Philips HD4619/20 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

HD4619, HD4618, HD4609, HD4608
B
A
G
F
C
E
H
I
D
2 3 4 5
6
7
1

Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips
poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.
philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Hubička
B Uzávěr víka
C Víko
D Spínač/vypínač (I/O) s kontrolkou
Síťový kabel
F Držák pro uložení kabelu
G Základna
H Indikátor hladiny vody
Filtr zachycující vodní kámen

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani
do jiné kapaliny.

Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte,
zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím
v místní elektrické síti.
Pokud by byly síťový kabel, síťová zástrčka, základna
konvice nebo vlastní konvice poškozeny, konvici
nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její
výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly
s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Dbejte na to, aby byl síťový kabel mimo dosah
dětí. Nenechávejte síťový kabel viset přes hranu
stolu nebo pracovní plochy, na které přístroj stojí.
Nadbytečná délka síťového kabelu může být
uchovávána v základně konvice nebo okolo ní.
Dbejte na to, aby síťový kabel, základna ani konvice
nepřišly do styku s horkými povrchy.
Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např.
servírovací podnos), protože by se pod přístrojem
mohla nahromadit voda, a to představuje možné
nebezpečí.
Horká voda vám může způsobit vážné opaření. Buďte
proto velmi opatrní, pokud je v konvici horká voda.
Během vaření vody a nějakou dobu po jejím uvaření
se nedotýkejte těla konvice, protože se velmi zahřívá.
Konvici vždy zvedejte za rukojeť.
Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny.
Pokud by byla konvice přeplněna, horká voda by
mohla vystřikovat její hubičkou a opařit vás.
Během ohřevu či vaření vody neotevírejte víko
konvice. Pamatujte na to, že když otevřete víko těsně
po uvaření vody, může vás opařit vystupující hor
pára.
Tato rychlovarná konvice může odebírat z elektrické
sítě až 10 A. Proto se přesvědčte, zda síťový rozvod
ve vaší domácnosti je na tak velký odběr dimenzován.
Do obvodu, kam je připojena tato konvice,
nepřipojujte mnoho dalších přístrojů.
Konvici používejte výhradně s její originální základnou.

Nepřipojujte přístroj k externímu spínacímu zařízení,
jako je například časový spínač, nebo k obvodu, který
je pravidelně zapínán a vypínán. Tím lze předejít
možnému nebezpečí způsobenému nezáměrným
resetováním tepelné pojistky.
Základnu konvice a konvici vždy postavte na suchou,
rovnou a stabilní podložku.
Konvice je určena pouze k vaření vody. Nepoužívejte
ji k ohřívání jiných tekutin, například polévek, nebo
dokonce potravin v zavařovacích sklenicích, lahvích či
plechovkách.
Dbejte též na to, aby při vaření vody nebylo v konvici
méně vody, než je úroveň označena 1 šálkem, a
nedošlo k vyvaření veškeré vody.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se mohou
objevit na topném tělísku konvice po určité době
používání malé skvrny. Jejich příčinou je hromadění
vodního kamene na topném tělísku a uvnitř konvice.
Čím je voda tvrdší, tím rychleji se vodní kámen
usazuje. Usazeniny vodního kamene mohou mít
různé zabarvení. I když jsou zcela neškodné, může
jejich nadměrné množství ovlivňovat výkon konvice.
Proto je vhodné je pravidelně odstraňovat, jak je
popsáno v části „Odstranění vodního kamene“.
Na základně konvice se mohou objevit určité
kondenzáty. Jde o zcela normální jev a neznamená to
žádnou závadu.
Nespouštějte konvici na nakloněné rovině.
Nespouštějte konvici, jestliže element není plně
ponořen. Nepohybujte konvicí, pokud je zapnuta.
K čištění přístroje nepoužívejte zásadité čisticí
prostředky, použijte měkký hadřík a jemný čisticí
prostředek. Předejdete tak poškození přístroje.

Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez
vody. Toto zařízení automaticky vypne konvici v případě
náhodného zapnutí, jestliže v konvici není žádná voda
nebo v ní je nedostatek vody. Zvedněte konvici ze
základny a naplňte ji vodou. Tím funkci ochrany proti
vaření bez vody vypnete. Konvici můžete nyní začít znovu
používat.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám
týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud
je správně používán v souladu s pokyny uvedenými
v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

1 Zkonviceizjejízákladnysejmětevšechnynálepky
(pokudtamjsou).
2 Přístrojpostavtenasuchý,rovnýastabilnípovrch.
3 Přebytečnoučástsíťovéhokabelumůžete
obtočitkolemvýčnělkůvzákladně.Kabelnechte
prostrčenýjednímzotvorůvzákladně.(Obr.2)
4 Vypláchnětekonvicivodou.
5 Konvicinaplňtevodouažpooznačenímaxima
adejtevodujednouuvařit(vizčást„Použití
přístroje“).
6 Uvařenouvoduvylijteakonviciještějednou
vypláchněte.

1 Naplňtekonvicivodou.Konvicimůžetenaplnitbuď
hubičkounebopootevřenívíka.(Obr.3)
Víko otevřete zatažením za uzávěr víka (Obr. 4).
Do konvice nalijte alespoň 1 šálek vody (250 ml).
Před zapnutím konvice zavřete víko.
Abyste předešli případnému vaření bez vody, zkontrolujte,
zda je řádně uzavřeno víko konvice.
2 Položtekonvicinazákladnuazapojtezástrčkudo
síťovézásuvky.
3 Chcete-lipřístrojzapnout,stisknětevypínač
směremdolů(Obr.5).
Rozsvítísekontrolkazapnutípřístroje.
Vodavkonvicisezačneohřívat.
Jakmilesevodazačnevařit,konviceseautomaticky
vypne(ozvese„klapnutí“).
Kontrolkazapnutíautomatickyzhasnepoté,cose
konvicevypne.
Poznámka: Vaření lze kdykoli přerušit zatlačením vypínače
směrem nahoru.

Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,
abrazivníčisticíprostředkyaniagresivníčisticí
prostředky,jakojenapříkladbenzínneboaceton.
Konvicianijejízákladnunesmítenikdyponořitdovody.
1 Odpojtepřístrojodsítě.
2 Vnějšípovrchkonvicečistěteměkkýmhadříkem
navlhčenýmteplouvodou,případněspřidáním
neabrazivníhočisticíhoprostředku.
3 Filtrprotivodnímukamenipravidelněčistěte.
Vodní kámen neškodí vašemu zdraví, ale dostane-li se do
připravených nápojů, může způsobovat jejich pískovitou
příchuť. Filtr proti vodnímu kameni zabraňuje proniknutí
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
těchto částic do nápojů. Proto tento ltr pravidelně
čistěte, a to jedním z následujících způsobů:
Filtr proti vodnímu kameni vyjměte z konvice a jemně
jej pod tekoucí vodou očistěte jemným nylonovým
kartáčkem. (Obr. 6)
Nechte ltr proti vodnímu kameni v konvici, když ji
zbavujete vodního kamene.
Vyčistěte ltr proti vodnímu kameni v myčce nádobí.

Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlouží
životnost konvice.
Při běžném používání konvice (až pětkrát denně)
doporučujeme následující četnost odstraňování vodního
kamene:
Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody
(do 18 dH).
Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody
(nad 18 dH).
1 Naplňtekonvicipřibližně400mlvody.
2 Zapnětekonvici.
3 Poté,cosekonvicevypne,přidejteocet(8%
kyselinaoctová)ažpooznačenímaxima.
4 Roztokvkonvicinechtepůsobitpřesnoc.
5 Pakobsahvylijteavnitřekkonvicedůkladně
vypláchnětevodou.
6 Naplňtekonvicičerstvouvodouavoduuvařte.
7 Obsahznovuvylijteakonviciopětvypláchněte
vodou.
Pokud by byly v konvici ještě patrné zbytky vodního
kamene, postup opakujte.
Tip: Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního kamene.
V takovém případě se řiďte návodem na obalu odstraňovače.

1 Síťovoušňůruuložteobtočenímkolemvýčnělků
vzákladně(Obr.2).

Pokudbybylapoškozenazákladnakonvice,jejísíťový
kabelnebocelýpřístroj,předejtezákladnunebokonvici
servisnímustřediskuautorizovanémuspolečností
Philips,abypozdějinedošloknebezpečnésituaci.
Nový ltr si lze zakoupit (pod číslem 4222 459 45326)
u prodejců výrobků Philips nebo v servisním středisku
Philips.

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí (Obr. 7).

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo
pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte
na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku
s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Philips.



Nalijete-li do konvice maximální možné množství vody
jen proto, abyste si připravili pouze jeden či dva šálky čaje,
budete plýtvat energií. Tato konvice společnosti Philips
disponuje jedinečným indikátorem jednoho šálku, díky
němuž budete přesně vědět, kolik vody potřebujete.
Uvařením pouze jednoho šálku vody lze ušetřit až 66 %
energie!
-
-
-
-
-
-
4222.200.0245.1
2/8

Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips,
registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

Žlijeb
B Kvaka poklopca
C Poklopac
D Prekidač za uključivanje/isključivanje (I/O) s
indikatorom napajanja
Kabel za napajanje
F Držač za kabel
G Podnožje
H Indikator razine vode
Filter za kamenac

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za
korištenje i spremite ih za buduće potrebe.

Aparat ili podnožje nemojte uranjati u vodu ili neku
drugu tekućinu.

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li
mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne
mreže.
Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel,
podnožje ili sam aparat oštećeni.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili
neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala
s aparatom.
Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Mrežni
kabel ne smije visjeti preko ruba stola ili radne
površine na kojoj stoji aparat. Višak kabela može se
spremiti u podnožje aparata ili omotati oko njega.
Kabel za napajanje, podnožje i aparat držite dalje od
vrućih površina.
Ne postavljajte aparat na površinu omeđenu
izdignutim rubovima (npr. poslužavnik) jer se u takvim
slučajevima ispod aparata može nakupiti voda, što
može dovesti do opasnih situacija.
Vruća voda može uzrokovati ozbiljne opekotine.
Pazite kada se u aparatu za prokuhavanje nalazi vruća
voda.
Kućište aparata za prokuhavanje nemojte dodirivati
za vrijeme i neko vrijeme nakon korištenja jer je
vruće. Aparat uvijek podižite držeći ga za ručku.
Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad
oznake za maksimalnu razinu. Ako se stavi previše
vode, ona bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati
opekotine.
Poklopac nemojte otvarati dok se voda zagrijava
ili dok kuha. Pazite prilikom otvaranja poklopca
neposredno nakon što voda prokuha: para koja izlazi
iz aparata je vruća.
Ovaj aparat za brzo prokuhavanje vode može
iskoristiti do 10 A snage iz kućne električne mreže.
Provjerite mogu li električni sustav u vašem domu
i mreža na koju je aparat spojen podnijeti takvu
potrošnju. Tijekom korištenja aparata za prokuhavanje
vode u isti strujni krug ne bi trebao biti priključen
prevelik broj drugih aparata.
Aparat za prokuhavanje koristite isključivo s
originalnim podnožjem.

Ne spajajte aparat na vanjski uređaj za uključivanje
i isključivanje poput mjerača vremena niti na strujni
krug koji se programirano uključuje i isključuje. Tako
ćete izbjeći potencijalno opasne situacije nastale zbog
slučajnog ponovnog postavljanja toplinskog osigurača.
Podnožje i aparat za prokuhavanje uvijek stavljajte na
suhu, ravnu i stabilnu površinu.
Aparat za prokuhavanje namijenjen je isključivo
prokuhavanju vode. Nemojte ga koristiti za
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
zagrijavanje juha ili drugih tekućina te hrane iz
staklenki, boca ili limenki.
Razina vode u aparatu nikad ne smije biti ispod razine
jedne šalice kako aparat ne bi zbog iskuhavanja vode
radio na suho.
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, na grijaćem
elementu se tijekom uporabe mogu pojaviti mrlje. To
je rezultat stvaranja kamenca na grijaćem elementu
u unutrašnjosti aparata za prokuhavanje. Što je voda
tvrđa, kamenac se brže nakuplja. Kamenac može
biti raznih boja. Iako je bezopasan, previše kamenca
može ugroziti rad aparata za prokuhavanje. Redovito
čistite aparat od kamenca slijedeći upute u poglavlju
“Uklanjanje kamenca”.
Na podnožju se može kondenzirati voda. To je
normalno i ne znači da je aparat oštećen.
Aparat za prokuhavanje vode nemojte koristiti
na nagnutoj površini. Aparat nemojte koristiti ako
element nije potpuno uronjen. Nemojte ga koristiti
dok je uključen.
Kako bi se spriječilo oštećenje aparata, nemojte
koristiti alkalna sredstva za čišćenje i koristite meku
krpu i blagi deterdžent.

Aparat za prokuhavanje opremljen je zaštitom od
iskuhavanja vode. Automatski se isključuje u slučaju
uključivanja kada je prazan ili nema dovoljno vode.
Podignite aparat za prokuhavanje s podnožja i napunite
ga vodom kako biste ponovo postavili zaštitu od rada
na suho. Aparat za prokuhavanje ponovo je spreman za
upotrebu.

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima
koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom
rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema
dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za
korištenje.

1 Uklonitesvenaljepnice,akoihima,spodnožja
aparata.
2 Podnožjesmjestitenasuhu,ravnuistabilnu
površinu.
3 Kakobistepodesiliduljinukabela,jedannjegovdio
namotajtenadržačupodnožju.Kabelprovucite
krozjedanodprorezaupodnožju.(Sl.2)
4 Isperiteaparatvodom.
5 Napuniteaparatzaprokuhavanjevodomdo
maksimalnerazineiprokuhajtevodujednom(vidi
poglavlje“Korištenjeaparata”).
6 Izlijtevrućuvoduijošjednomisperiteaparatza
prokuhavanje.

1 Napuniteaparatvodom.Možeteganapunitikroz
žlijebiliotvaranjempoklopca.(Sl.3)
Za otvaranje poklopca povucite kvaku
poklopca (Sl. 4).
Ulijte najmanje jednu šalicu (250 ml) vode u aparat.
Prije uključivanja aparata za prokuhavanje zatvorite
poklopac.
Provjerite je li poklopac ispravno zatvoren kako biste
spriječili rad na suho.
2 Aparatstavitenapodnožjeiumetniteutikaču
zidnuutičnicu.
3 Zauključivanjeaparataprekidačzauključivanje/
isključivanjegurnitepremadolje(Sl.5).
Indikatornapajanjaseuključuje.
Aparatzaprokuhavanjepočinjesezagrijavati.
Aparatseautomatskiisključuje(“klik”)kadavoda
prokuha.
Indikatornapajanjaautomatskiseisključujepri
isključivanjuaparatazaprokuhavanje.
Napomena: Proces kuhanja vode možete prekinuti u bilo
kojem trenutku povlačenjem prekidača za uključivanje/
isključivanje prema gore.

Začišćenjeaparatanikadanemojtekoristitispužvice
zaribanje,abrazivnasredstvazačišćenjeiliagresivne
tekućinepoputbenzinailiacetona.
Aparatilinjegovopodnožjenemojtenikadauranjatiu
vodu.
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
1 Iskopčajteaparat.
2 Vanjskedijeloveaparatazaprokuhavanječistite
mekomkrpomnavlaženomtoplomvodomiblagim
sredstvomzapranje.
3 Redovnočistitelterzakamenac.
Kamenac nije opasan za zdravlje, ali može napitku dati
praškast okus. Zahvaljujući lteru protiv nakupljanja
kamenca čestice kamenca neće završiti u napitku. Filter
protiv nakupljanja kamenca čistite na jedan od sljedećih
načina:
Izvadite lter za kamenac iz aparata za prokuhavanje
i nježno ga iščetkajte mekom četkom s najlonskim
vlaknima pod mlazom vode. (Sl. 6)
Čistite li cijeli aparat za prokuhavanje od kamenca,
lter ostavite u aparatu.
Operite lter za kamenac u stroju za pranje posuđa.

Redovito uklanjanje kamenca produžuje radni vijek
aparata za prokuhavanje.
Kod normalne upotrebe (do 5 puta na dan)
preporučujemo sljedeću učestalost uklanjanja kamenca:
Svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom (do
18 dH).
Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom (iznad
18 dH).
1 Aparatzaprokuhavanjenapunitesoko400ml
vode.
2 Uključiteaparatzaprokuhavanjevode.
3 Nakonštoseaparatisključi,dodajtebijeliocat(8%
octenekiseline)dooznakezamaksimalnurazinu.
4 Otopinuostaviteuaparatuprekonoći.
5 Isprazniteaparatitemeljitoisperitenjegovu
unutrašnjost.
6 Aparatzaprokuhavanjenapunitesvježomvodomi
prokuhajteje.
7 Isprazniteaparatiponovogaisperitesvježom
vodom.
Ponovite postupak ako u aparatu ostane kamenca.
Savjet: Možete i koristiti odgovarajuće sredstvo za uklanjanje
kamenca. U tom slučaju slijedite upute na pakiranju sredstva
za uklanjanje kamenca.

1 Zaspremanjekabelazanapajanjeomotajtegaoko
držačaupodnožju(Sl.2).

Akoseaparatzaprokuhavanje,podnožjeilikabelza
napajanjeaparataoštete,odnesitepodnožjeiliaparatza
prokuhavanjeuovlašteniservisnicentartvrtkePhilips
napopravakilizamjenukabelakakobisteizbjegliopasne
situacije.
Nov lter (pod brojem 4222 459 45326) možete naručiti
od distributera ili ovlaštenog servisa tvrtke Philips.

Aparat koji se više ne može koristiti nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje.
Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 7).

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili
imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips,
www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike
tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u
priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.



Punjenje aparata do vrha radi samo jedne ili dvije
šalice čaja predstavlja rasipanje energije. Ovaj aparat za
prokuhavanje vode tvrtke Philips opremljen je oznakom
količine za jednu šalicu koja vam omogućuje da vidite
koliko je vode potrebno. Prokuhavanjem samo jedne
šalice vode možete uštedjeti 66% energije!
-
-
-
-
-
-
4222.200.0245.1
3/8


Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által
biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét
a www.philips.com/welcome oldalon.

Kifolyócső
B Fedélkioldó fogantyú
C Fedél
D Bekapcsoló (I/O) gomb jelzőfénnyel
Hálózati kábel
F Hálózati kábel tárolója
G Talpazat
H Vízszintjelző
Vízkőszűrő

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi
használatra.

Ne merítse a készüléket vagy az alapot vízbe vagy
más folyadékba.

A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a
rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a
csatlakozódugó, az alapegység vagy a készülék
meghibásodott vagy megsérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet
nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
A hálózati kábelt tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja
a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá
lógni, amelyre a készüléket állítja. A felesleges kábel a
készülék alapegységében vagy köré tekerve tárolható.
A kábelt, az alapegységet és a készüléket tartsa meleg
és forró felületektől távol.
Ne helyezze a készüléket körbezárt felületre (pl.:
tálaló tálcára), mert így víz gyűlhet össze a készülék
alatt, veszélyes helyzetet okozva.
A forró víz komoly égési sebeket okozhat. Legyen
óvatos, ha a kannában forró víz van.
Ne érjen a kannához használat közben és egy ideig
utána sem, mert a kanna felforrósodik. Mindig a
fogónál fogva emelje fel.
Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen
túl. Ha túlságosan tele van, a forró víz kifuthat a
kiöntőnyíláson, és leforrázhatja Önt.
Vízmelegítés és -forralás közben ne nyissa fel a
fedelet. Legyen óvatos, ha a fedelet közvetlenül a víz
felforralása után nyitja fel, mert a kannából kiáramló
gőz nagyon forró.
A gyorsforraló kanna áramfelvétele maximum 10
amper. Győződjön meg arról, hogy a háztartásában
használt elektromos rendszer és áramkör, amelyre
a kannát csatlakoztatja, elbírja ezt az elektromos
terhelést. Miközben a kannát használja, lehetőleg
ne terhelje túl azt az áramkört egyéb elektromos
készülékkel.
A vízforralót csak az eredeti alappal használja.

A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása
miatti veszélyhelyzet elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa a készüléket külső kapcsolóeszközhöz,
pl. időzítőhöz, és szintén ne csatlakoztassa olyan
áramkörre, amelyet a használat során rendszeresen
ki- és bekapcsolnak.
Az alapot és a készüléket mindig helyezze száraz,
lapos és biztos felületre.
A vízforraló kannában csak vizet szabad forralni. Ne
használja leves vagy más palackozott, üveges vagy
dobozos folyadék melegítésére.
Mindig töltse fel a kannát az 1 csészés vízszintjelzésig,
így elkerülheti a készülék túlfűtését, száraz forralását.
Lakóhelye vízkeménységétől függően használatkor kis
foltok jelenhetnek meg a kanna fűtőegységén. Ez a
jelenség az idővel a fűtőegységre és a kanna belsejére
lerakodó vízkő következménye. Minél keményebb
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
a víz, annál gyorsabban keletkezik vízkő. A vízkő
különböző színű lehet. Bár a vízkő veszélytelen, a
túl sok vízkő csökkentheti a készülék teljesítményét.
Rendszeresen vízkőmentesítse a kannát a
„Vízkőmentesítés” c. részben leírtak szerint.
Kevés pára jelenhet meg a vízforraló kanna alapján.
Ez teljesen normális jelenség, és nem jelenti, hogy a
kannának bármilyen meghibásodása lenne.
Ne működtesse a forralót lejtős felületen. Ne
működtesse a forralót csak ha az elem teljesen
víz alatt van. Bekapcsolt állapotban ne mozgassa a
forralót.
A készülék károsodásának megelőzése érdekében
tisztításhoz inkább puha anyagú ruhát és enyhe
tisztítószert használjon lúgos tisztítószerek helyett.

Ez a vízforraló bimetál hőkapcsolóval van felszerelve.
A készülék automatikusan kikapcsol, ha véletlenül
bekapcsolva maradna, ha nincs benne elegendő víz. A
bimetál hőkapcsoló visszaállításához emelje le a kannát az
alapegységről és töltse meg vízzel. Most ismét használhatja
a vízforralót.

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben
a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék
biztonságos.

1 Távolítsaelazalapegységrevagyakannára
ragasztottcímkét,havan.
2 Azalapegységetszilárd,sima,stabilfelületen
helyezzeel.
3 Akábelhosszátmegfelelőhosszúságúraállíthatja,
haegyrészétfelcsévéliatalpazatonlévőtartóra.
Vezesseátakábeltatalpazatnyílásán.(ábra2)
4 Öblítsekiakannátvízzel.
5 Töltsemegakannátvízzelamaximálisjelzésig,
éshagyjaegyszerfelforrni(lásd„Akészülék
használata”c.részt).
6 Öntsekiaforróvizet,ésöblítsekiismétakannát.

1 Töltsemegavízforralókannátvízzel
akiöntőcsövönkeresztülvagyafedél
felnyitásával.(ábra3)
A fedél a fedélkioldó fogantyúval nyitható (ábra 4).
Öntsön legalább egy csészényi (250 ml) vizet a
kannába.
A vízforraló bekapcsolása előtt csukja le a fedelet.
Ellenőrizze, hogy a fedél jól le van zárva, nehogy a kanna
szárazon forrósodjék fel.
2 Helyezzeakannátazalapra,éscsatlakoztassaa
vezetéketafalialjzatba.
3 Abe-/kikapcsológomblenyomásávalkapcsoljabea
készüléket(ábra5).
Aműködésjelzőfényvilágítanikezd.
Avízforralómelegítenikezd.
Akészülék(kattanóhanggal)automatikusan
kikapcsol,haavízfelforrt.
Aműködésjelzőfényautomatikusankialszika
vízforralókikapcsolásakor.
Megjegyzés: Bármikor megszakíthatja a forralási folyamatot
a be-/kikapcsoló gomb felfele nyomásával.

Akészüléktisztításáhoznehasználjondörzsszivacsotés
súrolószert(pl.mosószert,benzintvagyacetont).
Sohanemerítseakannátvagyazalapotvízbe.
1 Húzzakiakészülékhálózatidugójátafalialjzatból.
2 Avízforralókannakülsőfelétpuha,melegvízzelés
kismennyiségű,enyhetisztítószerrelnedvesített
ruhávaltisztítsa.
3 Tartsatisztánavízkőszűrőt.
A vízkő nem ártalmas az egészségre, de a víznek
poros ízt adhat. A vízkőszűrő megakadályozza, hogy a
vízkőlerakódás részecskéi a kiöntött vízbe kerüljenek.
A vízkőszűrőt rendszeresen tisztítsa meg a következő
tisztítási módok egyikét alkalmazva:
Vegye ki a szűrőt a kannából, és óvatosan tisztítsa
meg puha műanyag kefével, folyó víz alatt. (ábra 6)
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
-
A teljes készülék vízkőmentesítése során hagyja a
szűrőt a kannában.
Tisztítsa meg mosogatógépben a szűrőt.

A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja a
vízforraló kanna élettartamát.
Normál használat esetén (legfeljebb napi 5-ször) a
következő vízkőmentesítési gyakoriság ajánlott:
Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz (18
dH-ig).
Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH
felett).
1 Töltsönakannábakb.4decilitervizet.
2 Kapcsoljabeavízforralót.
3 Miutánakészülékkikapcsolt,töltsefelecettel(8%-
osháztartásiecet)az1,2literesszintig.
4 Hagyjaakannábanazoldatotegészéjszakára.
5 Ürítsekiakannát,majdalaposanöblítsekia
belsejét.
6 Töltsefelakannáttisztavízzel,ésforraljafelavizet.
7 Ürítsekiakannát,ésmégegyszeröblítsekitiszta
vízzel.
Ha még mindig maradt vízkő a kannában, ismételje meg
a műveletet.
Tipp: Használhat megfelelő vízkőmentesítő szert is. Ebben
az esetben kövesse a szer csomagolásán lévő útmutatást.

1 Ahálózatikábeltalábazatracsévélve
tárolja(ábra2).
Csere
Haakanna,azalapegységvagyahálózaticsatlakozó
kábelsérült,abalesetveszélyeshelyzetekelkerülése
érdekében,aztcsakPhilipsszakszervízbenjavíttassa.
Vízforralójához csereszűrőt (rendelési szám 4222
459 45328) Philips márkakereskedőtől vagy Philips
szakszervizben vásárolhat.

A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 7).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha
valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a
Philips helyi szaküzletéhez.



Abban az esetben, ha csupán egy-két csésze teát kíván
készíteni, a forraló megöltésével energiát pazarolna. Ez
a Philips vízforraló egy egyedülálló 1 csészés kijelzővel
rendelkezik, így könnyedén megállapíthatja, hogy mennyi
vízre van szüksége. Ha mindig annyi vizet forral csak fel,
amennyire valóban szüksége van, 66% energiát takaríthat
meg.
-
-
-
-
-
4222.200.0245.1
4/8


Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Gură de scurgere
B Siguranţa capacului
C Capacul
D Comutator Pornit/Oprit (I/O) cu led de control
Cablu de alimentare
F Suport de depozitare a cablului
G Bază
H Indicator nivel apă
Filtru pentru depuneri

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l
pentru consultare ulterioară.

Nu introduceţi aparatul sau baza în apă sau în alte
lichide.

Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare
locale.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul, cablul
de alimentare, baza sau erbătorul însuşi este
deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Nu lăsaţi cablul de alimentare acestuia la îndemâna
copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei sau blatului de lucru pe care se aă.
excesul de cablu poate  introdus sau înfăşurat în
jurul bazei aparatului.
Feriţi cablul de alimentare, baza şi erbătorul de
suprafeţe încinse.
Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate
(de ex. o tavă), deoarece acest lucru ar putea cauza
acumularea apei sub aparat, conducând la o situaţie
periculoasă.
Apa erbinte poate cauza arsuri grave. Manevraţi cu
atenţie erbătorul când acesta conţine apă erbinte.
Nu atingeţi corpul erbătorului în timpul şi imediat
după utilizare, deoarece acesta se încălzeşte foarte
tare. Ridicaţi întotdeauna erbătorul de mâner.
Nu umpleţi niciodată erbătorul peste nivelul limită
indicat. Dacă erbătorule este umplut excesiv, apa
erbinte poate ţâşni prin gura de scurgere, apărând
riscul opăririi.
Nu ridicaţi capacul în timp ce se încălzeşte sau erbe
apa. Procedaţi cu atenţie când ridicaţi capacul imediat
după ce a ert apa: aburul rezultat este foarte
erbinte.
Acest erbător rapid poate folosi până la 10 amperi
din reţeaua electrică a locuinţei dvs. Asiguraţi-vă că
sistemul electric din locuinţă şi celelalte circuite la
care este conectat erbătorul pot rezista la acest
nivel de consum energetic. Nu lăsaţi prea multe
aparate să consume energie din acelaşi circuit în
timpul funcţionării erbătorului.
Folosiţi erbătorul numai în combinaţie cu baza sa
originală.

Nu conectaţi aparatul la un dispozitiv de comutaţie
extern, cum ar  un cronometru şi nu trebuie
conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat
de către aparat. Acest lucru previne un pericol care
ar putea  cauzat de resetarea incorectă a releului
termic.
Aşezaţi întotdeauna baza şi erbătorul pe o suprafaţă
uscată, plată şi stabilă.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Aparatul este destinat exclusiv erberii apei. Nu
îl utilizaţi pentru a încălzi supă sau alte lichide sau
alimente conservate.
Nu umpleţi niciodată erbătorul sub nivelul de 1
ceaşcă, pentru a preveni încălzirea în gol.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., este posibil
ca la utilizare să apară mici pete pe elementul de
încălzire. Acest fenomen este rezultatul acumulării
în timp a depunerilor pe elementul de încălzire
şi în interiorul erbătorului. Cu cât apa este mai
dură, cu atât se acumulează mai repede depunerile.
Depunerile pot  de diverse culori. Deşi depunerile
sunt inofensive, excesul acestora poate afecta
performanţele erbătorului. Curăţaţi depunerile
în mod regulat urmând instrucţiunile din capitolul
‘Detartrarea’.
Este posibil ca la baza erbătorului să se producă
condens. Acest lucru este normal şi nu înseamnă că
erbătorul este defect.
Nu utilizaţi erbătorul în plan înclinat. Nu utilizaţi
erbătorul dacă elementul nu este scufundat
complet. Nu deplasaţi erbătorul în tim ce este
pornit.
Pentru a preveni deteriorarea aparatului, nu utilizaţi
agenţi de curăţare alcalini, ci utilizaţi o lavetă moale şi
un detergent neutru.

Acest erbător este protejat împotriva încălzirii în gol.
Aparatul se închide automat dacă este pornit accidental
sau dacă nu conţine apă sucientă. ridicaţi erbătorul
de pe bază şi umpleţi-l cu apă pentru a reseta protecţia
împotriva încălzirii în gol. Fierbătorul este din nou gata de
utilizare.

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare
la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat
corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din
acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor
ştiinţice disponibile în prezent.

1 Îndepărtaţieventualeleetichetedepebazăsau
erbător.
2 Aşezaţibazapeosuprafaţănetedă,platăşistabilă.
3 Puteţiajustalungimeacabluluidealimentare,
înfăşurândopartedinacestaînjurulbobineide
labazaaparatului.Treceţicablulprintr-unadintre
fanteledinbază.(g.2)
4 Clătiţierbătorulcuapă.
5 Umpleţierbătorullanivelulmaximşilăsaţi-l
săarbăodată(consultaţicapitolul‘Utilizarea
aparatului’).
6 Vărsaţiapaerbinteşiclătiţiîncăodată.

1 Umpleţierbătorulcuapă.Puteţirealizaacest
lucruepringuradescurgere,eridicând
capacul.(g.3)
Pentru a deschide capacul, trageţi siguranţa
capacului (g. 4).
Umpleţi erbătorul cu minim o ceaşcă (250 ml) de
apă.
Închideţi capacul înainte de a porni erbătorul.
Asiguraţi-vă că aţi închis bine capacul, pentru a preveni
încălzirea în gol.
2 Aşezaţierbătorulpebazăşiintroduceţiştecherul
înpriză.
3 Apăsaţicomutatoruldepornire/oprireînjos
pentruaporniaparatul(g.5).
Led-ulbutonuluiseaprinde.
Fierbătorulîncepesăîncălzească.
Fierbătorulseopreşteautomat(‘clic’)cânderbe
apa.
Leduldealimentaresestingeautomatcând
erbătorulseopreşte.
Notă: Puteţi întrerupe procesul de erbere oricând prin
apăsarea în sus a comutatorului Pornit/Oprit.

Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţare
abrazivisaulichideagresivecumarbenzinasau
acetonapentruacurăţaaparatul.
Nuintroduceţiniciodatăerbătorulsaubazaacestuia
înapă.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
1 Scoateţiaparatuldinpriză.
2 Curăţaţiexteriorulerbătoruluicuocârpămoale,
umezităcuapăcaldăşiundetergentneagresiv.
3 Curăţaţiregulatltrulanticalcar.
Depunerile nu dăunează sănătăţii, dar pot da apei un
gust de praf. Filtrul previne scurgerea depunerilor din
recipient. Curăţaţi ltrul într-unul din modurile următoare:
Scoateţi ltrul din erbător şi curăţaţi-l cu grijă
folosind o perie de nailon moale sub jet de
apă. (g. 6)
Lăsaţi ltrul în erbător când îndepărtaţi calcarul din
întregul aparat.
Curăţaţi ltrul în maşina de spălat vase.

Curăţarea regulată prelungeşte durata de viaţă a
erbătorului.
În cazul utilizării normale (până la 5 utilizări pe zi),
recomandăm următoarea frecvenţă de curăţare:
O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate
scăzută (sub 18 dH).
O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate
ridicată (peste 18 dH).
1 Umpleţierbătorulcuaproximativ400mldeapă.
2 Porniţierbătorul.
3 Dupăceaparatuls-adecuplat,adăugaţioţetalb
(acidacetic8%)pânălanivelulMAX.
4 Lăsaţisoluţiaînerbătorpestenoapte.
5 Goliţierbătorulşiclătiţi-lbine.
6 Umpleţierbătorulcuapăproaspătăşierbeţiapa.
7 Goliţierbătorulşiclătiţi-ldinnou.
Dacă au mai rămas depuneri în erbător, repetaţi
procedura.
Sugestie: Puteţi utiliza şi un produs pentru îndepărtarea
depunerilor. În acest caz, urmaţi instrucţiunile de pe
ambalajul produsului.

1 Pentrupăstrareacabluluidealimentare,înfăşuraţi-l
înjurulbobineidelabază(g.2).

Dacăerbătorul,bazasaucabluldealimentareeste
deteriorat,apelaţilauncentrudeserviceautorizatde
Philipsînvedereaevităriproduceriiunuiaccident.
Puteţi achiziţiona un nou ltru (cod pentru comandă
4222 459 45326) de la distribuitorul dumneavoastră
Philips sau de la centru de service Philips.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la
sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct
de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel,
veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 7).

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme,
vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau
să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în
ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă
la furnizorul dvs. Philips local.



Umplerea completă a erbătorului pentru a prepara
doar una sau două ceşti de ceai risipeşte energia. Acest
erbător Philips are un indicator unic pentru 1 ceaşcă,
astfel încât puteţi vedea cu uşurinţă exact de câtă apă
aveţi nevoie. Prin erberea exclusivă a ceştii de apă de
care aveţi nevoie aţi putea economisi 66% din energie!
-
-
-
-
-
-
4222.200.0245.1
5/8


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для
получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на
www.philips.com/welcome.

Носик
B Защелка крышки
C Крышка
D Кнопка включения/выключения (Ввод/Вывод) с
индикатором питания
Сетевой шнур
F Приспособление для хранения шнура
G Основание
H Индикатор уровня воды
Противоизвестковый фильтр

До начала эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

Запрещается погружать чайник или подставку
чайника в воду или любую другую жидкость.

Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
Не пользуйтесь чайником, если поврежден
сетевой шнур, штепсельная вилка, подставка
чайника, либо сам чайник.
В случае повреждения сетевого шнура, его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными
возможностями, а так же лицами с
недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по
вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чайник и сетевой шнур должны быть недоступны
для детей. Следите за тем, чтобы сетевой шнур
не свисал с края стола или рабочей поверхности,
на которой установлен чайник. Излишек шнура
можно хранить внутри отсека для хранения
шнура или намотать на подставку чайника.
Сетевой шнур, подставка чайника и сам чайник
должны находиться на достаточном расстоянии
от горячих поверхностей.
Не помещайте прибор на замкнутую поверхность
(напр., на поднос): это может привести к
скоплению воды под прибором и, в результате, - к
опасной ситуации.
Кипящая вода может стать причиной сильных
ожогов. Будьте особенно осторожны, когда в
чайнике есть горячая вода.
Не прикасайтесь к корпусу чайника во время
и сразу после нагрева: он очень горячий.
Поднимайте чайник, обязательно взявшись за
ручку.
Запрещается заливать в чайник воду выше
отметки максимального уровня. В противном
случае кипящая вода может выплескиваться из
носика, при этом можно ошпариться.
Запрещается открывать крышку кипящего
чайника. Будьте особенно осторожны, открывая
крышку сразу же после того, как чайник закипел:
выходящий из чайника пар очень горячий.
Этот чайник для быстрого кипячения может
работать от источника питания в 10 А. Убедитесь,
что электрическая сеть в вашем доме и розетка,
к которой вы подключаете чайник, выдерживает
такую нагрузку. При использовании чайника не
подключайте к электросети дополнительные
приборы.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Используйте чайник только с подставкой,
входящей в комплект поставки.

Не подключайте прибор к внешним отключающuм
устройствам, например, к таймеру, или к сети, в
которой возможны сбои подачи электропитания.
Это предотвратит возникновение опасных
ситуаций в результате случайного сброса
аварийного предохранителя.
Ставьте подставку и чайник только на сухую,
ровную и устойчивую поверхность.
Чайник предназначен только для кипячения
воды. Не используйте его для подогревания супа
или иных жидкостей, а также продуктов из банок,
бутылок или консервированной пищи.
Во избежание выкипания чайника запрещается
наливать воду ниже уровня приготовления одной
чашки.
Если используется вода жесткая, то на
нагревательном элементе чайника могут
появиться небольшие пятна. Это результат
образования накипи. Чем жестче вода, тем
быстрее появляется накипь. Накипь может иметь
разные цвета. Хотя накипь и является безвредной
для здоровья, она может отрицательно сказаться
на работе Вашего чайника. Регулярно очищайте
чайник от накипи, как описано в главе “Очистка от
накипи” настоящего руководства.
На подставке чайника может конденсироваться
влага. Это нормальное явление и не указывает на
наличие неисправности чайника.
Не используйте прибор на наклонной
поверхности. Не используйте прибор, если
нагревательный элемент покрыт водой
неполностью. Не перемещайте прибор, когда он
включен в электросеть.
Чтобы избежать повреждения устройства, не
используйте щелочные чистящие средства, для
очистки устройства используйте ткань и мягкое
чистящее средство.

Чайник оснащен защитой от выкипания. Защита
автоматически отключает чайник, если он был
случайно включен без воды или с недостаточным
количеством воды. Для сброса защиты снимите
чайник с подставки и налейте в него воды. Теперь
чайник снова готов к использованию.

Данное устройство Philips соответствует стандартам
по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным
в руководстве пользователя, применение устройства
безопасно в соответствии с современными научными
данными.

1 Еслинаподставкечайникаестьнаклейки,
снимитеих.
2 Установитеподставкучайниканасухую,
ровнуюиустойчивуюповерхность.
3 Выберитетребуемуюдлинусетевого
шнура,намотавегонакатушкуподставки.
Пропуститешнурчерезодноизотверстий
подставки.(Рис.2)
4 Сполоснитечайникводой.
5 Залейтечайникводойдомаксимального
уровняиодинразвскипятитеводу(см.главу
“Использованиеприбора”).
6 Вылейтеизчайникагорячуюводуиещераз
сполоснитечайник.

1 Залейтеводувчайниклибочерезносик,либо
черезоткрытуюкрышку.(Рис.3)
Откройте крышку, потянув защелку (Рис. 4).
Залейте в чайник не менее одной чашки (250 мл)
воды.
Перед тем как включить чайник, закройте крышку.
Убедитесь, что крышка закрыта должным образом,
чтобы исключить полное выкипание чайника.
2 Установитечайникнаподставкуиподключите
егокэлектросети.
3 Включитечайник,сдвинувпереключатель
включения/выключениявниз(Рис.5).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Загоритсяиндикаторпитания.
Чайникначнетгретьводу.
Когдаводазакипает,чайниквыключается
автоматически(долженпрозвучатьщелчок)
Привыключениичайникаиндикатор
питанияавтоматическигаснет.
Примечание: Чтобы прервать процесс кипения на
любом этапе, сдвиньте переключатель включения/
выключения вверх.

Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборагубки
сабразивнымпокрытием,абразивныечистящие
средстваилирастворителитипабензинаили
ацетона.
Запрещаетсяпогружатьчайникилиподставкув
воду.
1 Отключитеприборотэлектросети.
2 Очищайтевнешнююповерхностьчайника
мягкойтканью,смоченнойтеплойводойс
мягкимчистящимсредством.
3 Регулярноочищайтепротивоизвестковый
фильтр.
Накипь не представляет опасности для вашего
здоровья, однако она может придавать
напитку неприятный “порошковый” привкус.
Противоизвестковый фильтр предотвращает
попадание частичек накипи в напитки. Для очистки
фильтра воспользуйтесь одним из следующих
способов:
Извлеките фильтр из чайника и аккуратно
очистите его мягкой нейлоновой щеткой под
струей воды. (Рис. 6)
Оставьте фильтр в чайнике во время очистки от
накипи всего прибора.
Очистите противоизвестковый фильтр в
посудомоечной машине.

Регулярная очистка чайника от накипи продлит срок
его чайника.
При нормальном использовании чайника (до 5 раз в
день) рекомендована следующая частота очистки от
накипи:
Один раз в 3 месяца - для регионов с мягкой
водой (до 18 dH).
Один раз в месяц - для регионов с жесткой
водой (более 18 dH).
1 Залейтевчайникпримерно400млводы.
2 Включитечайник.
3 Послетого,какчайникотключится,долейтев
негорастворбелогоуксуса(крепостью8%)до
отметкимаксимальногоуровня(MAX).
4 Оставьтерастворвчайникенаночь.
5 Вылейтеводуизчайникаичайникитщательно
сполоснитеего.
6 Залейтевчайникчистуюводуивскипятитеее.
7 Вылейтеводуизчайникаисновасполосните
егочистойводой.
Если в чайнике еще осталась накипь, повторите
описанную выше процедуру.
Совет. Также можно воспользоваться специальным
средством для удаления накипи. В этом случае
следуйте инструкциям по удалению накипи,
напечатанным на упаковке средства для удаления
накипи.

1 Прихраненииобмотайтешнурпитаниявокруг
катушкинаподставкеприбора(Рис.2).

Вслучаеповреждениячайника,подставкичайника
илисетевогошнура,сдайтеподставкучайника
вавторизованныйсервисныйцентрPhilipsдля
ремонтаилизаменысетевогошнура,чтобы
обеспечитьбезопаснуюэксплуатациючайника.
Новый фильтр (номер по каталогу 4222 459 45326)
можно заказать в местной торговой организации
Philips или в сервисном центре Philips.
,
,
,
,
-
-
-
-
-
4222.200.0245.1
6/8

После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 7).

Для получения дополнительной информации или в
случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт
www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона
центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.



Полностью заполнять чайник для того, чтобы
вскипятить всего одну-две чашки чая, - это трата
электроэнергии. Этот чайник Philips оснащен
уникальным индикатором уровня одной чашки,
позволяющим точно увидеть, сколько воды надо
добавить. Вскипятите только одну чашку чая - и Вы
сэкономите до 66 % электроэнергии!
-
4222.200.0245.1
7/8

Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če
želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips,
registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

Dulec
B Zapah pokrova
C Pokrov
D Stikalo za vklop/izklop (I/O) z indikatorjem vklopa
Omrežni kabel
F Pripomoček za shranjevanje kabla
G Podstavek
H Indikator nivoja vode
Filter proti vodnemu kamnu

Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.

Aparata ali podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo
tekočino.

Preden aparat priključite na električno omrežje,
preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek
ali sam aparat poškodovan.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje
Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci
in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Kabel hranite izven dosega otrok. Pazite, da kabel
ne bo visel preko roba delovne površine. Odvečno
dolžino kabla lahko zvijete v podstavek ali okoli njega.
Kabel, podstavek in kotliček hranite stran od vročih
površin.
Naprave ne postavljajte na zaključeno površino (npr.
servirni pladenj), saj bi lahko prišlo do zbiranja vode
pod napravo in povzročilo nevarnost.
Vrela voda lahko povzroči hude opekline. Pazite, ko je
v kotličku vroča voda.
Med uporabo in nekaj časa po njej se ne dotikajte
kotlička, ker je zelo vroč. Kotliček držite samo za ročaj.
Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja.
Če je v kotličku preveč vode, lahko začne vrela voda
brizgati skozi ustnik in vas popari.
Ne odpirajte pokrova, ko se voda segreva ali vre.
Bodite previdni, ko odpirate pokrov takoj po zavretju
vode: para iz kotlička je zelo vroča.
Ta hitri vrelnik vode lahko obremeni hišno električno
omrežje s tokom do 10 amperov. Poskrbite, da lahko
električni tokokrog v vašem domu, na katerega je
kotliček priključen, prenese takšno obremenitev.
Med delovanjem kotlička naj na isti tokokrog ne bo
priključenih preveč drugih električnih porabnikov.
Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim
podstavkom.

Naprave ne priključite na zunanjo preklopno napravo,
kot je časovnik, ali na napravo, ki ga pripomoček
redno vklaplja in izklaplja. Tako preprečite nevarnost
zaradi nepravilno ponastavljene termične varovalke.
Podstavek in kotliček postavite na suho, ravno in
stabilno podlago.
Kotliček je namenjen samo za segrevanje vode. Ne
uporabljajte ga za pogrevanje juh ali drugih tekočin ali
konzervirane in vložene hrane.
Kotlička ne napolnite pod nivojem enega lončka, da
se med vrenjem ne izsuši.
Ko uporabljate kotliček, se lahko glede na trdoto
vode v lokalnem vodovodnem sistemu na grelnem
elementu kotlička pojavljajo manjše lise. To je
posledica vodnih usedlin, ki se sčasoma nalagajo na
grelnem elementu in v notranjosti kotlička. Trša ko
je voda, hitreje se bodo usedline nalagale. Usedline
se lahko pojavljajo v različnih barvah. Čeprav so
neškodljive, lahko preveč usedlin vpliva na delovanje
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
kotlička. Iz aparata redno čistite vodne usedline, kot je
opisano v poglavju “Odstranjevanje vodnega kamna”.
Na podstavku kotlička se lahko pojavi nekaj kondenza.
To je povsem običajno in ne pomeni nobene napake
v delovanju.
Ne uporabljajte kotlička na nagnjenih površinah.
Ne uporabljajte kotlička, če ni element popolnoma
potopljen. Ne premikajte kotlička, medtem ko je
vklopljen.
Pri čiščenju ne uporabljajte alkalnih čistil, saj lahko
poškodujete aparat. Uporabljajte mehko krpo in blag
detergent.

Kotliček ima samodejni varnostni izklop. Ta samodejno
izklopi kotliček, če se pomotoma vklopi, ko v njem ni
dovolj vode. Kotliček dvignite s podstavka in napolnite z
vodo, da bi ponastavili samodejni varnostni izklop. Kotliček
je pripravljen na ponovno uporabo.

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate
pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.

1 Čejenapodstavkualikotličkukakšnanalepka,jo
odstranite.
2 Podstavekpostavitenasuho,ravnoinstabilno
površino.
3 Dolžinoomrežnegakablaprilagoditetako,da
odvečnodolžinoovijeteokolinavitkavpodstavku.
Kabelspeljiteskozienoodrežvpodstavku.(Sl.2)
4 Kotličeksperitezvodo.
5 Kotličeknapolnitezvododonajvišjeganivojainjo
segrejtedovrelišča(oglejtesipoglavje“Uporaba
aparata”).
6 Izkotličkaizlijtevročovodoingaponovnosperite.

1 Kotličeknapolnitezvodo.Kotličeklahkonapolnite
skozidulecaliskoziodprtpokrov.(Sl.3)
Pokrov odprete tako, da povlečete za zapah
pokrova (Sl. 4).
V kotliček vlijte vsaj en lonček (250 ml) vode.
Preden vklopite kotliček, zaprite pokrov.
Prepričajte se, da je pokrov pravilno zaprt, da se kotliček
ne bo izsušil.
2 Kotličekpostavitenapodstavekinvtikačvključitev
omrežnovtičnico.
3 Zavklopnapravepotisnitestikalozavklop/izklop
navzdol(Sl.5).
Zasvetiindikatorvklopa.
Kotličeksezačnesegrevati.
Kovodazavre,sekotličeksamodejnoizklopi
(“klik”).
Indikatorvklopaobvklopukotličkasamodejno
zasveti.
Opomba: Vretje lahko kadar koli prekinete tako, da stikalo
za vklop/izklop potisnete navzgor.

Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimičistiliali
agresivnimitekočinami,kotstabencinaliaceton.
Kotličkaalipodstavkanepotapljajtevvodo.
1 Aparatizklopiteizelektričnegaomrežja.
2 Zunanjostkotličkaobrišitezmehkokrpo,navlaženo
stoplovodoinmaloblagegačistilnegasredstva.
3 Filterprotivodnemukamnurednočistite.
Vodni kamen ni škodljiv za zdravje, pijača pa lahko zaradi
njega dobi praškast okus. Filter prepreči, da bi vodni
kamen prišel v napitek. Filter redno čistite na enega od
spodnjih načinov.
Filter proti vodnemu kamnu odstranite iz kotlička
in ga z mehko najlonsko ščetko nežno očistite pod
tekočo vodo. (Sl. 6)
Filter proti vodnemu kamnu pustite v kotličku, ko
odstranjujete vodni kamen s cele naprave.
Filter proti vodnemu kamnu očistite v pomivalnem
stroju.
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
-
-
-

Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljša življenjsko
dobo kotlička.
Ob normalni uporabi (do petkrat dnevno) je
priporočljivo, da vodni kamen odstranjujete v naslednjih
intervalih:
Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18
dH).
Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
1 Kotličeknapolnitespribližno400mlvode.
2 Kotličekvklopite.
3 Kosekotličekizklopi,dolijtebelivinskikis(8%
ocetnekisline)dooznakezanajvišjinivo.
4 Raztopinočeznočpustitevkotličku.
5 Izpraznitekotličekintemeljitosperitenjegovo
notranjost.
6 Napolnitegassvežovodoinjozavrite.
7 Izpraznitekotličekingaznovasperitessvežovodo.
Postopek ponovite, če je v kotličku ostalo še kaj vodnega
kamna.
Nasvet: Uporabite lahko tudi primerno čistilo za
odstranjevanje vodnega kamna. V tem primeru sledite
navodilom na embalaži čistila.

1 Napajalnikabelshranitetako,dagaovijeteokoli
navitkavpodstavku(Sl.2).

Čejepoškodovankotliček,podstavekaliomrežni
kabelaparata,gaodnesitenaPhilipsovpooblaščeni
servisnicenter,kjervambodoaparatpopravilioziroma
zamenjaliomrežnikabel.
Nov lter (številka naročila 4222 459 45326) lahko kupite
pri Philipsovem prodajalcu ali na pooblaščenem servisu.

Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga
odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 7).

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite
Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali
pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom
v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.



Če kotliček napolnite do vrha za le eno ali dve skodelici
čaja, tratite energijo. Na tem Philipsovem kotličku najdete
edinstveno oznako za en lonček, zato preprosto vidite,
koliko vode potrebujete. Če zavrete samo toliko vode, kot
jo potrebujete za eno skodelico čaja, lahko prihranite do
66 % energije!
-
-
-
4222.200.0245.1
8/8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HD4619/20 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch