Xtorm XVC2140 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o cestovnej nabíjačke Xtorm GaN Ultra XVC2140. Táto nabíjačka disponuje viacerými výstupmi USB-C a USB-A, ktoré umožňujú súčasne nabíjať viacero zariadení s vysokým výkonom. Vďaka technológii GaN je kompaktná a ľahká, ideálna na cesty. Nabíjačka je vybavená výmennými sieťovými adaptérmi pre rôzne krajiny.

Nižšie nájdete stručné informácie o cestovnej nabíjačke Xtorm GaN Ultra XVC2140. Táto nabíjačka disponuje viacerými výstupmi USB-C a USB-A, ktoré umožňujú súčasne nabíjať viacero zariadení s vysokým výkonom. Vďaka technológii GaN je kompaktná a ľahká, ideálna na cesty. Nabíjačka je vybavená výmennými sieťovými adaptérmi pre rôzne krajiny.

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöopas
Uživatelská příručka
Používateľská príručka
Εγχειρίδιο χρήσης
دليل المستخدم
MANUAL
XVC2140 GaN ULTRA
TRAVEL CHARGER
SPECIFICATIONS PRODUCT OVERVIEW1 2
Output
USB-C PD 140W
Output
USB-C PD 65W
Output
USB-C PD 65W
Output
USB-C PD 12W
1
3
2
4
1x USB-C PD 140W
2x USB-C PD 65W
1x USB-A 12W
AC 100V-240V; 50-60Hz; 2.2A Max
96x76x31 mm
407 grams
1x Manual
1x 2M USB-C PD Cable
1x EU, US & UK Plug
1
2
3
4
When using multiple outputs
When using 2 outputs
When using all outputs
65W
65W
65W
65W
45W
65W
65W
65W
45W
45W
20W
20W
12W
12W
20W
12W
12W
1
1
1
1
65W
1
2
1
2
45W
2
3
4
4
20W
312W
4
3
4
4
/
2 3
2
3
3
CHARGING YOUR DEVICE3
3A Connect one end of the charging cable to the output of the adapter.
3B Connect the other end to the input of your device. Charging will start
automatically.
4A Lock the correct plug* in the Adapter via the sliding mechanism until you hear
the ‘click’ sound. When done charging pull the small button to the side to
release the plug. After that you can connect the adapter to the wall socket.
COMPATIBLE
DEVICES
A
AB
EU US UK
SWITCHABLE PLUGS 4
XVC2140 GaN Ultra
140W
EU, US & UK Plug
2M USB-C PD able
Manual
1
3 4
2
3
4
2
EN - ENGLISH
1 SPECIFICATIONS
2 PRODUCT OVERVIEW
3 CHARGING YOUR DEVICE
3.A Connect one end of the charging cable to the output of the adapter.
3.B Connect the other end to the input of your device. Charging will start automatically.
4 SWITCHABLE PLUGS
4.A Lock the correct plug* in the Adapter via the sliding mechanism until you hear the
‘click’ sound. When done charging pull the small button to the side to release the plug.
After that you can connect the adapter to the wall socket.
5 IN THE BOX
IN THE BOX5
1
NL - NEDERLANDS
1 SPECIFICATIES
2 PRODUCTOVERZICHT
3 JE APPARAAT OPLADEN
3.A Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan op de uitgang van de adapter.
3.B Sluit het andere uiteinde aan op de ingang van je apparaat. Het opladen begint
automatisch.
4 VERWISSELBARE PLUGGEN
4.A Vergrendel de juiste stekker* in de adapter via het schuifmechanisme totdat je
het ‘klik’-geluid hoort. Als je klaar bent met opladen, trek je het kleine knopje naar
de zijkant om de stekker los te maken. Daarna kun je de adapter aansluiten op het
stopcontact.
5 IN DE DOOS
1 SPEZIFIKATIONEN
2 PRODUKTÜBERSICHT
3 AUFLADEN IHRES GERÄTS
3.A Schließen Sie das eine Ende des Ladekabels an den Ausgang des Adapters an.
3.B Schließen Sie das andere Ende an den Eingang Ihres Geräts an. Der Ladevorgang wird
automatisch gestartet.
4 SCHALTBARE STECKER
4.A Stecken Sie den richtigen Stecker* über den Schiebemechanismus in den Adapter, bis
Sie das “Klick”-Geräusch hören. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie den
kleinen Knopf zur Seite, um den Stecker zu lösen. Danach können Sie den Adapter an die
Steckdose anschließen.
5 IN DER SCHACHTEL
DE - DEUTSCH
1 SPÉCIFICATIONS
2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
3 CHARGER VOTRE APPAREIL
3.A Connectez une extrémité du câble de charge à la sortie de l’adaptateur.
3.B Connectez l’autre extrémité à l’entrée de votre appareil. Le chargement démarre
automatiquement.
4 FICHES COMMUTABLES
4.A Verrouillez la bonne fiche* dans l’adaptateur à l’aide du mécanisme coulissant jusqu’à
ce que vous entendiez le “clic”. Une fois la charge terminée, tirez sur le petit bouton latéral
pour libérer la fiche. Vous pouvez ensuite brancher l’adaptateur sur la prise murale.
5 DANS LA BOÎTE
FR - FRANÇAIS
1 ESPECIFICACIONES
2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
3 CARGAR EL DISPOSITIVO
3.A Conecta un extremo del cable de carga a la salida del adaptador.
3.B Conecta el otro extremo a la entrada de tu dispositivo. La carga se iniciará au-
tomáticamente.
4 ENCHUFES INTERCAMBIABLES
4.A Bloquea la clavija correcta* en el adaptador mediante el mecanismo deslizante hasta
que oigas un “clic”. Cuando termine la carga, tire del pequeño botón hacia un lado para
soltar la clavija. Después ya puedes conectar el adaptador a la toma de corriente.
5 EN LA CAJA
ES - ESPOL
1 ESPECIFICAÇÕES
2 DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO
3 CARREGAR O SEU APARELHO
3.A Ligue uma extremidade do cabo de carregamento à saída do adaptador.
3.B Ligue a outra extremidade à entrada do seu dispositivo. O carregamento inicia-se
automaticamente.
4 FICHAS COMUTÁVEIS
4.A Encaixe a ficha correcta* no adaptador através do mecanismo deslizante até ouvir
o som de “clique”. Quando terminar o carregamento, puxe o pequeno botão para o lado
para libertar a ficha. Depois disso, pode ligar o adaptador à tomada de parede.
5 NA CAIXA
PT - PORTUGUÊS
1 SPECIFICHE TECNICHE
2 PANORAMICA DEL PRODOTTO
3 RICARICA DEL DISPOSITIVO
3.A Collegare un’estremità del cavo di ricarica all’uscita dell’adattatore.
3.B Collegare l’altra estremità all’ingresso del dispositivo. La ricarica si avvia automati-
camente.
4 SPINE COMMUTABILI
4.A Bloccare la spina corretta* nell’adattatore tramite il meccanismo scorrevole fino a
sentire il suono “click”. Al termine della ricarica, tirare il piccolo pulsante laterale per rilas-
ciare la spina. A questo punto è possibile collegare l’adattatore alla presa di corrente.
5 NELLA CONFEZIONE
IT - ITALIANO
1 SPECIFIKATIONER
2 PRODUKTÖVERSIKT
3 LADDA DIN ENHET
3.A Anslut ena änden av laddningskabeln till adapterns utgång.
3.B Anslut den andra änden till ingången på din enhet. Laddningen startar automa-
tiskt.
4 OMKOPPLINGSBARA KONTAKTER
4.A Lås fast rätt kontakt* i adaptern via skjutmekanismen tills du hör “klick”-ljudet.
När laddningen är klar drar du den lilla knappen åt sidan för att lossa kontakten. Däreft-
er kan du ansluta adaptern till vägguttaget.
5 I FÖRPACKNINGEN
SE - SVENSKA
1 SPESIFIKASJONER
2 PRODUKTOVERSIKT
3 LADING AV ENHETEN
3.A Koble den ene enden av ladekabelen til adapterens utgang.
3.B Koble den andre enden til inngangen på enheten. Ladingen starter automatisk.
4 PLUGGER SOM KAN BYTTES
4.A Lås riktig plugg* i adapteren ved hjelp av skyvemekanismen til du hører et “klikk”.
Når du er ferdig med å lade, trekker du den lille knappen til siden for å løsne støpselet.
Deretter kan du koble adapteren til stikkontakten.
5 I ESKEN
NO - NORSK
1 SPECIFIKATIONER
2 PRODUKTOVERSIGT
3 OPLADNING AF DIN ENHED
3.A Tilslut den ene ende af ladekablet til adapterens udgang.
3.B Tilslut den anden ende til indgangen på din enhed. Opladningen starter automa-
tisk.
4 OMSKIFTELIGE STIK
4.A Lås det korrekte stik* i adapteren via glidemekanismen, indtil du hører et “klik”.
Når du er færdig med at oplade, skal du trække den lille knap til siden for at frigøre
stikket. Derefter kan du tilslutte adapteren til stikkontakten.
5 I ÆSKEN
DK - DANSK
1 TEKNISET TIEDOT
2 TUOTTEEN YLEISKUVAUS
3 LAITTEEN LATAAMINEN
3.A Kytke latauskaapelin toinen pää sovittimen ulostuloon.
3.B Liitä toinen pää laitteen tuloon. Lataus käynnistyy automaattisesti.
4 VAIHDETTAVAT PISTOKKEET
4.A Lukitse oikea pistoke* sovittimeen liukumekanismin avulla, kunnes kuulet
“naksahdus”-äänen. Kun lataus on valmis, vedä pientä painiketta sivulle pistokkeen
vapauttamiseksi. Tämän jälkeen voit kytkeä sovittimen pistorasiaan.
5 LAATIKOSSA
FI - SUOMEA
1 SPECIFIKACIJOS
2 PRODUKTO APŽVALGA
3 ĮRENGINIO ĮKROVIMAS
3.A Prijunkite vieną įkrovimo laido galą prie adapterio išvesties.
3.B Kitą galą prijunkite prie įrenginio įvesties. Įkrovimas prasidės automatiškai.
4 PERJUNGIAMI KIŠTUKAI
4.A Užfiksuokite tinkamą kištuką* adapteryje per slankiojantį mechanizmą, kol išgirsite
“spragtelėjimo” garsą. Baigę įkrauti patraukite mažą mygtuką į šoną, kad atlaisvintumėte
kištuką. Po to galite prijungti adapterį prie sieninio lizdo.
5 DĖŽUTĖJE
LT - LIETUVIŲ
1 SPECIFIKĀCIJAS
2 PRODUKTA PĀRSKATS
3 IERĪCES UZLĀDE
3.A Pievienojiet vienu lādēšanas kabeļa galu adaptera izejai.
3.B Otru galu pievienojiet ierīces ievadei. Uzlāde sāksies automātiski.
4 PĀRSLĒDZAMI KONTAKTDAKŠI
4.A Nostipriniet pareizo kontaktdakšu* adapterī, izmantojot bīdāmo mehānismu, līdz
atskan “klikšķa” skaņa. Kad uzlāde ir pabeigta, pavelciet mazo pogu uz sāniem, lai
atbrīvotu kontaktdakšu. Pēc tam adapteri var pievienot sienas kontaktligzdai.
5 IEPAKOJUMĀ
LV - LATVISKI
1 SPETSIFIKATSIOONID
2 TOOTE ÜLEVAADE
3 SEADME LAADIMINE
3.A Ühendage laadimiskaabli üks ots adapteri väljundiga.
3.B Ühendage teine ots seadme sisendiga. Laadimine algab automaatselt.
4 VAHETATAVAD PISTIKUD
4.A Lukustage õige pistik* adapteris liugmehhanismi abil, kuni kuulete “klõpsu” heli.
Kui laadimine on lõpetatud, tõmmake väikest nuppu küljele, et pistik lahti lasta. Pärast
seda saate adapteri ühendada seinapistikupessa.
5 KARBIS
EE - EESTI
1 SPECYFIKACJA
2 PRZEGLĄD PRODUKTÓW
3 ŁADOWANIE URZĄDZENIA
3.A Podłącz jeden koniec kabla ładującego do wyjścia adaptera.
3.B Podłącz drugi koniec do wejścia urządzenia. Ładowanie rozpocznie się automaty-
cznie.
4 PRZEŁĄCZANE WTYCZKI
4.A Zablokuj właściwą wtyczkę* w adapterze za pomocą mechanizmu przesuwnego,
aż usłyszysz dźwięk “kliknięcia”. Po zakończeniu ładowania pociągnij mały przycisk w
bok, aby zwolnić wtyczkę. Następnie można podłączyć adapter do gniazdka ściennego.
5 W PUDEŁKU
PL - POLSKI
1 MŰSZAKI ADATOK
2 A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
3 A KÉSZÜLÉK TÖLTÉSE
3.A Csatlakoztassa a töltőkábel egyik végét az adapter kimenetéhez.
3.B Csatlakoztassa a másik végét a készülék bemenetéhez. A töltés automatikusan
elindul.
4 VÁLASZTHATÓ CSATLAKOZÓK
4.A Rögzítse a megfelelő dugót* az adapterbe a csúszómechanizmus segítségével,
amíg a “kattanó” hangot nem hallja. Ha befejezte a töltést, húzza a kis gombot oldalra
a dugó kioldásához. Ezt követően csatlakoztathatja az adaptert a fali aljzathoz.
5 A DOBOZBAN
HU - MAGYAR
1 SPECIFIKACE
2 PŘEHLED VÝROB
3 NABÍJENÍ ZAŘÍZE
3.A Připojte jeden konec nabíjecího kabelu k výstupu adaptéru.
3.B Druhý konec připojte ke vstupu zařízení. Nabíjení se spustí automaticky.
4 PŘEPÍNATELNÉ ZÁSTRČKY
4.A Zajistěte správnou zástrčku* v adaptéru pomocí posuvného mechanismu, dokud
neuslyšíte zvuk “cvaknutí”. Po skončení nabíjení zatáhte za malé tlačítko do strany,
aby se zástrčka uvolnila. Poté můžete adaptér připojit do zásuvky.
5 V KRABICI
CZ - ČEŠTINA
1 ŠPECIFIKÁCIE
2 PREHĽAD PRODUKTOV
3 NABÍJANIE ZARIADENIA
3.A Pripojte jeden koniec nabíjacieho kábla k výstupu adaptéra.
3.B Druhý koniec pripojte k vstupu zariadenia. Nabíjanie sa spustí automaticky.
4 PREPÍNATEĽNÉ ZÁSTRČKY
4.A Uzamknite správnu zástrčku* v adaptéri pomocou posuvného mechanizmu, kým
nebudete počuť zvuk “kliknutia”. Po skončení nabíjania potiahnite malé tlačidlo do stra-
ny, aby ste uvoľnili zástrčku. Potom môžete adaptér pripojiť k sieťovej zásuvke.
5 V KRABICI
SK - SLOVENSKO
1 SPECIFIKACIJE
2 PREGLED PROIZVODA
3 PUNJENJE VAŠEG UREĐAJA
3.A Spojite jedan kraj kabela za punjenje na izlaz adaptera.
3.B Spojite drugi kraj na ulaz vašeg uređaja. Punjenje će započeti automatski.
4 PROMJENJIVA UTIKAČA
4.A Zaključajte odgovarajući utikač* u adapteru pomoću kliznog mehanizma dok ne
čujete zvuk “klik”. Kada završite s punjenjem, povucite mali gumb u stranu da oslo-
bodite utikač. Nakon toga možete priključiti adapter u zidnu utičnicu.
5 U KUTIJI
HR - HRVATSKI
1 SPECIFICAȚII
2 PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI
3 ÎNCĂRCAREA DISPOZITIVULUI DVS.
3.A Conectați un capăt al cablului de încărcare la ieșirea adaptorului.
3.B Conectați celălalt capăt la intrarea dispozitivului dumneavoastră. Încărcarea va
începe automat.
4 PRIZE COMUTABILE
4.A Blocați fișa corectă* în adaptor prin intermediul mecanismului de glisare până când
auziți sunetul de “clic”. Când ați terminat încărcarea, trageți de butonul mic în lateral
pentru a elibera fișa. După aceea, puteți conecta adaptorul la priza de perete.
5 ÎN CUTIE
RO - ROMÂNĂ
1 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
2 ΈΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
3 ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΈΥΗΣ ΣΑΣ
3.A Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου φόρτισης στην έξοδο του προσαρμογέα.
3.B Συνδέστε το άλλο άκρο στην είσοδο της συσκευής σας. Η φόρτιση θα ξεκινήσει
αυτόματα.
4 ΈΝΑΛΛΑΣΣΟΜΈΝΑ ΒΥΣΜΑΤΑ
4.A Κλειδώστε το σωστό βύσμα* στον προσαρμογέα μέσω του συρόμενου
μηχανισμού μέχρι να ακούσετε τον ήχο “κλικ”. Όταν ολοκληρώσετε τη φόρτιση,
τραβήξτε το μικρό κουμπί προς το πλάι για να απελευθερώσετε το βύσμα. Μετά από
αυτό μπορείτε να συνδέσετε τον προσαρμογέα στην πρίζα.
5 ΣΤΗ ΣΥΣΚΈΥΑΣΙΑ
GR - ΈΛΛΗΝΙΚΑ
1 СПЕЦИФИКАЦИИ
2 ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА
3 ЗАРЕЖДАНЕ НА ВАШЕТО УСТРОЙСТВО
3.A Свържете единия край на кабела за зареждане към изхода на адаптера.
3.B Свържете другия край към входа на вашето устройство. Зареждането ще
започне автоматично.
4 ПРЕВКЛЮЧВАЩИ СЕ ЩЕПСЕЛИ
4.A Заключете правилния щепсел* в адаптера чрез плъзгащия механизъм,
докато чуете звука “щрак”. Когато приключите със зареждането, издърпайте
малкия бутон встрани, за да освободите щепсела. След това можете да свържете
адаптера към стенния контакт.
5 В КУТИЯТА
BG - БЪЛГАРСКИ
1 СПЕЦИФИКАЦИЈЕ
2 ПРЕГЛЕД ПРОИЗВОДА
3 ПУЊЕЊЕ ВАШЕГ УРЕЂАЈА
3.А Повежите један крај кабла за пуњење на излаз адаптера.
3.Б Повежите други крај на улаз вашег уређаја. Пуњење ће почети аутоматски.
4 ПРЕКЛОПНИ УТИКАЧИ
4.А Закључајте исправан утикач* у адаптеру преко клизног механизма док не
чујете звук „клик“. Када завршите са пуњењем, повуците мало дугме у страну
да бисте ослободили утикач. Након тога можете прикључити адаптер на зидну
утичницу.
5 У КУТИЈИ
RS - СРПСКИ
1 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2 ОГЛЯД ПРОДУКТУ
3 ЗАРЯДЖАННЯ ПРИСТРОЮ
3.A Підключіть один кінець зарядного кабелю до виходу адаптера.
3.B Підключіть інший кінець до входу вашого пристрою. Зарядка почнеться
автоматично.
4 ШТЕКЕРИ, ЩО ПЕРЕМИКАЮТЬСЯ
4.A Зафіксуйте потрібний штекер* в адаптері за допомогою ковзного механізму,
доки не почуєте клацання. Після завершення заряджання потягніть маленьку
кнопку вбік, щоб звільнити штекер. Після цього ви можете підключити адаптер
до розетки.
5 У КОРОБЦІ
UA - УКРАЇНСЬКИЙ
1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2 ОБЗОР ПРОДУКТА
3 ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА
3.A Подключите один конец зарядного кабеля к выходу адаптера.
3.B Подключите другой конец кабеля к входу устройства. Зарядка начнется
автоматически.
4 ПЕРЕКЛЮЧАЕМЫЕ ВИЛКИ
4.A Зафиксируйте нужную вилку* в адаптере с помощью выдвижного механизма,
пока не услышите звук “щелчок”. По окончании зарядки потяните небольшую
кнопку в сторону, чтобы освободить штекер. После этого адаптер можно
подключать к розетке.
5 В КОРОБКЕ
RU - РУССКИЙ
1 ÖZELLIKLER
2 ÜRÜNE GENEL BAK
3 CIHAZINIZI ŞARJ ETME
3.A Şarj kablosunun bir ucunu adaptörün çıkışına bağlayın.
3.B Diğer ucunu cihazınızın girişine bağlayın. Şarj işlemi otomatik olarak başlayacaktır.
4 DEĞIŞTIRILEBILIR FIŞLER
4.A Doğru fişi* ‘klik’ sesini duyana kadar kayar mekanizma aracılığıyla Adaptöre kilitle-
yin. Şarj işlemi tamamlandığında, fişi serbest bırakmak için küçük düğmeyi yana doğru
çekin. Bundan sonra adaptörü duvar prizine bağlayabilirsiniz.
5 KUTUNUN IÇINDE
TR - TÜRKÇE
1 المواصفات
2 نظرة عامة على المنتج
3 شحن جهازك
3.أ قم بتوصيل أحد طرفي كابل الشحن بمخرج المحول.
3.B قم بتوصيل الطرف الآخر بإدخال جهازك. سيبدأ الشحن تلقائيًا.
4 مقابس قابلة للتحويل
4.أ قم بقفل القابس الصحيح* في المحول عبر آلية الانزلاق حتى تسمع صوت “النقر”. عند الانتهاء
من الشحن، اسحب الزر الصغير إلى الجانب لتحرير القابس. بعد ذلك يمكنك توصيل المحول بمقبس
الحائط.
5 في الصندوق
AR - عربي
EN When recycling this product, please follow WEEE battery recycling procedures. Contact your
local recycling organization for more information.
NL Neem contact op met uw plaatselijke recycling organisatie voor informatie over het recyclen
van dit product. Volg altijd de WEEE-procedures voor het recyclen van batterijen.
DE Wenden Sie sich an Ihre örtliche Recycling-Organisation, um zu erfahren, wie Sie dieses
Produkt recyceln können. Befolgen Sie stets die WEEE-Verfahren für das Recycling von
Batterien.
FR Contactez votre organisme de recyclage local pour obtenir des informations sur la manière
de recycler ce produit. Respectez toujours les procédures de la DEEE pour le recyclage des
piles.
ES Póngase en contacto con su organización local de reciclaje para obtener información sobre
cómo reciclar este producto. Siga siempre los procedimientos de la WEEE para reciclar las pilas.
PT Contacte a sua organização local de reciclagem para obter informações sobre como reciclar
este produto. Siga sempre os procedimentos WEEE para a reciclagem de baterias.
SE Vid återvinning av denna produkt, vänligen följ procedurerna för återvinning av WEEE-bat-
terier. Kontakta din lokala återvinningsorganisation för mer information.
NO Når du resirkulerer dette produktet, må du følge prosedyrene for resirkulering av
WEEE-batterier. Kontakt din lokale resirkuleringsorganisasjon for mer informasjon.
DA Når du genbruger dette produkt, skal du følge procedurerne for genbrug af WEEE-batterier.
RECYCLING
Kontakt din lokale genbrugsorganisation for mere information.
FI Kun kierrätät tätä tuotetta, noudata WEEE-akkujen kierrätysohjeita. Ota yhteyttä paikalliseen
kierrätysorganisaatioon saadaksesi lisätietoja.
PL Podczas recyklingu tego produktu należy postępować zgodnie z procedurami recyklingu
baterii WEEE. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z lokalną organizacją zajmującą się
recyklingiem.
HU A termék újrahasznosításakor kérjük, kövesse a WEEE akkumulátorok újrahasznosítási
eljárásait. További információért forduljon a helyi újrahasznosító szervezethez.
SK Pri recyklácii tohto produktu dodržujte postupy recyklácie batérií WEEE. Ďalšie informácie
m poskytne miestna recyklačná organizácia.
GR Κατά την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, ακολουθήστε τις διαδικασίες ανακύκλωσης μπαταριών
WEEE. Επικοινωνήστε με τον τοπικό οργανισμό ανακύκλωσης για περισσότερες πληροφορίες.
AR عند إعادة تدوير هذا المنتج ، يرجى اتباع إجراءات WEEE لإعادة تدوير البطاريات. اتصل بمنظمة إعادة التدوير المحلية للحصول
على مزيد من المعلومات.
1. TEMPERATURE CONTROL
Provided with a temperature control chip that prevents overheating.
2. OVERLOAD PROTECTION
Protects both the internal battery as well as the battery of the attached device from
overcharging.
3. SECURED POWER MANAGEMENT
Automatically picks the correct charging speed and efficiently devides power between
attached devices.
4. SHORT CIRCUIT PROTECTION
Breaks the circuit automatically when an overcurrent is detected. This protects the
Xtorm chargerand your device from short circuit damage.
5. A-CLASS BATTERY CELLS
We only use the best battery cells that provide the fast charging you need and meet
all safety requirements.
6. HIGH EFFICIENCY
Our power products are built to power your device as efficient as possible. This en-
sures the least possible loss of energy during the charging process.
XTORM SAFETY CHECK WARNINGS
EN Warnings
Don’t drop, dissemble or attempt to repair the charger by yourself.
Avoid exposure to water or high humidity. Don’t expose to any heat
source. Keep out of reach of children. Don’t use in the presence of
flammable gas. The warranty will lapse in the event of improper
use. Telco Accessories has tested the product in a test environ-
ment. All statements/declarations made by Telco Accessories about
the (operation) of the product are based on the results obtained
from such tests. These results/statements/declarations cannot be
guaranteed, for example in cases of deviating or injudicious use
and/or use in a different environment.
NL Waarschuwingen
Laat de lader niet vallen, haal hem niet uit elkaar en probeer hem
niet zelf te repareren. Vermijd blootstelling aan water of hoge
luchtvochtigheid. Niet blootstellen aan een warmtebron. Buiten
bereik van kinderen houden. Niet gebruiken in de aanwezigheid
van ontvlambaar gas. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantie.
Telco Accessoires heeft het product getest in een testomgeving.
Alle uitspraken/verklaringen van Telco Accessoires over de (werk-
ing) van het product zijn gebaseerd op de resultaten verkregen uit
dergelijke tests. Deze resultaten/uitspraken/verklaringen kunnen
niet worden gegarandeerd, bijvoorbeeld in geval van afwijkend of
onoordeelkundig gebruik en/of gebruik in een andere omgeving.
DE Warnungen
Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen, zerlegen Sie es nicht und
versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Setzen Sie es keinem
Wasser oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Setzen Sie es keiner
Wärmequelle aus. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht in der Nähe von entflammbaren Gasen verwenden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die Garantie. Telco
Accessories hat das Produkt in einer Testumgebung getestet. Alle
von Telco Accessories gemachten Aussagen/Erklärungen über den
(Betrieb) des Produkts beruhen auf den Ergebnissen dieser Tests.
Diese Ergebnisse/Aussagen/Erklärungen können nicht garantiert
werden, z.B. bei abweichendem oder unsachgemäßem Gebrauch
und/oder Gebrauch in einer anderen Umgebung.
FR Avertissements
Ne faites pas tomber, ne démontez pas et n’essayez pas de réparer
le chargeur par vous-même. Évitez l’exposition à l’eau ou à une
forte humidité. Ne l’exposez pas à une source de chaleur. Tenir
hors de portée des enfants. Ne pas utiliser en présence de gaz
inflammable. La garantie sera annulée en cas d’utilisation inappro-
priée. Telco Accessories a testé le produit dans un environnement
de test. Toutes les déclarations faites par Telco Accessories concer-
nant le (fonctionnement) du produit sont basées sur les résultats
obtenus lors de ces tests. Ces résultats/affirmations/déclarations ne
peuvent être garantis, par exemple en cas d’utilisation déviante ou
abusive et/ou d’utilisation dans un environnement différent.
ES Advertencias
No dejes caer, ni desmontes, ni intentes reparar el cargador por ti
mismo. Evite la exposición al agua o a la humedad elevada. No lo
exponga a ninguna fuente de calor. Manténgalo fuera del alcance
de los niños. No lo utilice en presencia de gases inflamables. La
garantía caducará en caso de uso inadecuado. Telco Accessories
ha probado el producto en un entorno de pruebas. Todas las
afirmaciones/declaraciones realizadas por Telco Accessories sobre el
(funcionamiento) del producto se basan en los resultados obtenidos
en dichas pruebas. Estos resultados/afirmaciones/declaraciones no
pueden ser garantizados, por ejemplo, en casos de uso desviado o
imprudente y/o uso en un entorno diferente.
IT Avvertenze
Non far cadere, smontare o tentare di riparare il caricabatterie
da soli. Evitare l’esposizione all’acqua o all’umidità elevata. Non
esporre a fonti di calore. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare in presenza di gas infiammabili. La garanzia decade
in caso di uso improprio. Telco Accessories ha testato il prodotto
in un ambiente di prova. Tutte le affermazioni/dichiarazioni fatte
da Telco Accessories sul (funzionamento) del prodotto si basano
sui risultati ottenuti da tali test. Questi risultati/dichiarazioni non
WARNINGS
possono essere garantiti, ad esempio in caso di uso improprio
o non corretto e/o in caso di utilizzo in un ambiente diverso.
PT Avisos
Não deixe cair, desmonte ou tente reparar o carregador por si
próprio. Evite a exposição à água ou humidade elevada. Não se
exponha a qualquer fonte de calor. Manter fora do alcance das
crianças. Não utilizar na presença de gás inflamável. A garantia
caducará em caso de utilização imprópria. Os Acessórios Telco
testaram o produto num ambiente de teste. Todas as declarações/
declarações feitas pela Telco Accessories sobre o (funcionamento)
do produto são baseadas nos resultados obtidos em tais testes.
Estes resultados/declarações/declarações não podem ser garantidos,
por exemplo, em casos de utilização desviante ou injudiciosa e/ou
utilização num ambiente diferente.
SE Varningar
Tappa inte laddaren, plocka inte isär den och försök inte reparera
den själv. Undvik att utsätta den för vatten eller hög luftfuktighet.
Exponera inte för någon värmekälla. Håll den utom räckhåll för
barn. Använd inte i närvaro av brännbar gas. Garantin upphör
att gälla vid felaktig användning. Telco Accessories har testat
produkten i en testmiljö. Alla uttalanden/förklaringar från Telco
Accessories om produktens (drift) är baserade på de resultat som
erhållits vid sådana tester. Dessa resultat/uttalanden/förklaringar
kan inte garanteras, till exempel vid avvikande eller olämplig
användning och/eller användning i en annan miljö.
NO Advarsler
Ikke slipp, demonter eller forsøk å reparere laderen selv. Unn
eksponering for vann eller høy luftfuktighet. Ikke utsett for
varmekilder. Oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke bruk i nærvær
av brennbar gass. Garantien faller bort ved feil bruk. Telco
Accessories har testet produktet i et testmiljø. Alle erklæringer/
erklæringer fra Telco Accessories om (driften) av produktet er
basert på resultatene fra slike tester. Disse resultatene/utsagnene/
erklæringene kan ikke garanteres, for eksempel ved avvikende eller
usaklig bruk og/eller bruk i et annet miljø.
DK Advarsler
Lad ikke opladeren falde, skille den ad eller forsøge at reparere den
selv. Undgå at blive udsat for vand eller høj luftfugtighed. Udsæt
ikke for nogen varmekilde. Opbevares uden for børns rækkevidde.
Må ikke anvendes i nærvær af brændbar gas. Garantien bortfalder
i tilfælde af ukorrekt brug. Telco Accessories har testet produktet
i et testmiljø. Alle udtalelser/erklæringer fra Telco Accessories
om produktets (drift) er baseret på de resultater, der er opnået
ved sådanne tests. Disse resultater/udsagn/erklæringer kan ikke
garanteres, f.eks. i tilfælde af afvigende eller uhensigtsmæssig brug
og/eller brug i et andet miljø.
FI Varoitukset
Älä pudota, pura tai yritä korjata laturia itse. Vältä altistumista
vedelle tai korkealle kosteudelle. Älä altista millekään lämmönläh-
teelle. Pidä lasten ulottumattomissa. Älä käytä syttyvien kaasujen
läsnä ollessa. Takuu raukeaa, jos laturia käytetään väärin. Telco
Accessories on testannut tuotteen testiympäristössä. Kaikki Telco
Accessoriesin antamat tuotteen (toimintaa) koskevat lausunnot/
ilmoitukset perustuvat tällaisista testeistä saatuihin tuloksiin. Näitä
tuloksia/lausuntoja/ilmoituksia ei voida taata esimerkiksi poikkeavan
tai epäasianmukaisen käytön ja/tai eri ympäristössä tapahtuvan
käytön yhteydessä.
LT Įspėjimai
Nemėtykite, neardykite ir nebandykite patys taisyti įkroviklio.
Venkite vandens ar didelės drėgmės poveikio. Nelaikykite prie jokio
šilumos šaltinio. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nenau-
dokite esant degių dujų. Neteisingai naudojant, garantija nustoja
galioti. Bendrovė “Telco Accessories” išbandė gaminį bandomojoje
aplinkoje. Visi “Telco Accessories” pareiškimai ir (arba) deklaracijos
apie gaminio (veikimą) yra pagrįsti tokių bandymų rezultatais. Šių
rezultatų / pareiškimų / deklaracijų negalima garantuoti, pavyzdžiui,
jei gaminys naudojamas nukrypstant nuo normos ar netinkamai ir
(arba) kitoje aplinkoje.
LV Brīdinājumi
Nelietojiet lādētāju, nemetiet, nešķirojiet un nemēģiniet to labot
patstāvīgi. Izvairieties no ūdens vai augsta mitruma iedarbības.
Nepakļaujiet karstuma avotam. Uzglabāt bērniem nepieejamā
vietā. Nelietot uzliesmojošas gāzes klātbūtnē. Neatbilstošas
lietošanas gadījumā garantija zaudē spēku. Telco Accessories ir
testējis izstrādājumu testa vidē. Visi Telco Accessories apgalvojumi/
deklarācijas par izstrādājuma (darbību) ir balstīti uz šajos testos
iegūtajiem rezultātiem. Šos rezultātus/paziņojumus/deklarācijas
nevar garantēt, piemēram, nepareizas vai nepareizas lietošanas un/
vai lietošanas citā vidē gadījumos.
ET Hoiatused
Ärge laske laadijat maha, ärge võtke seda lahti ega üritage seda
ise parandada. Vältige kokkupuudet veega või suure niiskusega.
Ärge puutuge kokku soojusallikaga. Hoidke laste käeulatusest
eemal. Ärge kasutage tuleohtliku gaasi juuresolekul. Ebaõige
kasutuse korral kaotab garantii kehtivuse. Telco Accessories on
katsetanud toodet testkeskkonnas. Kõik Telco Accessories’i poolt
toote (toimimise) kohta tehtud avaldused/deklaratsioonid põhinevad
sellistest testidest saadud tulemustel. Neid tulemusi/avaldusi/
deklaratsioone ei saa garanteerida, näiteks kõrvalekaldumise
või mittesihipärase kasutamise ja/või teistsuguses keskkonnas
kasutamise korral.
PL Ostrzeżenia
Nie upuszczaj, nie rozbieraj ani nie próbuj samodzielnie naprawiać
ładowarki. Unikaj kontaktu z wodą lub wysoką wilgotnością. Nie
wystawiaj na działanie źródeł ciepła. Przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Nie używać w obecności łatwopalnych
gazów. W przypadku niewłaściwego użytkowania gwarancja
wygasa. Firma Telco Accessories przetestowała produkt w śro-
dowisku testowym. Wszystkie stwierdzenia/deklaracje firmy Telco
Accessories dotyczące działania produktu są oparte na wynikach
uzyskanych podczas takich testów. Te wyniki/oświadczenia/
deklaracje nie mogą być zagwarantowane, na przykład w przypadku
odbiegającego od normy lub niezgodnego z przeznaczeniem użycia
i/lub użycia w innym środowisku.
HU Figyelmeztetések
Ne ejtse le, ne szerelje szét vagy próbálja meg saját maga meg-
javítani a töltőt. Kerülje a víz vagy a magas páratartalom hatását.
Ne tegye ki semmilyen hőforrásnak. Tartsa távol gyermekektől.
Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. Nem rendeltetéssze
használat esetén a garancia érvényét veszti. A Telco Accessories
tesztkörnyezetben tesztelte a terméket. A Telco Accessories által
a termék (működésével) kapcsolatos minden állítás/nyilatkozat
az ilyen tesztek eredményein alapul. Ezek az eredmények/
kijelentések/nyilatkozatok nem garantálhatók, például eltérı vagy
meggondolatlan használat és/vagy más környezetben történı
használat esetén.
CS Varová
Nabíječku neupouštějte, nerozebírejte ani se ji nepokoušejte sami
opravovat. Nevystavujte ji působení vody nebo vysoké vlhkosti.
Nevystavujte ji žádnému zdroji tepla. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Nepoužívejte v přítomnosti hořlavého plynu. V případě nesprávného
použití zaniká záruka. Společnost Telco Accessories testovala
výrobek ve zkušebním prostředí. Veškerá prohlášení/prohlášení
společnosti Telco Accessories o (provozu) výrobku jsou založena
na výsledcích získaných z těchto testů. Tyto výsledky/vyjádření/
prohlášení nelze zaručit, například v případě odchylného nebo
nešetrného použití a/nebo použití v jiném prostředí.
SK Varovania
Nabíjačku nehádžte, nerozoberajte ani sa nepokúšajte sami opraviť.
Zabráňte vystaveniu vode alebo vysokej vlhkosti. Nevystavujte žiad-
nemu zdroju tepla. Uchovávajte mimo dosahu detí. Nepoužívajte
v prítomnosti horľavých plynov. V prípade nesprávneho používania
záruka zaniká. Telco príslušenstvo testovalo produkt v testovacom
prostredí. Všetky vyhlásenia/vyhlásenia zo strany Telco Accessories
o (prevádzke) produktu sú založené na výsledkoch získaných z
takýchto testov. Tieto výsledky/prehlásenia/deklarácie nie je možné
zaručiť, napríklad v prípadoch odlišného alebo neuváženého použitia
a/alebo použitia v inom prostredí.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Xtorm XVC2140 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o cestovnej nabíjačke Xtorm GaN Ultra XVC2140. Táto nabíjačka disponuje viacerými výstupmi USB-C a USB-A, ktoré umožňujú súčasne nabíjať viacero zariadení s vysokým výkonom. Vďaka technológii GaN je kompaktná a ľahká, ideálna na cesty. Nabíjačka je vybavená výmennými sieťovými adaptérmi pre rôzne krajiny.