniu narzędzia
1
w wymaganą pozycję.
j Do procesu kucia przekręć przełącznik
wybierakowy
8
w pozycję .
Q
Wybieranie kierunku obrotów
Zmiany kierunku obrotów dokonujemy poprzez
zmianę położenia przełącznika na bieg w prawo /
bieg w lewo
7
.
OSTRZEŻENIE!
Zmian położenia przełącz-
nika kierunku obrotów w prawo / w lewo
7
wolno
dokonywać wyłącznie wówczas, gdy urządzenie
nie jest w ruchu.
Q
Wybieranie obrotów
Za pomo kółka nastawczego wstępnego wyboru
obrotów
6
można wybrać indywidualnie obroty
robocze.
Przy wyborze jakichś niskich obrotów przełącznik
WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
może zostać przeciągnięty
automatycznie jeszcze tylko w ograniczony sposób
(jest to uwarunkowane zredukowanymi obrotami).
Zalecane zakresy prędkości obrotowej:
(niewiążące, wybierz ewentualnie właściwe
obroty na podstawie praktycznego testu):
- obroty wysokie: do wiercenia udarowego
w betonie lub w kamieniu, do kucia
- obroty średnie: do wiercenia w stali lub
w drewnie
- obroty niskie: do wkręcania śrub
E3744_Hammer Drill_Content_LB4.indd 22 16.04.2008 8:27:28 Uhr
/