UNITED OFFICE UAV 150 A1 Operating Instructions Manual

Kategória
Drviče papiera
Typ
Operating Instructions Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UAV 150 A1-07/10-V2
Strip Cut Shredder UAV 150 A1
Strip Cut Shredder
Operating instructions
Niszczarka dokumentów na kosz
Instrukcja obsługi
Iratmegsemmisítő
Használati utasítás
Uničevalec dokumentov
Navodila za uporabo
Skartovací zařízení
Návod k obsluze
Skartovací prístroj
Návod na obsluhu
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
4
UAV 150 A1
1
2
3
4
- 1 -
Content Page
Intended Application 2
Important safety instructions 2
Technical data 3
Items supplied 3
Appliance description 3
Commissioning 3
Operation 3
Cleaning 4
Non-functionality 4
Disposal 5
Warranty and Service 5
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 2 -
Strip Cut Shredder
Intended Application
This Strip Cut Shredder is intended exclusively for the
shredding of paper. All other usages or modifica-
tions are regarded as being contrary to the operating
instructions and carry with them a real risk of serious
accidents.
Important safety instructions
The following safety instructions must always be
complied with when using electrical appliances:
Do not place the appliance in close vicinity to
sources of heat and water sources.
Do not use the appliance close to inflammable
or explosive materials and/or ignitable gases or
in dusty environments.
Do not use the appliance outdoors.
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Should the power cable or the plug become
damaged, arrange for it/them to be repaired
by authorised specialists or Customer Services
as soon as possible.
Arrange for damaged or malfunctioning appliances
to be inspected and/or repaired by a qualified
specialist or the Customer Service Department
as soon as possible.
Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes moist
or wet during operation.
To avoid the risk of injury:
This Strip Cut Shredder attachment should be
used by only one person at a time.
Never leave the appliance unattended whilst in
use.
Keep loose clothing , long hair and jewelry
etc. well away from the cutter opening.
NEVER place your fingers into the cutter opening
.
Keep pets away from the appliance. They could
injure themselves.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
The packaging material can be a source of danger
for children. Dispose of the material immediately
after unpacking or keep it in a safe place not ac-
cessible to children.
Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Tips for safety:
Place the appliance in the immediate vicinity of an
electrical power socket. Do not use an extension
cable. Ensure that the appliance and the power
socket are easily and quickly accessible in the
event of an emergency.
Never overburden the appliance. This Strip Cut
Shredder attachment is designed for brief opera-
ting periods only.
In cases of danger, immediately remove the elec-
trical plug from the socket.
NEVER use this Strip Cut Shredder attachment
for tasks for which it was not designed.
- 3 -
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and act with common sense.
Never use the appliance when you are distracted
or don’t feel well.
Technical data
Mains voltage: 220-240 V
~
50 Hz
Rated current : 0,7 A
Rated output: 150 W
Protection class: II
Cutting process for
paper: Strip cut
security level 2
Working width: 217 mm
Cutting capacity: 5 Sheets (80g/m
2
)
Collection container size:
Length min. 280 mm
Max. 410 mm
Width min. 115 mm
CO time: 2 Minutes
After 2 minutes of continuous operation, allow the
appliance to cool down for approx 60 minutes.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must
be stopped until the motor has cooled itself down,
for ca. 60 minutes.
Items supplied
Strip Cut Shredder
Operating instructions
Appliance description
1 Switch
2 Cutter opening
3 Power cable
4 Telescope arm
Commissioning
Place the Strip Cut Shredder attachment onto
a suitable container:
First place the broad end of the appliance on the
edge of the container. Then pull the telescope
arm 4 out sufficiently to ensure that this also
sits securely on the edge of the container.
Insert the plug into a mains power socket.
Operation
You can shred up to 5 sheets (80g/m
2
-Paper)
at the same time.
Warning:
Remove all staples and paper clips before feeding
paper into the cutter opening 2. Otherwise the ap-
pliance could be damaged.
Warning:
Never use the appliance for more than 2 minutes!
Allow the appliance to cool down completely be-
fore continuing to use it. Otherwise the appliance
could be irreparably damaged!
- 4 -
Switching the appliance into the Fwd mode:
Place the switch 1 for continuous shredding at
the position "Fwd" (forward). The appliance runs
continuously. Insert paper from above and in
portrait format into the cutter opening 2.
Switching the appliance into the Auto mode:
Place the switch 1 for shredding into the position
"Auto". The motor starts automatically and switches
itself off automatically if no further paper is in-
serted.
Take note: Always guide smaller papers into
the middle of the cutter opening 2. The contact
which starts the cutting process is located there.
Clearing a material blockage:
Slide the switch 1 into the position "Rev" should
the paper to be shredded jam.
The appliance now goes into reverse and the
paper to be shredded is returned.
Pull the paper to be shredded out of the appliance
and then place the switch 1 at "Auto".
The appliance is now once again ready for ope-
ration.
Switching the appliance off:
When you no longer need the appliance, always
remove the plug from the mains power socket.
Notice regarding overheating of the appliance:
If it overheats, the appliance switches off automati-
cally.
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
Empty the container.
Allow the appliance to cool down.
Re-insert the plug into the mains power socket.
Switch the appliance on, in that the switch 1 is
placed into the position "Auto".
Cleaning
Danger!
Always remove the power plug before cleaning the
appliance. There is a risk of receiving an electric
shock!
Warning!
The cutters in the appliance are very sharp! Injury
hazard!
Remove possible residues in the cutter opening 2
with a suitable object. Ensure that the appliance
is unplugged before commencing this!
Clean the appliance with a lightly moistened
cloth. For stubborn soiling use a mild detergent
on the cloth.
Non-functionality
If the material to be shredded jams:
This means that you have inserted too much paper
into the appliance (max. 5 Sheets 80g/m
2
).
Slide the switch 1 into the position "Rev" should
the paper to be shredded jam. The appliance
now goes into reverse and the material to be
shredded is returned.
Pull the paper to be shredded out of the appliance
and then place the switch 1 at "Auto".
The appliance is now once again ready for
operation.
If the appliance suddenly ceases operation:
This means that the appliance is overheated and
the automatic safety cut-out has activated itself.
- 5 -
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
Allow the appliance to cool down.
Replace the plug into the mains power socket.
Switch the appliance on, in that the switch 1
is placed into the position "Auto" or "Fwd".
If the appliance doesn`t allow itself to be
switched on:
Check that the plug is correctly connected to
a mains power socket.
Try out a different mains power socket.
The appliance is probably defective. Have the
appliance checked by qualified specialists.
The appliance has overheated and triggered
the automatic safety switch-off. For this, proceed
as follows:
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
Allow the appliance to cool down.
Replace the power plug into the socket.
Switch the appliance on, in that the switch 1
is placed into the position "Auto" or "Fwd".
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
- 6 -
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01
e-mail: support.cy@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
CY
- 7 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 8
Dane techniczne 9
Zakres dostawy 9
Opis urządzenia 9
Uruchomienie 9
Obsługa 9
Czyszczenie 10
Postępowanie w przypadku usterki 10
Utylizacja 11
Gwarancja i serwis 11
Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 8 -
Niszczarka
dokumentów na kosz
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Niszczarka dokumentów jest przeznaczona wyłącznie
do niszczenia papieru. Jakiekolwiek inne użycie
lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne
z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebez-
pieczeństwo wypadku.
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Podczas każdego użytkowania urządzeń elek-
trycznych należy przestrzegać następujących
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa:
Nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła lub źródeł wody.
Nie używaj urządzenia w zapylonym lub zagrożo-
nym wybuchem otoczeniu (łatwopalne gazy i opary,
opary rozpuszczalników organicznych).
Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
Aby uniknąć zagrożenia życia
przez porażenie prądem elek-
trycznym
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony kabel sieciowy
lub wtyczkę naprawiaj wyłącznie w autoryzowa-
nym warsztacie fachowym lub w punkcie serwiso-
wym.
Urządzenia nie w pełni sprawne lub uszkodzone
jak najszybciej oddaj do serwisu w celu dokona-
nia przeglądu i naprawy.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu
ani nie używaj go w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu.
Uważaj, aby podczas używania urządzenia
kabel sieciowy był zawsze suchy.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa
obrażeń ciała:
Niszczarka do dokumentów może być obsługi-
wana w danej chwili wyłącznie przez jedną
osobę.
Pracującego urządzenia nigdy nie należy pozo-
stawiać bez nadzoru.
Luźne części ubrania , długie włosy , bi-
żuterię itp. trzymaj z dala od otworu do nisz-cze-
nia.
Nie wkładaj palców w otwór do niszczenia .
Nie dopuszczaj zwierząt do urządzenia. Mogą
one odnieść obrażenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzy-
skają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
Części opakowania stanowią zagrożenie dla
dzieci. Wszystkie części opakowania należy
usunąć zaraz po rozpakowaniu lub przechowy-
wać z dala od dzieci.
Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt
nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
Jak bezpiecznie użytkować urzą-
dzenie:
Urządzenie należy ustawiać w pobliżu gniazdka
sieciowego. Nie używaj przedłużacza. Uważaj,
aby urządzenie i wtyczka były łatwo dostępne,
umożliwiając szybkie wyłączenie urządzenia
w sytuacji awaryjnej.
Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Niszczarka
do dokumentów może pracować jednorazowo
przez krótki okres czasu.
W wypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Niszczarki do dokumentów nigdy nie użytkuj
niezgodnie z przeznaczeniem.
- 9 -
Zawsze postępuj ostrożnie! Zawsze koncentruj
się na tym, co robisz i postępuj rozsądnie.
Nigdy nie używaj urządzenia gdy nie możesz
się skoncentrować lub źle się czujesz.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 220-240 V
~
50 Hz
Prąd znamionowy: 0,7 A
Moc nominalna 150 W
Klasa ochrony: II
Metoda niszczenia
papieru: paski
stopień bezpiecze-
ństwa 2
Szerokość robocza: 217 mm
Maks. liczba niszczonych
kartek: 5 sztuk (80g/m
2
)
Wymiary kosza:
dł. min. 280 mm
maks. 410 mm
szer. min. 115 mm
Czas pracy: 2 minuty
Po 2 minutach pracy wyłącz urządzenie i odczekaj
około 60 minut, aż ostygnie.
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą-
dzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym
samym jego uszkodzenia. Po upływie podanego
czasu pracy jednorazowej urządzenie trzeba wyłą-
czyć i zaczekać około 60 minut, aż silnik ostygnie.
Zakres dostawy
niszczarka dokumentów na kosz
instrukcja obsługi
Opis urządzenia
1 Przełącznik
2 Otwór do niszczenia
3 Kabel sieciowy
4 Ramię teleskopowe
Uruchomienie
Załóż niszczarkę na odpowiedni kosz:
Oprzyj szerszy koniec urządzenia o krawędź
kosza. Następnie wyciągnij ramię teleskopowe 4
dotąd, aż dojdzie do drugiej krawędzi kosza.
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Obsługa
Do otworu możesz jednocześnie wsunąć
maks. 5 kartek (papier 80g/m
2
).
Uwaga:
Usuń z kartek spinacze i zszywki zanim wsuniesz
kartki w otwór do niszczenia 2. W przeciwnym
razie można doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia zespołu tnącego.
Uwaga:
Nie używaj urządzenia jednorazowo dłużej niż
2 minuty! Przed ponownym użyciem urządzenia
upewnij się, czy wystygło ono od momentu poprzed-
niego użycia. W przeciwnym wypadku urządzenie
może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu!
- 10 -
Włączanie urządzenia w trybie „Fwd”:
W celu nieprzewanego niszczenia ustaw prze-
łącznik 1 w położenie „Fwd” (forward = do
przodu). Urządzenie pracuje nieprzerwanie.
Wprowadzaj papier od góry, krótszym bokiem
do otworu do niszczenia 2.
Włączanie urządzenia w trybie „auto”:
Ustaw przełącznik 1 niszczenia w położeniu
Auto”. Silnik uruchamia się automatycznie po
wsunięciu kartki papieru i wyłączy się automaty-
cznie, gdy przy otworze nie będzie następnych
kartek.
Wskazówka: Mniejsze kartki papieru wkła-
daj zawsze pośrodku w otwór 2. Znajduje się
tam zestyk, który uruchamia cięcie.
Usuwanie zatoru:
Przestaw przełącznik 1 w położenie „Rev”,
gdy dojdzie do zacięcia niszczonych kartek.
Napęd działa wstecz powodując wysunięcie
niszczonych materiałów.
Wyciągnij niszczone kartki z urządzenia i prze-
staw przełącznik 1 ponownie w położenie
Auto”.
Urządzenie jest ponownie gotowe do użytku.
Wyłączanie urządzenia:
Na czas dłuższych przerw w użytkowaniu urzą-
dzenia zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
Wskazówka na temat przegrzania urządzenia:
W wypadku przegrzania, urządzenie wyłącza się
automatycznie.
Uwaga:
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić
do niezamierzonego włączenia urządzenia.
Opróżnij kosz.
Odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka.
Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik 1
w położenie „Auto”.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka. Istnieje zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
Ostrzeżenie!
Noże tnące urządzenia są bardzo ostre!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Za pomocą odpowiedniego przedmiotu usuń
pozostałości z otworu do niszczenia 2. Upewnić
się uprzednio, że wtyczka jest wyciągnięta z gni-
azdka zasilania.
Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do wyczy-
szczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na
szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Postępowanie w przypadku
usterki
Jeśli niszczony materiał utknie w urządzeniu:
Oznacza to, że do urządzenie nie dało rady zni-
szczyć włożonej partii papieru (maks. 50 kartek
80g/m
2
).
Przestaw przełącznik 1 w położenie „Rev”,
gdy dojdzie do zacięcia niszczonych kartek.
Napęd działa wstecz powodując wysunięcie
niszczonych materiałów.
Wyciągnij niszczone kartki z urządzenia i prze-
staw przełącznik 1 ponownie w położenie
Auto”.
Urządzenie jest ponownie gotowe do użytku.
- 11 -
Jeśli urządzenie nagle się zatrzyma:
Przyczyną jest przegrzanie urządzenia powodujące
uruchomienie automatycznego wyłącznika bezpie-
czeństwa.
Uwaga:
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić
do niezamierzonego włączenia urządzenia.
Odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka zasilania.
Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik 1
w położenie „Auto” lub „Fwd”.
Jeśli nie można włączyć urządzenia:
Sprawdź, czy wtyczka znajduje się w gniazdku
zasilania.
Spróbuj podłączyć wtyczkę do innego gniazdka
zasilania.
Urządzenie mogło ulec uszkodzeniu. Przek
urządzenie wykwalifikowanemu serwisowi do
kontroli.
Urządzenie jest przegrzane i uruchomiło się
automatyczne wyłączenie zabezpieczające.
Co należy zrobić:
Uwaga:
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić
do niezamierzonego włączenia urządzenia.
Odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka zasilania.
Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik 1
w położenie „Auto” lub „Fwd”.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrekty-
wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie przekaż do utylizacji w specjalistycz-
nych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych
składowiskach odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpo-
wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy-
łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-
stosowań profesjonalnych.
- 12 -
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-
zenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 13 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 14
Fontos biztonsági utasítások 14
Műszaki adatok 15
Tartozékok 15
A készülék leírása 15
Üzembevétel 15
Kezelés 15
Tisztítás 16
Hiba esetén 16
Ártalmatlanítás 17
Garancia és szerviz 17
Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 14 -
Iratmegsemmisítő
Rendeltetésszerű használat
Az iratmegsemmisítő kizárólag papír aprítására
szolgál. Minden másfajta használat vagy változtatás
nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes.
Fontos biztonsági utasítások
Elektromos eszközök használatakor mindenképpen
figyelembe kell venni a következő biztonsági
utasításokat:
Ne állítsa fel a készüléket hő- vagy vízforrás
zelében.
Ne használja a készüléket poros vagy robba-
násveszélyes környezetben (gyúlékony gázok,
gőzök, szerves oldószerek gőzei).
Ne használja a készüléket a szabadban!
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki
engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
A nem tökéletesen működő vagy sérült készülé-
ket azonnal vizsgáltassa és szereltesse meg
engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszol-
gálattal.
Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne
használja a készüléket nedves vagy vizes
rnyezetben.
Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték üzemelés közben
soha ne legyen vizes vagy nedves.
A sérülésveszély elkerülése
érdekében:
A rátét iratmegsemmisítőt egyszerre csak egy
személy használja.
A készüléket üzem közben soha ne hagyja felü-
gyelet nélkül.
Ne kerüljön laza ruházat , hosszú haj ,
ékszer vagy hasonló a vágónyílás közelébe.
Soha ne dugja bele az ujját a vágónyílásba .
Tartsa távol a készüléktők az állatokat.
Ezek megsérülhetnek.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka-
dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz-
nálják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
A csomagolóanyag gyermekek számára veszélyes
lehet. Miután kicsomagolta a készüléket, azonnal
távolítsa el a csomagolóanyagot vagy gyerme-
kektől elzárva tárolja.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra
senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson
meg benne.
Így cselekszik helyesen:
A készüléket helyezze egy dugaszoló aljzat köz-
vetlen közelébe. Ne használjon hosszabbító
vezetéket. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
és a hálózati csatlakozó könnyen hozzáférhető,
és vészhelyzetben gond nélkül elérhető legyen.
Ne terhelje túl a készüléket. A rátét iratmegsem-
misítőt rövid használatra tervezték.
Vészhelyzetben azonnal húzza ki a csatlakozót
a konnektorból.
Soha ne használja a rátét iratmegsemmisítőt
rendeltetésével ellentétesen.
- 15 -
Mindig legyen figyelmes! Figyeljen arra, amit
csinál, és mindig ésszerűen járjon el.
Semmiképpen se használja a készüléket, ha
szétszórt vagy rosszul érzi magát.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 220-240 V
~
50 Hz
Névleges áramerősség: 0,7 A
Névleges teljesítmény: 150 W
Védettségi osztály : II
Vágási eljárás
Papírhoz: csíkvágás
2. biztonsági fokozat
Vágási szélesség: 217 mm
Vágási kapacitás: 5 lap (80g/m
2
)
Felfogó tartály mérete:
Hossza min. 280 mm
max. 410 mm
Szélessége min. 115 mm
Folyamatos üzemmód: 2 perc
2 perc üzemelés után hagyja kb. 60 percre lehűlni
a készüléket.
vid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig
lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése
és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemelési
idő után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg
a motor le nem hűlt kb. 60 perc után.
Tartozékok
Iratmegsemmisítő
Kezelési útmutató
A készülék leírása
1 kapcsoló
2 vágónyílás
3 hálózati vezeték
4 teleszkópos kar
Üzembevétel
Helyezze a rátét iratmegsemmisítőt egy alkalmas
tárolóra: helyezze a készülék széles oldalát a tároló
szélére. Ezután húzza ki annyira a teleszkópos
kart 4 , hogy ez is biztonságosan helyezkedjen
el a peremen.
Dugja a hálózati csatlakozót egy konnektorba.
Kezelés
Egyszerre maximum 5 lapot (80g/m
2
-papír)
lehet vele aprítani.
Figyelem:
Vegye ki a gémkapcsokat vagy tűzőkapcsokat, mielőtt
beletenné a papírt a vágónyílásba 2.
Máskülönben a vágórész elromolhat.
Figyelem:
Ne használja a készüléket 2 percnél hosszabb ideig!
Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt tovább
használná. Máskülönben a készülékben helyrehoz-
hatatlan kár keletkezhet!
- 16 -
A készülék Fwd üzemmódban történő
bekapcsolása:
Állítsa a kapcsolót 1 folyamatos vágáshoz
„Fwd“ (forward = előre) helyzetbe. A készülék
folyamatosan működik. Felülről helyezze be
a hosszanti papírt a vágónyílásba 2.
A készülék Auto üzemmódban történő
bekapcsolása:
Állítsa a kapcsolót 1 aprításhoz „Auto" helyzetbe.
A motor automatikusan elindul, ha bevezetjük
a papírt, majd automatikusan ki is kapcsol, ha
nem teszünk a gépbe több papírt.
Tudnivaló: A kisebb papírokat mindig közé-
pen vezesse a vágónyílásba 2. Ott található
az az érintkezés, mely elindítja a vágást.
Az anyagtorlódás megszüntetése:
Tolja a kapcsolót 1 „Rev“ helyzetbe, ha a vágandó
anyag bentragadna.
Ezzel bekapcsol a hátramenet és a készülék kiadja
a felvágott anyagot.
Húzza ki a vágandó anyagot és állítsa a kapcsolót
1 Auto“-ra.
A készülék ismét üzemképes.
A készülék kikapcsolása:
•Ha nem szeretné használni a készüléket, mindig
húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljzatból.
A készülék túlhevülésére vonatkozólag:
Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan
lekapcsol.
Figyelem:
húzza ki a dugaljból a csatlakozót, hogy elkerülje
a véletlen bekapcsolást.
Ürítse ki a tartályt.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Újra dugja vissza a csatlakozót a dugaszoló aljzatba.
Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló 1 Auto“
állásba való állításával.
Tisztítás
Veszély!
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn!
Figyelmeztetés!
A készülék vágókései nagyon élesek! Sérülésveszély!
Arra alkalmas tárggyal szedje ki az esetlegesen
visszamaradt anyagot a vágónyílásból 2.
Győzödjön meg arról, hogy eközben a hálózati
dugó ki van húzva.
A készüléket csak nedves ruhával tisztítsa.
Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe
mosogatószert a megnedvesített kendőre.
Hiba esetén
Ha a felvágandó anyag bentragad a készülékben:
Ez azt jelenti, hogy túl sok papírt adott be a készü-
lékbe (max. 5 lap 80g/m
2
).
Tolja a kapcsolót 1 „Rev“ helyzetbe, ha a vágandó
anyag bentragadna. Ezzel bekapcsol a hátramenet
és a készülék kiadja a felvágott anyagot.
Húzza ki a vágandó anyagot és állítsa
a kapcsolót 1 Auto“-ra.
A készülék ismét üzemképes.
Ha a készülék hirtelen megáll:
Ez annak a jele, hogy a készülék túlhevült és az
automatikus biztonsági lekapcsoló aktiválta magát.
Figyelem:
húzza ki a dugaljból a csatlakozót, hogy elkerülje
a véletlen bekapcsolást.
- 17 -
Hagyja lehűlni a készüléket.
Újra dugja vissza a csatlakozót a dugaszoló
aljzatba.
Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló 1 Auto“
vagy „Fwd“ állásba való állításával.
Ha nem lehet bekapcsolni a készüléket:
Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó benne
van-e a konnektorban.
Próbáljon ki egy másik konnektort.
Előfordulhat, hogy a készülék hibás.
Szakképzett szakszemélyzettel ellenőriztesse
a készüléket.
A készülék túlhevült és az automatikus biztonsági
kikapcsolás be van kapcsolva. Ehhez az alábbiak
szerint járjon el:
Figyelem:
húzza ki a dugaljból a csatlakozót, hogy elkerülje
a véletlen bekapcsolást.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Újra dugja vissza a csatlakozót a dugaszoló
aljzatba.
Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló 1 Auto“
vagy „Fwd“ állásba való állításával.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EU számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladék-
feldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-
umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok-
kot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola-
tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in-
gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-
zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke-
ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter-
mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
- 18 -
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg-
később két nappal a vétel dátumától számítva jelez-
ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí-
tások térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

UNITED OFFICE UAV 150 A1 Operating Instructions Manual

Kategória
Drviče papiera
Typ
Operating Instructions Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch