Philips HD4631/20 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
HD4632, HD4631
D
A
B
C
F
G
E
J
K
H
I
1
2 3
1
2
3
4 5
6
7 8 9
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.
philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Víko
B Hubička
C Filtr zachycující vodní kámen
D Indikátor hladiny vody
E Nastavení teploty
F Knoík pro nastavení teploty
G Základna
H Síťová šňůra
I Držák pro uložení kabelu
J Spínač/vypínač s kontrolkou
K Tlačítko pro uvolnění víka

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji
pro budoucí použití.

- Konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji
souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Pokud by byly síťový kabel, síťová zástrčka, základna konvice nebo vlastní konvice
poškozeny, konvici nepoužívejte.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Dbejte na to, aby byl síťový kabel mimo dosah dětí. Nenechávejte síťový kabel
viset přes hranu stolu nebo pracovní plochy, na které přístroj stojí. Nadbytečná
délka síťového kabelu může být uchovávána v základně konvice nebo okolo ní.
- Horká voda vám může způsobit vážné opaření. Buďte proto velmi opatrní, pokud
je v konvici horká voda.
- Během vaření vody a nějakou dobu po jejím uvaření se nedotýkejte těla konvice,
protože se velmi zahřívá. Konvici vždy zvedejte za rukojeť.
- Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny. Pokud by byla konvice
přeplněna, horká voda by mohla vystřikovat její hubičkou a opařit vás.
- Během ohřevu vody neotevírejte víko konvice. Pamatujte na to, že když otevřete
víko těsně po uvaření vody, může vás opařit vystupující horká pára.
- Tato rychlovarná konvice může odebírat z elektrické sítě až 13 A. Proto
se přesvědčte, zda síťový rozvod ve vaší domácnosti je na tak velký odběr
dimenzován. Do obvodu, kam je připojena tato konvice, nepřipojujte mnoho
dalších přístrojů.
- Konvici používejte výhradně s její originální základnou.

- Nepřipojujte přístroj k externímu spínacímu zařízení, jako je například časo
spínač, nebo k obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán. Tím lze předejít
možnému nebezpečí způsobenému nezáměrným resetováním tepelné pojistky.
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Základnu konvice a konvici vždy postavte na suchou, rovnou a stabilní podložku.
- Dbejte též na to, aby při vaření vody nebylo v konvici méně vody, než je úrov
označena 1 šálkem, a nedošlo k vyvaření veškeré vody.
- Konvice je určena pouze k ohřívání či vaření vody. Nepoužívejte ji k ohřívání
jiných tekutin, například polévek, nebo potravin v zavařovacích sklenicích, lahvích
či plechovkách.
- V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se mohou objevit na topném tělísku
konvice po určité době používání malé skvrny. Jejich příčinou je hromadění
vodního kamene na topném tělísku a uvnitř konvice. Čím je voda tvrdší, tím
rychleji se vodní kámen usazuje. Usazeniny vodního kamene mohou mít různé
zabarvení. I když jsou zcela neškodné, může jejich nadměrné množství ovlivňovat
výkon konvice. Proto je vhodné je pravidelně odstraňovat, jak je popsáno v části
„Odstranění vodního kamene“.
- Na základně konvice se mohou objevit určité kondenzáty. Jde o zcela normální
jev a neznamená to žádnou závadu.
- Chraňte knoík pro nastavení teploty před vodou.
- Tento přístroj je určen k použití v domácnosti a podobně, např.:
1 v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích;
2 na farmách;
3 použití klienty v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích;
4 v prostředích pro nocleh a snídaně.

Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody. Toto zařízení automaticky
vypne konvici v případě náhodného zapnutí, jestliže v konvici není žádná voda nebo
v ní je nedostatek vody. Spínač/vypínač se přepne do polohy „vypnuto“ a kontrolka
zapnutí přístroje zhasne. Nechte konvici 10 minut vychladnout. Potom zdvihněte
konvici ze základny, aby se resetovala ochrana proti vaření bez vody. Konvici nyní
můžete začít znovu používat.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny
uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných
vědeckých poznatků bezpečné.

1 Přístrojpostavtenasuchý,rovnýastabilnípovrch.
2 Délkukabelunastavítetak,žečástzatlačítedootvoruprokabel
vzákladně.(Obr.2)
3 Vypláchnětekonvicivodou.
4 Konvicinaplňtevodouažpoúroveň5šálků.Dejtevodujednouuvařit(vizčást
„Použitípřístroje“).
5 Uvařenouvoduvylijteakonviciještějednouvypláchněte.

1 Naplňtekonvicivodou.Konvicimůžetenaplnitbuďhubičkounebopootevření
víka.(Obr.3)
Chcete-li se ujistit, že konvice ohřívá vodu na nastavenou teplotu, naplňte konvici až
po úroveň 4 šálků.
2 Uzavřetevíko.
Abyste předešli případnému vaření bez vody, zkontrolujte, zda je řádně uzavřeno víko
konvice.
3 Položtekonvicinazákladnuazapojtezástrčkudosíťovézásuvky.
4 Otáčenímknoíkupronastaveníteplotynastavítepožadovanou
teplotu(Obr.4).
1 Symbol zeleného čaje: nastavení pro ohřev vody na teplotu požadovanou pro bílý
čaj, čaj maté nebo zelený čaj.
2 Symbol kávového zrna: nastavení pro ohřev vody na teplotu požadovanou pro
instantní kávu nebo překapávanou kávu.
3 Symbol černého čaje: nastavení pro ohřev vody na teplotu požadovanou pro
černý čaj, bylinný čaj, čaj rooibos, horkou čokoládu, (instantní) polévku, těstoviny,
rýži a nudle. Pouze toto nastavení uvede vodu do varu.
5 Chcete-likonvicizapnout,stisknětespínač/vypínač.
, Rozsvítísekontrolkazapnutíakonvicezačneohřívat.
, Jakmiledosáhnevodapožadovanéteploty,konviceseautomatickyvypne
akontrolkazapnutízhasne.
Poznámka: Chcete-li ohřev nebo vaření přerušit, vypněte konvici.

Předčištěnímpřístrojvždyodpojtezesítě.
Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,abrazivníčisticíprostředkyani
agresivníčisticíprostředky,jakojenapříkladbenzínneboaceton.
Konvicianijejízákladnunesmítenikdyponořitdovody.
1 Vnějšípovrchkonvicečistěteměkkýmhadříkemnavlhčenýmteplouvodou,
případněspřidánímneabrazivníhočisticíhoprostředku.
2 Filtrprotivodnímukameničistěte.
Vodní kámen neškodí vašemu zdraví, ale dostane-li se do připravených nápojů, může
způsobovat jejich pískovitou příchuť. Filtr proti vodnímu kameni zabraňuje proniknutí
těchto částic do nápojů. Proto tento ltr pravidelně čistěte.
Filtr lze čistit třemi způsoby:
1 nechte ltr v konvici, když ji zbavujete vodního kamene (viz kapitola „Odstranění
vodního kamene“),
2 ltr vyjměte z konvice a jemně jej pod tekoucí vodou očistěte jemným
nylonovým kartáčkem, (Obr. 5)
3 ltr vyjměte z konvice a umyjte ho v myčce nádobí.
3 Poočištěníneboumytívmyčcezatlačteltrzpětdohubičky,dokud
nezaklapnenamísto(Obr.6).

Chcete-li prodloužit životnost konvice, zbavujte ji pravidelně vodního kamene.

2
4222.005.0149.1
Při běžném používání konvice (až pětkrát denně) doporučujeme následující četnost
odstraňování vodního kamene:
- Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
- Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH).
1 Naplňtekonvicipřibližně900mlvody.
2 Nastavteteplotupročernýčajazapnětekonvici(Obr.7).
3 Poté,cosekonvicevypne,přidejteocet(8%kyselinaoctová)ažpooznačení
5šálků.
4 Roztokvkonvicinechtepůsobitpřesnoc.
5 Pakobsahvylijteavnitřekkonvicedůkladněvypláchnětevodou.
6 Naplňtekonvicičerstvouvodouavoduuvařte.
7 Obsahznovuvylijteakonviciopětvypláchnětevodou.
Pokud by byly v konvici ještě patrné zbytky vodního kamene, postup opakujte.
Tip: Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního kamene. V takovém případě se řiďte
návodem na obalu odstraňovače.

1 Síťovoušňůruuložteobtočenímkolemvýčnělkůvzákladně(Obr.8).

Nový ltr vodního kamene lze zakoupit u prodejců výrobků Philips nebo v servisním
středisku Philips pod číselným typovým označením 4222 459 45845.
Pokudbybylapoškozenazákladnakonvice,jejísíťovýkabelnebocelýpřístroj,
předejtezákladnunebokonviciservisnímustřediskuautorizovanémuspolečností
Philips,abypozdějinedošloknebezpečnésituaci.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale
odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí (Obr. 9).

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte
webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
3
4222.005.0149.1
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku
koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

A Poklopac
B Žlijeb
C Filter za kamenac
D Indikator razine vode
E Postavke temperature
F Regulator temperature
G Podnožje
H Kabel za napajanje
I Držač za kabel
J Prekidač za uključivanje/isključivanje s indikatorom napajanja
K Gumb za otvaranje poklopca

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za
buduće potrebe.

- Aparat ili podnožje nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.

- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na
aparatu naponu lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel, podnožje ili sam aparat oštećeni.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih
uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Mrežni kabel ne smije visjeti preko
ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat. Višak kabela može se spremiti u
podnožje aparata ili omotati oko njega.
- Vruća voda može uzrokovati ozbiljne opekotine. Pazite kada se u aparatu za
prokuhavanje nalazi vruća voda.
- Kućište aparata za prokuhavanje nemojte dodirivati za vrijeme i neko vrijeme
nakon korištenja jer je vruće. Aparat uvijek podižite držeći ga za ručku.
- Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad oznake za maksimalnu
razinu. Ako se stavi previše vode, ona bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati
opekotine.
- Poklopac nemojte otvarati dok se voda zagrijava. Pazite prilikom otvaranja
poklopca neposredno nakon što voda prokuha: para koja izlazi iz aparata je vruća.
- Ovaj aparat za brzo prokuhavanje vode može iskoristiti do 13 A snage iz kućne
električne mreže. Provjerite mogu li električni sustav u vašem domu i mreža na
koju je aparat spojen podnijeti takvu potrošnju. Tijekom korištenja aparata za
prokuhavanje vode u isti strujni krug ne bi trebao biti priključen prevelik broj
drugih aparata.
- Aparat za prokuhavanje koristite isključivo s originalnim podnožjem.
Oprez
- Ne spajajte aparat na vanjski uređaj za uključivanje i isključivanje poput mjerača
vremena niti na strujni krug koji se programirano uključuje i isključuje. Tako ćete
izbjeći potencijalno opasne situacije nastale zbog slučajnog ponovnog postavljanja
toplinskog osigurača.
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Podnožje i aparat za prokuhavanje uvijek stavljajte na suhu, ravnu i stabilnu
površinu.
- Razina vode u aparatu nikad ne smije biti ispod razine jedne šalice kako aparat ne
bi zbog iskuhavanja vode radio na suho.
- Aparat za prokuhavanje vode namijenjen je samo zagrijavanju ili prokuhavanju
vode. Nemojte ga koristiti za zagrijavanje juha ili drugih tekućina te hrane iz
staklenki, boca ili limenki.
- Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, na grijaćem elementu se tijekom
uporabe mogu pojaviti mrlje. To je rezultat stvaranja kamenca na grijaćem
elementu u unutrašnjosti aparata za prokuhavanje. Što je voda tvrđa, kamenac se
brže nakuplja. Kamenac može biti raznih boja. Iako je bezopasan, previše kamenca
može ugroziti rad aparata za prokuhavanje. Redovito čistite aparat od kamenca
slijedeći upute u poglavlju “Uklanjanje kamenca”.
- Na podnožju se može kondenzirati voda. To je normalno i ne znači da je aparat
oštećen.
- Nemojte dopustiti da voda dospije u regulator temperature.
- Ovaj aparat namijenjen je korištenju u kućanstvu te sličnim primjenama,
primjerice:
1 u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;
2 na farmama;
3 od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima;
4 ugostiteljskim objektima koji nude noćenje i doručak.

Ovaj aparat ima zaštitu od prokuhavanja na suho. Automatski se isključuje ako se
slučajno uključi kada je prazan ili nema dovoljno vode. Prekidač za uključivanje/
isključivanje prelazi u položaj ‘off (isključeno), a indikator napajanja se isključuje. Aparat
ostavite da se hladi 10 minuta. Zatim ga podignite s podnožja kako biste ponovo
postavili zaštitu od prokuhavanja na suho. Aparat za prokuhavanje vode sada je
spreman za ponovno korištenje.

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim
uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.

1 Podnožjesmjestitenasuhu,ravnuistabilnupovršinu.
2 Kakobistepodesiliduljinukabela,jedannjegovdiogurniteuotvorzakabelna
podnožju.(Sl.2)
3 Isperiteaparatvodom.
4 Napuniteaparatzaprokuhavanjevodomdorazine5šalica.Prokuhajtevodu
jednom(pogledajtepoglavlje“Korištenjeaparata”).
5 Izlijtevrućuvoduijošjednomisperiteaparatzaprokuhavanje.

1 Napuniteaparatvodom.Možeteganapunitikrozžlijebiliotvaranjem
poklopca.(Sl.3)
Kako biste osigurali da će aparat zagrijati vodu na postavljenu temperaturu, napunite
ga do razine od 4 šalice.
2 Zatvoritepoklopac.
Provjerite je li poklopac ispravno zatvoren kako biste spriječili rad na suho.
3 Aparatstavitenapodnožjeiumetniteutikačuzidnuutičnicu.
4 Okreniteregulatortemperaturekakobistepostaviliželjenu
temperaturu(Sl.4).
1 Simbol zelenog čaja: postavka za zagrijavanje vode do temperature potrebne za
kuhanje bijelog, mate ili zelenog čaja.
2 Simbol zrna kave: postavka za zagrijavanje vode do temperature potrebne za
kuhanje instant kave ili kave iz ltera.
3 Simbol crnog čaja: postavka za zagrijavanje vode do temperature potrebne
za kuhanje crnog čaja, biljnog čaja, rooibos čaja, vruće čokolade, (instant) juhe,
tjestenine, riže i rezanaca. Ako odaberete ovu postavku, voda će prokuhati.
5 Zauključivanjeaparatazaprokuhavanjeprekidačzauključivanje/isključivanje
gurnitepremadolje.
, Indikatornapajanjaseuključujeiaparatzaprokuhavanjesepočinjezagrijavati.
, Kadvodadostignepostavljenutemperaturu,aparatzaprokuhavanjese
automatskiisključuje,aindikatornapajanjaprestajesvijetliti.
Napomena: Za prekidanje zagrijavanja ili prokuhavanja isključite aparat.

Priječišćenjaaparatakabelzanapajanjeobaveznoiskopčajteizutičnice.
Začišćenjeaparatanikadanemojtekoristitispužvicezaribanje,abrazivnasredstva
začišćenjeiliagresivnetekućinepoputbenzinailiacetona.
Aparatilinjegovopodnožjenemojtenikadauranjatiuvodu.
1 Vanjskedijeloveaparatazaprokuhavanječistitemekomkrpomnavlaženom
toplomvodomiblagimsredstvomzapranje.
2 Očistitelterzakamenac.
Kamenac nije opasan za zdravlje, ali može piću dati praškast okus. Zahvaljujući
lteru protiv nakupljanja kamenca čestice kamenca neće završiti u piću. Filter protiv
nakupljanja kamenca redovito čistite.
Filter možete čistiti na tri načina:
1 čistite li cijeli aparat za prokuhavanje od kamenca, lter ostavite u aparatu
(pogledajte poglavlje “Otklanjanje kamenca”);
2 izvadite lter iz aparata za prokuhavanje i nježno ga iščetkajte mekom četkom s
najlonskim vlaknima pod mlazom vode; (Sl. 5)
3 izvadite lter iz aparata za prokuhavanje i očistite ga u stroju za pranje posuđa.
3 Nakonštostegaočistilipodmlazomvodeiliustrojuzapranjeposuđa,
gurnitelternatragužlijebdoknesjednenasvojemjesto(Sl.6).

4
4222.005.0149.1

Kako biste produljili životni vijek aparata za prokuhavanje vode, redovito ga čistite od
kamenca.
Kod normalne upotrebe (do 5 puta na dan) preporučujemo sljedeću učestalost
uklanjanja kamenca:
- Svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom (do 18 dH).
- Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom (iznad 18 dH).
1 Aparatzaprokuhavanjenapunitesoko900mlvode.
2 Regulatortemperaturepostavitenapostavkuzacrničajiuključite
aparat(Sl.7).
3 Nakonštoseaparatzaprokuhavanjeisključi,dodajtebijeliocat(8%octene
kiseline)dorazineod5šalica.
4 Otopinuostaviteuaparatuprekonoći.
5 Isprazniteaparatitemeljitoisperitenjegovuunutrašnjost.
6 Aparatzaprokuhavanjenapunitesvježomvodomiprokuhajteje.
7 Isprazniteaparatiponovogaisperitesvježomvodom.
Ponovite postupak ako u aparatu ostane kamenca.
Savjet: Možete i koristiti odgovarajuće sredstvo za uklanjanje kamenca. U tom slučaju
slijedite upute na pakiranju sredstva za uklanjanje kamenca.

1 Zaspremanjekabelazanapajanjeomotajtegaokodržačaupodnožju(Sl.8).

Novi lter za kamenac (servisni broj 4222 459 45845) možete naručiti od
distributera ili ovlaštenog servisa tvrtke Philips.
Akoseaparatzaprokuhavanje,podnožjeilikabelzanapajanjeaparataoštete,
odnesitepodnožjeiliaparatzaprokuhavanjeuovlašteniservisnicentartvrtke
Philipsnapopravakilizamjenukabelakakobisteizbjegliopasnesituacije.

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz
kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete
pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 9).

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke
Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu).
Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
5
4222.005.0149.1

Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak
érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben
igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon.

A Fedél
B Kifolyócső
C Vízkőszűrő
D Vízszintjelző
E Hőfok beállítások
F Hőmérséklet-szabályozó gomb
G Talpazat
H Hálózati kábel
I Hálózati kábel tárolója
J Bekapcsoló gomb jelzőfénnyel
K Fedélkioldó gomb

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és
őrizze meg későbbi használatra.

- Ne merítse a készüléket vagy az alapot vízbe vagy más folyadékba.

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség
egyezik-e a helyi hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozódugó, az alapegység
vagy a készülék meghibásodott vagy megsérült.
- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben ki kell cserélni.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi
képességgel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező
személyek (beleértve gyermekeket is) számára.A biztonságukért felelős személy
felvilágosítása után, felügyelet mellett használják.
- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- A hálózati kábelt tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal
vagy a munkalap széle alá lógni, amelyre a készüléket állítja. A felesleges kábel a
készülék alapegységében vagy köré tekerve tárolható.
- A forró víz komoly égési sebeket okozhat. Legyen óvatos, ha a kannában for
víz van.
- Ne érjen a kannához használat közben és egy ideig utána sem, mert a kanna
felforrósodik. Mindig a fogónál fogva emelje fel.
- Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen túl. Ha túlságosan tele van, a forró víz
kifuthat a kiöntőnyíláson, és leforrázhatja Önt.
- Vízforralás közben ne nyissa fel a fedelet. Legyen óvatos, ha a fedelet közvetlenül
a víz felforralása után nyitja fel, mert a kannából kiáramló gőz nagyon forró.
- A gyorsforraló kanna áramfelvétele maximum 13 amper. Győződjön meg arról,
hogy a háztartásában használt elektromos rendszer és áramkör, amelyre a kannát
csatlakoztatja, elbírja ezt az elektromos terhelést. Miközben a kannát használja,
lehetőleg ne terhelje túl azt az áramkört egyéb elektromos készülékkel.
- A vízforralót csak az eredeti alappal használja.

- A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszélyhelyzet
elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készüléket külső kapcsolóeszközhöz,
pl. időzítőhöz, és szintén ne csatlakoztassa olyan áramkörre, amelyet a használat
során rendszeresen ki- és bekapcsolnak.
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
- Az alapot és a készüléket mindig helyezze száraz, lapos és biztos felületre.
- Mindig töltse fel a kannát az 1 csészés vízszintjelzésig, így elkerülheti a készülék
túlfűtését, száraz forralását.
- A vízforraló kannában csak vizet szabad melegíteni vagy forralni. Ne használja
leves vagy egyéb folyadék, illetve palackozott, üveges vagy dobozos étel
melegítésére.
- Lakóhelye vízkeménységétől függően használatkor kis foltok jelenhetnek meg a
kanna fűtőegységén. Ez a jelenség az idővel a fűtőegységre és a kanna belsejére
lerakodó vízkő következménye. Minél keményebb a víz, annál gyorsabban
keletkezik vízkő. A vízkő különböző színű lehet. Bár a vízkő veszélytelen, a túl sok
vízkő csökkentheti a készülék teljesítményét. Rendszeresen vízkőmentesítse a
kannát a „Vízkőmentesítés” c. részben leírtak szerint.
- Kevés pára jelenhet meg a vízforraló kanna alapján. Ez teljesen normális jelenség,
és nem jelenti, hogy a kannának bármilyen meghibásodása lenne.
- Ügyeljen arra, nehogy víz kerüljön a hőmérséklet-szabályozó gomb belsejébe.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott, mint
például:
1 üzletek, irodák és más, munkahelyen található személyzeti konyhák;
2 nyaralók;
3 hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek;
4 „szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek.

A vízforraló túlfűtés elleni védelemmel rendelkezik. A készülék automatikusan
kikapcsol, ha véletlenül bekapcsolná, amikor nincs benne víz, vagy a víz mennyisége
nem elegendő. A be- és kikapcsológomb kikapcsolt helyzetbe vált, és a működésjelző
fény kialszik. Hagyja lehűlni a készüléket 10 percig. Ezután emelje le a kannát az
alapegységről, hogy hatástalanítsa a védelmet. Ezután a készülék ismét használható.

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.

1 Azalapegységetszilárd,sima,stabilfelületenhelyezzeel.
2 Ahálózatikábelhosszátúgyszabályozhatja,hogyafeleslegesrésztaz
alapegységenlévőnyílásbahelyezi.(ábra2)
3 Öblítsekiakannátvízzel.
4 Töltsemegakannátvízzelaz„5csésze”jelzésig,éshagyjaegyszerfelforrni
(lásd„Akészülékhasználata”c.részt).
5 Öntsekiaforróvizet,ésöblítsekiismétakannát.

1 Töltsemegavízforralókannátvízzelakiöntőcsövönkeresztülvagyafedél
felnyitásával.(ábra3)
A víz megfelelő felmelegítése érdekében legalább a „4 csésze” jelzésig töltse meg a
kannát.
2 Csukjaleafedelet.
Ellenőrizze, hogy a fedél jól le van zárva, nehogy a kanna szárazon forrósodjék fel.
3 Helyezzeakannátazalapra,éscsatlakoztassaavezetéketafalialjzatba.
4 Ahőmérséklet-szabályozógombelfordításávalállítsabeakívánt
hőmérsékletet(ábra4).
1 „Zöld tea” szimbólum: a beállításnál a víz fehér, maté- vagy zöld tea készítéséhez
szükséges hőmérsékletre melegszik fel.
2 „Kávébab” szimbólum: a beállításnál a víz instant vagy lteres kávé készítéséhez
szükséges hőmérsékletre melegszik fel.
3 „Fekete tea” szimbólum: a beállításnál a víz fekete, gyógy- és vörös tea, for
csokoládé, (instant) leves, tészta és rizs készítéséhez szükséges hőmérsékletre
melegszik fel. A víz csak ennél a beállításnál forr fel.
5 Abe-/kikapcsológombmegnyomásávalkapcsoljabeavízforralót.
, Azüzemkészállapotjelzőfényevilágít,ésakannamelegednikezd.
, Haavízelérteabeállítotthőmérsékletértéket,avízforralóautomatikusan
kikapcsol,ésazüzemkészállapotjelzőfényekialszik.
Megjegyzés: A forralás, illetve melegítés megszakításához kapcsolja ki a vízforralót.

Tisztításelőttmindighúzzakiakészülékhálózatidugójátafalialjzatból.
Akészüléktisztításáhoznehasználjondörzsszivacsotéssúrolószert(pl.mosószert,
benzintvagyacetont).
Sohanemerítseakannátvagyazalapotvízbe.
1 Avízforralókannakülsőfelétpuha,melegvízzeléskismennyiségű,enyhe
tisztítószerrelnedvesítettruhávaltisztítsa.
2 Tisztítsamegavízkőszűrőt.
A vízkő nem ártalmas az egészségre, de a víznek poros ízt adhat. A vízkő szűrő
megakadályozza, hogy a vízkő részecskék a kiöntött vízbe kerüljenek. A vízkőszűrőt
rendszeresen tisztítsa meg.
A következő módokon tisztíthatja a szűrőt:
1 a teljes készülék vízkőmentesítése során hagyja a szűrőt a kannában (lásd a
„Vízkőmentesítés” c. részt);
2 vegye ki a szűrőt a kannából, és óvatosan tisztítsa meg puha műanyag kefével,
folyó víz alatt; (ábra 5)
3 vegye ki a szűrőt a kannából, és tisztítsa meg a mosogatógépben.
3 Miutánmegtisztítottaaszűrőtfolyóvízalattvagyamosogatógépben,nyomja
visszaaszűrőtakifolyócsőbe,amígaszűrőegykattanáskíséretébenahelyére
nemrögzül(ábra6).

A vízforraló élettartamának meghosszabbításához rendszeres vízkőmentesítésre van
szükség.
Normál használat esetén (legfeljebb napi 5-ször) a következő vízkőmentesítési
gyakoriság ajánlott:

6
4222.005.0149.1
- Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz (18 dH-ig).
- Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH felett).
1 Töltsönakannábakb.9decilitervizet.
2 Állítsaahőmérséklet-szabályozógombotafeketeteabeállításra,majd
kapcsoljabeavízforralót(ábra7).
3 Miutánavízforralókannakikapcsolt,töltsefelecettel(8%-osháztartásiecet)a
„5csésze”jelzésig.
4 Hagyjaakannábanazoldatotegészéjszakára.
5 Ürítsekiakannát,majdalaposanöblítsekiabelsejét.
6 Töltsefelakannáttisztavízzel,ésforraljafelavizet.
7 Ürítsekiakannát,ésmégegyszeröblítsekitisztavízzel.
Ha még mindig maradt vízkő a kannában, ismételje meg a műveletet.
Tipp: Használhat megfelelő vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben kövesse a szer
csomagolásán lévő útmutatást.

1 Ahálózatikábeltatalpracsévélvetárolja(ábra8).
Csere
Vízforralójához egy csere vízkőszűrőt (szervizszám 4222 459 45327) Philips
márkakereskedőtől vagy Philips szakszervizben vásárolhat.
Haakanna,azalapegységvagyahálózaticsatlakozókábelsérült,abalesetveszélyes
helyzetekelkerüléseérdekében,aztcsakPhilipsszakszervízbenjavíttassa.

- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 9).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips
helyi szaküzletéhez.
7
4222.005.0149.1

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

A Capacul
B Gură de scurgere
C Filtru pentru depuneri
D Indicator nivel apă
E Setări de temperatură
F Buton pentru temperatură
G Bază
H Cablu de alimentare
I Suport de depozitare a cablului
J Comutator Pornit/Oprit cu led de control
K Buton de decuplare a capacului

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

- Nu introduceţi aparatul sau baza în apă sau în alte lichide.

- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii de alimentare locale.
- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul, cablul de alimentare, baza sau
erbătorul însuşi este deteriorat.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu lăsaţi cablul de alimentare acestuia la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de
alimentare să atârne peste marginea mesei sau blatului de lucru pe care se aă.
excesul de cablu poate  introdus sau înfăşurat în jurul bazei aparatului.
- Apa erbinte poate cauza arsuri grave. Manevraţi cu atenţie erbătorul când
acesta conţine apă erbinte.
- Nu atingeţi corpul erbătorului în timpul şi imediat după utilizare, deoarece
acesta se încălzeşte foarte tare. Ridicaţi întotdeauna erbătorul de mâner.
- Nu umpleţi niciodată erbătorul peste nivelul limită indicat. Dacă erbătorule
este umplut excesiv, apa erbinte poate ţâşni prin gura de scurgere, apărând
riscul opăririi.
- Nu ridicaţi capacul în timp ce se încălzeşte apa. Procedaţi cu atenţie când ridicaţi
capacul imediat după ce a ert apa: aburul care iese din erbător este foarte
erbinte.
- Acest erbător rapid poate folosi până la 13 amperi din reţeaua electrică a
locuinţei dvs. Asiguraţi-vă că sistemul electric din locuinţă şi celelalte circuite la
care este conectat erbătorul pot rezista la acest nivel de consum energetic.
Nu lăsaţi prea multe aparate să consume energie din acelaşi circuit în timpul
funcţionării erbătorului.
- Folosiţi erbătorul numai în combinaţie cu baza sa originală.

- Nu conectaţi aparatul la un dispozitiv de comutaţie extern, cum ar  un
cronometru şi nu trebuie conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat
de către aparat. Acest lucru previne un pericol care ar putea  cauzat de
resetarea incorectă a releului termic.
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
- Aşezaţi întotdeauna baza şi erbătorul pe o suprafaţă uscată, plată şi stabilă.
- Nu umpleţi niciodată erbătorul sub nivelul de 1 ceaşcă, pentru a preveni
încălzirea în gol.
- Aparatul este destinat exclusiv încălzirii sau erberii apei. Nu îl utilizaţi pentru a
încălzi supă sau alte lichide sau alimente conservate.
- În funcţie de duritatea apei din zona dvs., este posibil ca la utilizare să apară
mici pete pe elementul de încălzire. Acest fenomen este rezultatul acumulării
în timp a depunerilor pe elementul de încălzire şi în interiorul erbătorului. Cu
cât apa este mai dură, cu atât se acumulează mai repede depunerile. Depunerile
pot  de diverse culori. Deşi depunerile sunt inofensive, excesul acestora poate
afecta performanţele erbătorului. Curăţaţi depunerile în mod regulat urmând
instrucţiunile din capitolul ‘Îndepărtarea calcarului’.
- Este posibil ca la baza erbătorului să se producă condens. Acest lucru este
normal şi nu înseamnă că erbătorul este defect.
- Nu lăsaţi apa să pătrundă în butonul de reglare a temperaturii.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi aplicaţiilor similare, precum:
1 zonele de bucătărie pentru angajaţi din magazine, birouri şi alte medii de lucru;
2 ferme;
3 de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale;
4 medii cu cazare şi mic dejun.

Acest erbător este dotat cu o protecţie împotriva încălzirii în gol. Acest dispozitiv va
închide automat aparatul dacă este pornit accidental fără apă sau fără a conţine
sucientă apă. Comutatorul de pornire/oprire trece în poziţia ‘oprit’, iar ledul de
alimentare se stinge. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 10 minute. Ridicaţi-l apoi
de pe bază pentru a reseta protecţia împotriva încălzirii în gol. Acum puteţi utiliza
erbătorul din nou.

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate
cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice
disponibile în prezent.

1 Aşezaţibazapeosuprafaţănetedă,platăşistabilă.
2 Pentruareglalungimeacablului,introduceţiopartedinacestaînoriciul
pentrucabludinbază.(g.2)
3 Clătiţierbătorulcuapă.
4 Umpleţierbătorulcuapăpânălanivelulde5ceşti.Lăsaţiapasădeaînclocot
odată(consultaţicapitolul‘Utilizareaaparatului’).
5 Vărsaţiapaerbinteşiclătiţiîncăodată.

1 Umpleţierbătorulcuapă.Puteţirealizaacestlucruepringuradescurgere,
eridicândcapacul.(g.3)
Pentru a vă asigura că erbătorul încălzeşte apa la temperatura setată, umpleţi
erbătorul până la nivelul pentru 4 ceşti.
2 Închideţicapacul.
Asiguraţi-vă că aţi închis bine capacul, pentru a preveni încălzirea în gol.
3 Aşezaţierbătorulpebazăşiintroduceţiştecherulînpriză.
4 Rotiţibutonulpentrutemperaturăpentruasetatemperaturadorită(g.4).
1 Simbolul ‘ceai verde’: setare pentru încălzirea apei la temperatura necesară
pentru ceai alb, maté sau verde.
2 Simbolul ‘boabe de cafea’: setare pentru încălzirea apei la temperatura necesară
pentru cafea instant sau la ltru.
3 Simbolul ‘ceai negru’: setare pentru încălzirea apei la temperatura necesară
pentru ceai negru, ceai din plante, ceai roşu, ciocolată caldă, supă (instant), paste,
orez şi tăiţei. Apa erbe doar la această setare.
5 Apăsaţicomutatoruldepornire/oprireînjospentruapornierbătorul.
, Leduldealimentaresevaaprinde,iarerbătorulvaîncepesăseîncălzească.
, Fierbătorulseopreşteautomatşiledulpentrualimentaresestingecândapa
ajungelatemperaturasetată.
Notă: Pentru întreruperea procesului de erbere sau încălzire, opriţi erbătorul.

Scoateţiîntotdeaunaaparatuldinprizăînaintedecurăţare.
Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţareabrazivisaulichide
agresivecumarbenzinasauacetonapentruacurăţaaparatul.
Nuintroduceţiniciodatăerbătorulsaubazaacestuiaînapă.
1 Curăţaţiexteriorulerbătoruluicuocârpămoale,umezităcuapăcaldăşiun
detergentneagresiv.
2 Curăţaţiltrulanticalcar.
Depunerile nu dăunează sănătăţii, dar pot da apei un gust de praf. Filtrul previne
scurgerea depunerilor din recipient. Curăţaţi ltrul în mod regulat.
Puteţi curăţa ltrul în trei moduri:
1 lăsaţi ltrul în erbător când îndepărtaţi calcarul din întregul aparat (consultaţi
capitolul ‘Îndepărtarea calcarului’);
2 scoateţi ltrul din erbător şi periaţi-l cu grijă folosind o perie de nailon moale
sub jet de apă; (g. 5)
3 scoateţi ltrul din erbător şi curăţaţi-l în maşina de spălat vase.
3 Dupăceaţicurăţatltrulsubjetdeapăsauînmaşinadespălatvase,
apăsaţiltrullalocînguradescurgerepânăsexează(g.6).

Pentru a prelungi durata de viaţă a erbătorului, îndepărtaţi calcarul regulat.
În cazul utilizării normale (până la 5 utilizări pe zi), vă recomandăm următoarea
frecvenţă de curăţare:
- O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate scăzută (sub 18 dH).

8
4222.005.0149.1
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate ridicată (peste 18 dH).
1 Umpleţierbătorulcuaproximativ900mldeapă.
2 Setaţibutonulpentrutemperaturălasetareapentruceainegruşiporniţi
erbătorul(g.7).
3 Dupăceaparatulsedecuplează,adăugaţioţetalb(acidacetic8%)până
lanivelulpentru5ceşti.
4 Lăsaţisoluţiaînerbătorpestenoapte.
5 Goliţierbătorulşiclătiţi-lbine.
6 Umpleţierbătorulcuapăproaspătăşierbeţiapa.
7 Goliţierbătorulşiclătiţi-ldinnou.
Dacă au mai rămas depuneri în erbător, repetaţi procedura.
Sugestie: Puteţi utiliza şi un produs pentru îndepărtarea depunerilor. În acest caz, urmaţi
instrucţiunile de pe ambalajul produsului.

1 Pentrupăstrareacabluluidealimentare,înfăşuraţi-lînjurulbobineide
labază(g.8).

Puteţi achiziţiona un nou ltru anticalcar (număr de service 4222 459 45845) de la
distribuitorul dumneavoastră Philips sau de la un centru de service Philips.
Dacăerbătorul,bazasaucabluldealimentareestedeteriorat,apelaţilauncentru
deserviceautorizatdePhilipsînvedereaevităriproduceriiunuiaccident.

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În
acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 9).

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul
Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de
departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
9
4222.005.0149.1
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti
podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

A Pokrov
B Dulec
C Filter proti vodnemu kamnu
D Indikator nivoja vode
E Nastavitve temperature
F Gumb za temperaturo
G Podstavek
H Omrežni kabel
I Pripomoček za shranjevanje kabla
J Stikalo za vklop/izklop z indikatorjem vklopa
K Gumb za sprostitev pokrova

Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za
poznejšo uporabo.

- Aparata ali podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.

- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena
na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek ali sam aparat poškodovan.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost.
- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
- Kabel hranite izven dosega otrok. Pazite, da kabel ne bo visel preko roba delovne
površine. Odvečno dolžino kabla lahko zvijete v podstavek ali okoli njega.
- Vrela voda lahko povzroči hude opekline. Pazite, ko je v kotličku vroča voda.
- Med uporabo in nekaj časa po njej se ne dotikajte kotlička, ker je zelo vroč.
Kotliček držite samo za ročaj.
- Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja. Če je v kotličku preveč vode,
lahko začne vrela voda brizgati skozi ustnik in vas popari.
- Ne odpirajte pokrova, ko se voda segreva. Bodite previdni, ko odpirate pokrov
takoj po zavretju vode: para iz kotlička je zelo vroča.
- Ta hitri vrelnik vode lahko obremeni hišno električno omrežje s tokom do 13
amperov. Zagotovite, da bo električni tokokrog v vašem domu, na katerega je
kotliček priključen, lahko prenesel takšno obremenitev. Med delovanjem kotlička
naj na isti tokokrog ne bo priključenih preveč drugih električnih porabnikov.
- Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim podstavkom.

- Naprave ne priključite na zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, ali na
napravo, ki ga pripomoček redno vklaplja in izklaplja. Tako preprečite nevarnost
zaradi nepravilno ponastavljene termične varovalke.
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Podstavek in kotliček postavite na suho, ravno in stabilno podlago.
- Kotlička ne napolnite pod nivojem enega lončka, da se med vrenjem ne izsuši.
- Kotliček je namenjen samo za segrevanje in zavretje vode. Ne uporabljajte ga za
pogrevanje juh ali drugih tekočin ali konzervirane, ustekleničene in vložene hrane.
- Ko uporabljate kotliček, se lahko glede na trdoto vode v lokalnem vodovodnem
sistemu na grelnem elementu kotlička pojavljajo manjše lise. To je posledica
vodnih usedlin, ki se sčasoma nalagajo na grelnem elementu in v notranjosti
kotlička. Trša ko je voda, hitreje se bodo usedline nalagale. Usedline se lahko
pojavljajo v različnih barvah. Čeprav so neškodljive, lahko preveč usedlin vpliva
na delovanje kotlička. Iz aparata redno čistite vodne usedline, kot je opisano v
poglavju “Odstranjevanje vodnega kamna”.
- Na podstavku kotlička se lahko pojavi nekaj kondenza. To je povsem običajno in
ne pomeni nobene napake v delovanju.
- V gumb za temperaturo ne sme prodreti voda.
- Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
1 čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
2 vikendi;
3 sobe v hotelih, motelih in drugih namestitvenih objektih;
4 gostišča, ki nudijo prenočišča z zajtrkom.

Ta kotliček je opremljen z zaščito pred delovanjem brez vode. Ta samodejno izklopi
kotliček, če ga vklopite, ko v njem ni dovolj vode oziroma je sploh ni. Stikalo za vklop/
izklop se preklopi v položaj za izklop, indikator vklopa pa preneha svetiti. Počakajte 10
minut, da se aparat ohladi. Nato ga dvignite s podstavka, da ponastavite zaščito pred
delovanjem brez vode. Kotliček je tako znova pripravljen za uporabo.

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z
aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba
glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.

1 Podstavekpostavitenasuho,ravnoinstabilnopovršino.
2 Dolžinokablaprilagoditetako,dakabelpotisnetevrežozakabelv
podstavku.(Sl.2)
3 Kotličeksperitezvodo.
4 Kotličeknapolnitezvododooznakeza5skodelic.Segrejtevododovrelišča
(oglejtesipoglavje“Uporabaaparata”).
5 Izkotličkaizlijtevročovodoingaponovnosperite.

1 Kotličeknapolnitezvodo.Kotličeklahkonapolniteskozidulecaliskoziodprt
pokrov.(Sl.3)
Da bo kotliček segrel vodo do nastavljene temperature, ga napolnite do oznake za 4
skodelice.
2 Zapritepokrov.
Prepričajte se, da je pokrov pravilno zaprt, da se kotliček ne bo izsušil.
3 Kotličekpostavitenapodstavekinvtikačvključitevomrežnovtičnico.
4 Želenotemperaturonastavitetako,dazavrtitegumbzatemperaturo(Sl.4).
1 Simbol zelenega čaja: nastavitev za segrevanje vode na ustrezno temperaturo za
beli, paragvajski ali zeleni čaj.
2 Simbol kavnih zrn: nastavitev za segrevanje vode na ustrezno temperaturo za
instant kavo ali kavo iz ltra.
3 Simbol črnega čaja: nastavitev za segrevanje vode na ustrezno temperaturo za
črni, zeliščni ali rooibos čaj, vročo čokolado, (instant) juho, testenine, riž in rezance.
Voda zavre samo pri tej nastavitvi.
5 Zavklopkotličkapotisnitestikalozavklop/izklopnavzdol.
, Indikatorvklopazasvetiinkotličeksezačnesegrevati.
, Kovodadoseženastavljenotemperaturo,sekotličeksamodejnoizklopi,
indikatorvklopapaprenehasvetiti.
Opomba: Če želite prekiniti vrenje ali segrevanje, izklopite kotliček.

Aparatpredčiščenjemizključiteizelektričnegaomrežja.
Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimičistilialiagresivnimitekočinami,kot
stabencinaliaceton.
Kotličkaalipodstavkanepotapljajtevvodo.
1 Zunanjostkotličkaobrišitezmehkokrpo,navlaženostoplovodoinmalo
blagegačistilnegasredstva.
2 Očistitelterprotivodnemukamnu.
Vodni kamen ni škodljiv za zdravje, lahko pa da pijači praškast okus. Filter prepreči, da
bi vodni kamen prišel v napitek. Filter redno čistite.
Filter lahko očistite na tri načine:
1 lter pustite v kotličku, ko odstranjujete vodni kamen (oglejte si poglavje
“Odstranjevanje vodnega kamna”);
2 lter odstranite iz kotlička in ga z mehko najlonsko ščetko nežno očistite pod
tekočo vodo; (Sl. 5)
3 lter odstranite iz kotlička in ga operite v pomivalnem stroju.
3 Kostelteročistilipodtekočovodoalivpomivalnemstroju,gavstavitenazaj
vdulec,takodasezaskoči(Sl.6).

Z rednim odstranjevanjem vodnega kamna podaljšujete življenjsko dobo kotlička.
Ob normalni uporabi (do petkrat dnevno) je priporočljivo, da vodni kamen
odstranjujete v naslednjih intervalih:
- Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18 dH).
- Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
1 Kotličeknapolnitespribližno900mlvode.
2 Gumbzatemperaturopremaknitenanastavitevzačrničajinvklopite
kotliček(Sl.7).
3 Kosekotličekizklopi,dolijtebelivinskikis(8-odstotnaocetnakislina)do
oznakeza5skodelic.
4 Raztopinočeznočpustitevkotličku.

10
4222.005.0149.1
5 Izpraznitekotličekintemeljitosperitenjegovonotranjost.
6 Napolnitegassvežovodoinjozavrite.
7 Izpraznitekotličekingaznovasperitessvežovodo.
Postopek ponovite, če je v kotličku ostalo še kaj vodnega kamna.
Namig: Uporabite lahko tudi primerno čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. V tem
primeru sledite navodilom na embalaži čistila.

1 Napajalnikabelshranitetako,dagaovijeteokolinavitkavpodstavku(Sl.8).

Novi lter proti vodnemu kamnu (servisna številka 4222 459 45845) lahko kupite pri
Philipsovem prodajalcu ali v Philipsovem servisnem centru.
Čejepoškodovankotliček,podstavekaliomrežnikabelaparata,gaodnesitena
Philipsovpooblaščeniservisnicenter,kjervambodoaparatpopravilioziroma
zamenjaliomrežnikabel.

- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 9).

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
11
4222.005.0149.1

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб
на веб-сайті www.philips.com/welcome.

A Кришка
B Носик
C Фільтр від накипу
D Індикатор рівня води
E Налаштування температури
F Регулятор температури
G Платформа
H Шнур живлення
I Пристосування для шнура
J Перемикач живлення з індикатором увімкнення
K Кнопка розблокування кришки

Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник
користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.

- Не занурюйте пристрій чи платформу у воду чи іншу рідину.

- Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо адаптер, шнур живлення, платформа або
сам пристрій пошкоджені.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей)
з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
- Зберігайте шнур живлення подалі від дітей. Шнур живлення не повинен
звисати над краєм столу чи робочої поверхні, на якій стоїть пристрій.
Надлишок шнура можна накручувати на платформу пристрою або зберігати
всередині.
- Гаряча вода може спричинити важкі опіки. Будьте обережні, коли у чайнику
гаряча вода.
- Не торкайтеся корпуса чайника під час використання та якийсь час потому,
адже він дуже нагрівається. Завжди піднімайте чайник за ручку.
- Ніколи не наповнюйте чайник вище максимальної позначки. Якщо у чайник
налити забагато води, під час кипіння вона може виливатись із носика та
спричинити опіки.
- Під час підігрівання води не відкривайте кришку. Будьте обережні, коли
піднімаєте кришку одразу після того, як вода закипіла: пара, що виходить із
чайника, дуже гаряча.
- Цей чайник швидкого кип’ятіння споживає до 13 А струму електричної
мережі. Переконайтеся, що електрична система у Вашому будинку та контур,
до якого під’єднано чайник, можуть забезпечити потрібну потужність. Не
дозволяйте, щоб до цього контуру було під’єднано надто багато пристроїв.
- Використовуйте чайник лише з оригінальною платформою.

- Не під’єднуйте пристрій до зовнішнього перемикача, наприклад, таймера,
чи до мережі, яка часто вимикається комунальними службами. Це запобігає
виникненню небезпечної ситуації, що може бути спричинена випадковою
зміною налаштувань теплового перемикача.
- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
- Завжди ставте платформу і чайник на суху, рівну та стійку поверхню.
- Ніколи не наповнюйте чайник нижче рівня мінімального рівня, щоб він не
працював без води.
- Чайник призначений виключно для підігрівання чи кип’ятіння води. Не
використовуйте його для підігрівання супу чи інших рідин, а також продуктів
у банках, пляшках та консервах.
- Залежно від жорсткості води у Вашій місцевості, під час використання
чайника на нагрівальному елементі можуть з’являтися невеликі плями. Це
наслідок утворення накипу на нагрівальному елементі та всередині чайника,
що відбувається з часом. Чим жорсткіша вода, тим швидше відкладається
накип. Накип буває різних відтінків. Хоча він і не є шкідливим, завелика його
кількість може погіршити роботу пристрою. Регулярно видаляйте накип
згідно з вказівками у розділі “Видалення накипу”.
- На платформі чайника може з’явитися конденсат. Це нормально і не
означає, що чайник має дефекти.
- Уникайте потрапляння води всередину регулятора температури.
- Цей пристрій призначений для побутового використання вдома та в інших
подібних місцях:
1 на службових кухнях у магазинах, офісах та в інших виробничих умовах;
2 у жилих будівлях на фермах;
3 клієнтами в готелях, мотелях та інших жилих середовищах;
4 у готелях із комплексом послуг “ночівля і сніданок”.

Цей чайник обладнано захистом від википання води. Пристрій автоматично
вимикає чайник, якщо його випадково вмикають, коли у ньому недостатньо або
взагалі немає води. Перемикач “увімк./вимк. переходить у положення “вимк.”,
а індикатор увімкнення згасає. Дайте чайнику охолонути протягом 10 хвилин.
Підніміть чайник з платформи, щоб вимкнути захист від википання. Тепер чайник
знову готовий до роботи.

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів
(ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним
у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями,
поданими у цьому посібнику користувача.

1 Поставтеплатформунасуху,рівнуістійкуповерхню.
2 Щобвідрегулюватидовжинушнура,просуньтейогочастинучерезотвіру
платформі.(Мал.2)
3 Сполоснітьчайникводою.
4 Налийтеучайникводидорівня5філіжанокідайтеїйзакипітиодинраз
(див.розділ“Застосуванняпристрою”).
5 Вилийтегарячуводуіпромийтечайникщераз.

1 Налийтеучайникводу.Водуможнаналитивчайникчерезносикабо
черезвідкритукришку.(Мал.3)
Щоб чайник підігрів воду до встановленої температури, наповніть його водою
до позначки 4 л.
2 Закрийтекришку.
Щоб вода у чайнику не википала, перевірте, чи кришка закрита належним чином.
3 Поставтечайникнаплатформуівставтевилкушнураживленняурозетку.
4 Повернітьрегулятортемператури,щобналаштуватипотрібну
температуру(Мал.4).
1 Символ “зеленого чаю”: налаштування для підігрівання води до температури,
потрібної для запарювання білого, мате або зеленого чаю.
2 Символ “кавових зерен”: налаштування для підігрівання води до
температури, потрібної для приготування розчинної кави або фільтр-кави.
3 Символ “чорного чаю”: налаштування для підігрівання води до температури,
потрібної для приготування чорного, червоного чи трав’яного чаю, гарячого
шоколаду, макаронів, рису, локшини та супу (швидкого приготування). Лише
за цього налаштування вода закипає.
5 Дляувімкненнячайникапересуньтеперемикач“увімк./вимк.”донизу.
, Засвічуєтьсяіндикаторувімкнення,ічайникпочинаєнагріватися.
, Коливодапідігрієтьсядовстановленоїтемператури,чайникавтоматично
вимкнеться,аіндикаторувімкненнязгасне.
Примітка: Щоб перервати процес кип’ятіння чи підігрівання води, вимкніть
чайник.

Передчищеннямзавждивитягуйтештекерпристроюізрозетки.
Ніколиневикористовуйтедлячищенняпристроюжорсткихгубок,
абразивнихзасобівчирідиндлячищення,такихякбензинчиацетон.
Ніколинезанурюйтечайникчиплатформууводу.
1 Почистітьчайникззовнім’якоюганчіркою,зволоженоюутеплійводііз
м’якиммиючимзасобом.
2 Почистітьфільтрвіднакипу.
Накип не шкідливий для здоров’я людини, але може надати напоям присмаку
порошку. Фільтр проти накипу запобігає потраплянню частинок накипу у напій.
Регулярно чистіть фільтр проти накипу.
Фільтр можна чистити трьома способами:
1 видаляючи накип із чайника, залишіть у ньому фільтр (див. підрозділ
“Видалення накипу”);
2 вийміть фільтр із чайника і обережно почистіть його м’якою нейлоновою
щіточкою під проточною водою; (Мал. 5)

12
4222.005.0149.1
3 вийміть фільтр із чайника і помийте його у посудомийній машині.
3 Помившифільтрпідпроточноюводоючиупосудомийніймашині,
встановітьйогоназадуносикдофіксації(Мал.6).

Регулярне видалення накипу подовжує термін служби чайника.
За нормального використання (до 5 разів на день) рекомендується видаляти
накип з такою частотою:
- Кожні 3 місяці, якщо у Вас м’яка вода (до 18 dH).
- Щомісяця, якщо у Вас жорстка вода (понад 18 dH).
1 Налийтеучайникприблизно900млводи.
2 Задопомогоюрегуляторатемпературивиберітьналаштуваннядля
приготуваннячорногочаютаувімкнітьчайник(Мал.7).
3 Післятого,якчайниквимкнеться,долийтепрозорогооцту(8%розчин
оцтовоїкислоти)допозначки5філіжанок.
4 Залишітьрозчинучайникунаніч.
5 Злийтеводузчайникаіретельнопомийтейогозсередини.
6 Налийтеучайникчистуводуізакип’ятітьїї.
7 Злийтеводузчайникаісполоснітьсвіжоюводоющераз.
Якщо накип у чайнику залишився, повторіть процедуру.
Порада: Можна також використовувати відповідний засіб для видалення накипу.
У такому випадку дотримуйтеся вказівок на упаковці.

1 Відкладаючипристрійназберігання,намотайтешнурдовколабарабанана
платформі(Мал.8).

Новий фільтр від накипу можна придбати (за сервісним номером 4222 459
45845) у дилера Philips або в сервісному центрі Philips.
Якщочайник,платформачишнурпристроюпошкоджені,щобуникнути
небезпеки,віднесітьплатформуабочайникдосервісногоцентру,
уповноваженогоPhilips,дляремонтучизамінишнура.

- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким
чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 9).

Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема,
відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна
знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
13
4222.005.0149.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips HD4631/20 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch