Názvosloví
1 Okuláry
2 Pryžové očnice*
3 Kroužek pro dioptrickou korekci
4 Zaostřovací kroužek
5 Čočka objektivu
6 Mezioční vzdálenost
7 Očko na řemínek na krk
* Pryžové očnice
• Uživatelé s brýlemi použijí pryžové očnice v plně stažené
poloze. Také můžete využít některou ze dvou zacvakávacích
mezipoloh před plným zasunutím.
• Uživatelé bez brýlí použijí pryžové očnice v plně vysunuté
poloze. Také můžete využít některou ze dvou zacvakávacích
mezipoloh před plným zasunutím.
Nomenclatură
1 Oculare
2 Oculare din cauciuc*
3 Inel de reglaj dioptric
4 Inel de focalizare
5 Obiectiv
6 Distanţă interpupilară
7 Gaură curea pentru gât
* Oculare din cauciuc
• Pentru persoanele care poartă ochelari: utilizaţi ocularele din
cauciuc în poziţie total retrasă. Puteţi folosi una din cele două
poziţii de oprire înainte de a ajunge la poziţia de retragere
completă.
• Pentru persoanele care nu poartă ochelari: utilizaţi ocularele
din cauciuc în poziţie total extinsă. Puteţi folosi una din cele
două poziţii de oprire înainte de a ajunge la poziţia de
retragere completă.
Szójegyzék
1 Szemlencsék
2 Szemkagyló*
3 Dioptriagyűrű
4 Fókuszálógyűrű
5 Objektívlencse
6 Pupillák közötti távolság
7 Nyakpánt fűzőlyuka
* Szemkagyló
• Szemüveget viselők a szemkagylót teljesen visszahúzott
helyzetben használják. Használhatja a két kattanó fokozat
egyikét is, mielőtt elérné a teljesen behúzott helyzetet.
• Szemüveget nem viselők a szemkagylót teljesen kitolt
helyzetben használják. Használhatja a két kattanó fokozat
egyikét is, mielőtt elérné a teljesen behúzott helyzetet.
5
2
2
1
6
3
7
4
1
7
Mezioční vzdálenost/Distanţă interpupilară/
Pupillák közötti távolság
Obr.1/Fig. 1/1. ábra
Čeština
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Děkujeme, že jste si zakoupili tento binokulární dalekohled Nikon.
Důsledně dodržujte následující zásady správného zacházení s přístrojem, abyste předešli potenciálně nebezpečným nehodám.
1 Než začnete přístroj používat, pročtěte si, prosím, důkladně odstavec s názvem “BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ”, “OPATŘENI PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ“ a pokyny ke správnému zacházení přiložené k
přístroji.
2 Tyto pokyny si uložte tak, abyste je měli v případě potřeby rychle po ruce.
Nicméně bychom vás na tomto místě rádi vyzvali k tomu, abyste věnovali velkou pozornost všem pokynům, varováním a opatřením týkajícím se používání tohoto přístroje a jeho údržby. Ochráníte tak
jak sami sebe, tak i druhé před možnými úrazy či poškozením nebo ztrátou věcných hodnot.
VAROVÁNÍ
Tímto symbolem varujeme uživatele, že nedodržení takto označené zásady by mohlo mít za následek smrt nebo vážný úraz.
POZOR
Tímto symbolem varujeme uživatele, že nedodržení takto označené zásady by mohlo mít za následek úraz nebo věcnou škodu.
OPATŘENÍ PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Do této kapitoly jsme shrnuli důležité obecné body, kterými uživatele přístroje v tomto návodu naléhavě upozorňujeme, že nedodržování popsaných skutečností může mít negativní vliv na výkon a
funkčnost přístroje.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ
Binokulárním dalekohledem se nikdy nedívejte přímo do slunce.
Přímý pohled do slunce nebo silného světla může vážně poškodit zrak nebo způsobit oslepnutí.
POZOR
• Binokulární dalekohled nepokládejte do nestabilní polohy. Mohl by spadnout na zem a někoho zranit.
• Nedívejte se do binokulárníhoho dalekohledu při chůzi. Můžete do něčeho nečekaně narazit a zranit se.
• Držíte-li binokulární dalekohled za řemínek, nešvihejte jím. Mohli byste někoho uhodit a zranit.
• Měkké pouzdro, řemínek a materiál použitý na vnější straně binokulárníhoho dalekohledu a pryžových očnic podléhají stárnutí a časem mohou začít zanechávat skvrny na oděvu. Proto před každým
použitím zkontrolujte, v jakém jsou stavu, a pokud objevíte známky zhoršení kvality materiálu, poraďte se v obchodu, ve kterém jste přístroj zakoupili.
• Při déletrvajícím styku pokožky s pryžovými očnicemi dalekohledu může dojít k zánětu kůže. Při sebemenších příznacích přestaňte přístroj používat a vyhledejte ihned lékaře.
• Při seřizování mezioční vzdálenosti či dioptrické korekce dávejte pozor, abyste si neuskřípli prst. Dávejte bedlivý pozor zejména tehdy, pokud binokulární dalekohled svěříte do rukou malým dětem.
• Polyetylenový sáček, do kterého byl přístroj zabalen, nenechávejte v dosahu malých dětí. Mohly by si jej nasadit přes ústa a udusit se.
• Dávejte pozor, aby malé děti nedopatřením nespolkly víčko nebo očnici dalekohledu. Pokud se to přesto stane, ihned vyhledejte lékaře.
• Binokulární dalekohled nerozebírejte. Opravu je nutné svěřit autorizovanému servisnímu zástupci společnosti Nikon.
OPATŘENÍ PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POUŽÍVÁNÍ A OVLÁDACÍ PRVKY
• Otvíravý pohyb pravého a levého tubusu binokulárního dalekohledu je omezený, neotvírejte je proto příliš. Podobně omezený je taký rozsah otáčení kroužku pro dioptrickou korekci, zaostřovací a
zvětšovací páčky (kroužku).
• Přístroj chraňte před deštěm, stříkající vodou, pískem a blátem.
• Binokulární dalekohled nevystavujte otřesům.
• Jestliže vám binokulární dalekohled spadl na zem nebo zmokl a poté nezobrazuje normálně jako dosud, odneste jej ihned autorizovanému zástupci společnosti Nikon.
• Při náhlých změnách teploty může dojít ke kondenzaci vody tedy orosení povrchu čoček. V takovém případě nechte binokulární dalekohled důkladně vyschnout za pokojové teploty.
JAK PŘÍSTROJ UCHOVÁVAT
• V přístroji uloženém ve velmi vlhkém prostředí se může na povrchu čoček objevovat kondenzovaná voda nebo plíseň. Proto binokulární dalekohled uchovávejte v chladu a suchu. Po pozorování za
deštivého dne nebo noci nechte přístroj důkladně vyschnout za pokojové teploty a poté jej uložte na chladné a suché místo.
• Před uložením na delší dobu zabalte binokulární dalekohled do plastového sáčku nebo jiného vzduchotěsného obalu s pohlcovačem vlhkosti. Pokud tuto možnost nemáte, pak přístroj uložte na čisté,
dobře větrané místo, odděleně od pouzdra, které snadno zvlhne.
• Za horkých nebo slunečných dnů nenechávejte binokulární dalekohled ležet v autě. Neukládejte jej ani v blízkosti tepelných zdrojů. Přístroj by se mohl poškodit nebo utrpět podobnou újmu.
JAK PŘÍSTROJ UDRŽOVAT A UCHOVÁVAT
1. Prachové částečky, jež uvízly v zaostřovacím kroužku, kroužku pro dioptrickou korekci či v jiných otočných dílech přístroje, odstraníte měkkým štětečkem.
2. Nejprve z povrchu tělesa přístroje ofoukněte prach a poté jej otřete měkkou a čistou utěrkou. Pokud jste přístroj používali u moře, vezměte na čištění měkkou a čistou utěrku mírně navlhčenou ve
vodě a setřete z povrchu tělesa přístroje sůl, která na něm pravděpodobně ulpěla. Na čištění nepoužívejte benzen, ředidlo ani žádná jiná organická činidla.
3. Na odstranění prachových částeček z povrchu čoček použijte měkký nemastný štěteček.
4. Skvrny či šmouhy způsobené např. otisky prstů odstraníte z povrchu čoček velmi jemně měkkou a čistou bavlněnou utěrkou nebo nemastným ubrouskem určeným přímo k čištění čoček. K setření
odolných šmouh použijte malé množství čistého (nikoliv denaturovaného) lihu. Otírejte krouživým pohybem směrem ze středu čoček ven. Nepoužívejte tvrdé materiály, mohou povrch čočky
poškrábat.
Řemínek na krk a krytky během pozorování
Řemínek na krk
Řemínek na krk připevněte podle fotografie (A) a dbejte na to, aby nebyl překroucený.
Krytky objektivů
Před použitím binokulárního dalekohledu sejměte krytky objektivů a nechte je viset z řemínku na krk (B).
Krytky připojte nebo odpojte k nebo od řemínku na krk podle obrázku (C) v následujícím pořadí:
• Připnutí: c → b → a
• Odepnutí: a → b → c
Krytka okuláru
Během pozorování je možné připojit krytku okuláru k řemínku na krk jak je znázorněno na obrázku (B), aby nedošlo k její ztrátě.
A B
a
b
c
C
OBSAH DODÁVKY
• Binokulární dalekohled × 1
• Řemínek na krk × 1
• Krytky objektivů × 2
• Měkké pouzdro × 1
• Krytka očnice × 1
POUŽÍVÁNÍ
1) Nastavení mezioční vzdálenosti
Když se díváte na předmět pres okuláry 1, jemně otáčejte tělem dalekohledu, až se ze dvou obrazů předmětu stane jeden (Obr. 1).
2) Dioptrická korekce
(sladění vidění pravým a levým okem.)
1 Zaostřovacím kroužkem 4 otáčejte tak dlouho, dokud obraz vašeho předmětu v levém okuláru nebude ostrý.
2 Poté otáčejte kroužkem pro dioptrickou korekci 3 pravého okuláru tak dlouho, dokud i zde neuvidíte ostrý obraz téhož předmětu.
* Binokulární dalekohled lze přesně zaostřit nastavením levého a pravého oka na stejný bod.
* Kroužkem pro dioptrickou korekci 3 nebo zaostřovacím kroužkem 4 zaostřujete tak, že při zaostřování na blízký předmět otáčíte proti směru pohybu hodinových ručiček a při zaostřování na
vzdálený předmět ve směru pohybu hodinových ručiček.
* Když máte správně zaostřeno, zapamatujte si polohu značky kroužku pro dioptrickou korekci 3. To vám usnadní budoucí seřizování.
3) Zaostřování
Je-li viděný obraz odlišný, upravte zaostřovacím kroužkem 4, dokud nedostanete ostrý obraz.
SPECIFIKACE
Typ střechový hranol s centrálním zaostřováním
Model 8×42 10×42
Zvětšení (×) 8 10
Účinný průměr čočky objektivu (mm) 42 42
Skutečné zorné pole (°) 7,2 7,0
Úhel zorného pole (zdánlivý) (°)* 53,4 62,9
Zorné pole ve vzdálenosti 1 000 m/yardech (stopa)
(m)
377
126
367
122
Výstupní pupila (mm) 5,3 4,2
Relativní jas 28,1 17,6
Oční reliéf (palce)
(mm)
0,8
20,2
0,6
15,7
Minimální zaostřovací vzdálenost (stopa)**
(m)**
9,8
3,0
9,8
3,0
Délka (palce)
(mm)
6,0
152
5,9
150
Šířka (palce)
(mm)
5,1
130
5,1
130
Tloušťka (palce)
(mm)
2,0
52
2,0
52
Váha (unce)
(g)
19,9
565
20,3
575
Nastavení mezioční vzdálenosti (palce)
(mm)
2,2-2,8
56-72
2,2-2,8
56-72
Konstrukce Vodotěsné (až do 1 m na 10 minut) a plněno dusíkem
* Číslo vypočtené podle vztahu [tan ω’= Γ x tan ω]
Zdánlivé zorné pole: 2 ω’, Zvětšení: Γ, Skutečné zorné pole: 2 ω
** S normálním zrakem bez akomodace
Vodotěsné modely:
Všechny zde prezentované modely jsou vodotěsné, to znamená, že se jejich optická soustava nepoškodí ponořením nebo upuštěním do vody o hloubce do 1 metru na dobu do 10 minut.
Tyto výrobky nabízejí následující výhody:
• Lze je bez rizika používat i ve velmi vlhkém a prašném prostředí, dokonce i za deště.
• Jsou plněné dusíkem, který je chrání proti zamlžení zevnitř a proti vzniku plísní.
Při používání těchto výrobků dodržujte následující zásady:
• Struktura výrobku není dokonale hermetická, proto by se přístroj neměl používat ani držet pod tekoucí vodou.
• Aby se předešlo škodám a z bezpečnostních důvodů doporučujeme z těchto výrobků před každou změnou polohy pohyblivých částí (zaostřovací knoflík, okulár atd.) nejprve setřít vlhkost.
Společnost Nikon Vision uživateli binokulárního dalekohledu dále doporučuje, aby přístroj pravidelně odevzdával ke kontrole do autorizované prodejny.
• Změny v technické specifikaci a designu bez předchozího upozornění vyhrazeny.
• Jakákoliv reprodukce tohoto “Návodu k použití”, ať kompletní nebo částečná (s výjimkou stručných citací v odborných článcích a pojednáních), je možná jen s písemným souhlasem společnosti
NIKON VISION CO., LTD.
Română
PRECAUŢII
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest binoclu Nikon.
Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de mai jos pentru a putea utiliza corect echipamentul şi pentru a evita eventualele accidente periculoase.
1 Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie secţiunea “MĂSURI DE PROTECŢIE”, “PRECAUŢII LA FUNCŢIONARE“ şi instrucţiunile pentru utilizare corectă ce însoţesc produsul.
2 Păstraţi aceste instrucţiuni la îndemână pentru consultare ulterioară.
Pentru protecţia dumneavoastră şi a celor din jur împotriva vătămării şi/sau a deteriorării ori pierderii, vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile, avertizările şi atenţionările referitoare la utilizarea şi
întreţinerea acestui produs.
AVERTIZARE
Această indicaţie vă avertizează asupra faptului că orice utilizare incorectă, care ignoră instrucţiunile prezentate în acest document, poate provoca moartea sau rănirea gravă.
ATENŢIE
Această indicaţie vă avertizează asupra faptului că orice utilizare incorectă, care ignoră instrucţiunile prezentate în acest document, poate provoca o posibilă rănire sau poate produce doar pagube
materiale.
PRECAUŢII LA FUNCŢIONARE
Elementele din această secţiune vă avertizează asupra faptului că orice utilizare incorectă, care ignoră instrucţiunile prezentate în acest document, poate afecta în mod negativ performanţele şi
funcţionarea echipamentului.
MĂSURI DE PROTECŢIE
AVERTIZARE
Nu priviţi niciodată direct spre soare atunci când utilizaţi binoclul.
Nu priviţi direct către soare sau către o lumină intensă deoarece acest lucru vă poate vătăma ochii sau poate cauza orbirea.
ATENŢIE
• Nu lăsaţi binoclul într-un loc instabil. Acesta poate cădea şi provoca vătămări.
• Nu priviţi prin binoclu în timp ce vă deplasaţi. Puteţi intra în obiecte care vă apar brusc în faţă şi vă puteţi răni.
• Nu balansaţi binoclul de cureaua sa. Puteţi lovi pe cineva şi provoca vătămări.
• Tocul moale, cureaua şi materialele exterioare din componenţa binocluluiui şi a ocularelor din cauciuc se pot deteriora din cauza învechirii şi pot păta hainele. Pentru a evita acest lucru, verificaţi
starea acestora înainte de fiecare utilizare şi cereţi sfatul reprezentantului de service autorizat Nikon dacă observaţi astfel de deteriorări.
• Utilizarea îndelungată a ocularelor din cauciuc poate provoca inflamarea pielii. Dacă prezentaţi acest simptom, opriţi utilizarea şi consultaţi de urgenţă un medic.
• La reglajul distanţei interpupilare sau la cel dioptric, aveţi grijă să nu vă ciupiţi degetul. Acordaţi o atenţie specială mai ales în cazul în care lăsaţi copiii mici să utilizeze binoclul.
• Nu lăsaţi punga de polietilenă utlizată la ambalare la îndemâna copiilor mici. Copiii ar putea să îşi acopere gura şi să se sufoce.
• Nu lăsaţi copiii mici să înghită din greşeală capacul sau ocularul din cauciuc. Dacă acest lucru se întâmplă, mergeţi de urgenţă la medic.
• Nu dezasamblaţi binoclul. Reparaţiile trebuie să fie efectuate de un reprezentant de service autorizat Nikon.
PRECAUŢII LA FUNCŢIONARE
FUNCŢIONAREA ŞI MANIPULAREA
• Nu deschideţi tubul din dreapta şi tubul din stânga binoclului dincolo de limitele acestora. De asemenea, aveţi grijă să nu rotiţi inelul de reglaj dipotric, inelul de focalizare dincolo de limitele
acestora.
• Evitaţi ploaia, stropii de apă, nisipul şi noroiul.
• Protejaţi întotdeauna binoclul împotriva şocurilor.
• Dacă nu reuşiţi să obţineţi o imagine normală după ce aţi scăpat sau aţi udat binoclul, duceţi-l imediat la reprezentantul de service autorizat Nikon.
• În cazul expunerii la modificări bruşte de temperatură, este posibil ca pe suprafaţa lentilelor să se producă condens. În acest caz, uscaţi cu grijă binoclul la temperatura camerei.
DEPOZITAREA
• Din cauza umidităţii ridicate, este posibil ca pe suprafaţa lentilelor să se producă condens sau mucegai. De aceea, păstraţi binoclul într-un loc răcoros şi uscat. După utilizare într-o zi ploioasă sau
noaptea, uscaţi-l cu grijă la temperatura camerei, apoi depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat.
• În cazul depozitării pe termen lung, păstraţi binoclul într-o pungă de plastic sau într-un container etanş împreună cu o substanţă de dezumidificare. Dacă acest lucru nu este posibil, depozitaţi-l
într-un loc curat, bine ventilat, fără a-l aşeza în toc, deoarece acestea se umezesc uşor.
• Nu lăsaţi binoclul în maşină în zile caniculare sau însorite, ori lângă echipamente care generază căldură. Acest lucru poate avea efecte negative asupra binoclului sau provoca defecţiuni.
ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA
1. Îndepărtaţi praful adunat în inelul de focalizare, Inelul de reglaj dioptric sau alte componente rotative folosind o perie moale.
2. După ce aţi îndepărtat praful cu o pompă de aer, curăţaţi suprafaţa aparatului folosind o cârpă moale şi curată. După utilizare la malul mării, umeziţi uşor în apă o cârpă moale şi curată şi ştergeţi
eventualele urme de sare de pe suprafaţa echipamentului. Apoi, ştergeţi suprafaţa echipamentului cu o cârpă uscată. Nu folosiţi benzen, diluant sau alţi solvenţi organici.
Printed in China (835C)1E/1510
3. Pentru îndepărtarea prafului de pe suprafaţa lentilelor, folosiţi o perie moale fără ulei.
4. Pentru a îndepărta petele sau alte urme, cum ar fi amprentele, de pe suprafaţa lentilelor, ştergeţi foarte uşor lentilele cu o cârpă moale de bumbac, curată. Folosiţi o cantitate mică de alcool pur
(etanol) sau substanţă de curăţat lentilele, existentă în comerţ pentru ştergerea petelor dificile, de la centrul lentilelor spre exterior, cu mişcări circulare. Nu folosiţi nimic dur deoarece ar putea zgâria
suprafaţa lentilei.
Cureaua de gât şi capacele în timpul observării
Cureaua de gât
Ataşaţi cureaua pentru gât după cum este ilustrat (A), acordând o atenţie specială pentru a evita răsucirea curelei.
Capace lentile obiectiv
Binoculul poate fi folosit după scoaterea capacelor obiectivelor, acestea fiind lăsate să atârne pe cureaua de gât (B).
Ataşaţi/detaşaţi capacele de la cureaua de gât aşa cum se arată în imaginea (C) în ordinea următoare:
• Ataşarea: c → b → a
• Detaşarea: a → b → c
Capac pentru ocular
Puteţi ataşa capacul pentru ocular la cureaua de gât, cum se poate vedea in imaginea (B), în timpul observării, pentru a evita pierderea acestuia.
A B
a
b
c
C
ARTICOLE INCLUSE
• Binocular × 1
• Curea de gât × 1
• Capace lentile obiectiv × 2
• Toc moale × 1
• Capac pentru ocular × 1
FUNCŢIONAREA
1) Reglarea distanţei interpupilare
În timp ce vă uitaţi la un subiect prin oculare 1, rotiţi uşor corpul binoclului până când cele două imagini ale subiectului se suprapun (Fig.1).
2) Reglajul dioptric
(Echilibrarea vizării cu ochiul drept şi cel stâng.)
1 Rotiţi inelul de focalizare 4 până ce obţineţi o imagine clară a subiectului în ocularul stâng.
2 Rotiţi Inelul de reglaj dioptric 3 al ocularului drept până când obţineţi o imagine clară a aceluiaşi subiect în ocularul drept.
* Prin reglarea atât a ocularului stâng cât şi a celui drept pe acelaşi subiect, binoclul poate fi focalizat corect.
* Pentru a focaliza cu ajutorul Inelului de reglaj dioptric 3 sau al inelului de focalizare 4, rotiţi în sens antiorar pentru a focaliza un subiect apropiat, sau în sens orar pentru a focaliza un subiect
îndepărtat.
* După ce ce focalizarea a fost reglată corect, memoraţi poziţia indexului Inel de reglaj dioptric 3 pentru a uşura reglajele dioptrice ulterioare.
3) Focalizarea
Când vizualizaţi un alt subiect, reglaţi inelul de focalizare 4 până când obţineţi o imagine clară.
SPECIFICAŢII
Tipul Tip de focalizare pentaprismă
Model 8×42 10×42
Mărire (×) 8 10
Diametrul efectiv al lentilelor obiectivului (mm) 42 42
Câmpul real de vedere (°) 7,2 7,0
Câmpul angular de vedere (aparent) (°)* 53,4 62,9
Câmpul de vedere la 1.000m/iarzi (picioare)
(m)
377
126
367
122
Pupila de ieşire (mm) 5,3 4,2
Luminozitate relativă 28,1 17,6
Compensare pentru ochi (inch)
(mm)
0,8
20,2
0,6
15,7
Distanţă apropiată de focalizare (picioare)**
(m)**
9,8
3,0
9,8
3,0
Lungime (inch)
(mm)
6,0
152
5,9
150
Lăţime (inch)
(mm)
5,1
130
5,1
130
Grosime (inch)
(mm)
2,0
52
2,0
52
Greutate (uncii)
(g)
19,9
565
20,3
575
Reglaj pentru distanţa interpupilară (inch)
(mm)
2,2-2,8
56-72
2,2-2,8
56-72
Structură Etanş la apă (până la 1 metru timp de 10 minute) şi umplut cu azot gazos
* Numărul calculat prin formula [tan ω’= Γ x tan ω]
Câmpul aparent de vedere: 2 ω’, Mărirea: Γ, Câmpul real de vedere: 2 ω
** Cu vizare normală fără acomodare
Modele rezistente la apă:
Toate modelele prezentate sunt rezistente la apă şi nu vor suferi deteriorări ale sistemului optic dacă sunt scufundate sau scăpate în apă la o adâncime maximă de 1 metru timp de până la 10 minute.
Aceste produse oferă următoarele avantaje:
• Pot fi folosite în condiţii de umiditate crescută, praf şi ploaie, fără risc de deteriorare.
• Modelele umplute cu azot sunt rezistente la condens şi mucegai.
Aveţi în vedere următoarele la folosirea acestor produse:
• Întrucât unitatea nu are o structură perfect etanşă, nu trebuie să fie ţinută sau folosită în apă curgătoare.
• Orice urmă de umezeală trebuie să fie ştearsă înainte de reglarea părţilor mobile (buton de focalizare, ocular etc) ale acestor produse, pentru a preveni deteriorarea sau din motive de siguranţă.
Pentru a vă păstra binoclurile într-o stare perfectă, Nikon Vision recomandă servisarea cu regularitate la un reprezentant autorizat.
• Specificaţiile şi realizarea pot fi modificate fără notificare.
• Nicio reproducere sub nicio formă a acestui „Ghid al produsului” în întregime sau parţial (exceptând citatele scurte în articole sau prezentări), nu pot fi realizate fără autorizarea în scris de la
NIKON VISION CO., LTD.
Magyar
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Köszönjük, hogy Nikon távcsövet vásárolt.
Az eszköz helyes használata és a balesetek elkerülése érdekében szigorúan tartsa be az alábbi irányelveket.
1 A termék használata előtt alaposan olvassa el a „BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK”, „HASZNALATI OVINTEZKEDESEK“ c. részt és a termékhez mellékelt, a helyes használatot leíró útmutatást.
2 Ezeket az útmutatókat a későbbiekben is könnyen elérhető helyen tartsa.
A termék használata és kezelése során pontosan kövesse az összes útmutatást, figyelmeztetést és óvintézkedést, hogy megvédje önmagát és bármely harmadik felet a lehetséges sérülésektől és/vagy
károsodástól vagy veszteségtől.
FIGYELEM
Ez a felirat arra figyelmeztet, hogy az itt leírtakat figyelmen kívül hagyó bármilyen helytelen használat halált vagy súlyos sérülést eredményezhet.
VIGYÁZAT
Ez a felirat arra figyelmeztet, hogy az itt leírtakat figyelmen kívül hagyó bármilyen helytelen használat sérülést vagy fizikai kárt okozhat.
HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Az ebben a fejezetben felsoroltak arra figyelmeztetnek, hogy az itt leírtakat figyelmen kívül hagyó bármilyen helytelen használat negatív hatással lehet a termék teljesítményére és működésére.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
FIGYELEM
A távcsővel soha ne nézzen közvetlenül a napba.
Ha közvetlenül a napba vagy intenzív fénybe néz, akkor súlyosan károsodhat a szeme, akár meg is vakulhat.
VIGYÁZAT
• Ne hagyja a távcsövet instabil helyen, mert leeshet és sérülést okozhat.
• Sétálás közben ne nézzen bele a távcsőbe. Menet közben nekimehet váratlan tárgyaknak és megsérülhet.
• Ne lóbálja a távcsövet az akasztójánál fogva, mert megüthet valakit és sérülést okozhat. mert megüthet valakit és sérülést okozhat.
• A tartó, az akasztó, a távcsővel használható külső anyagok és a gumi szemkagyló idővel és a piszkos ruhák miatt elhasználódnak. Ennek megelőzésére minden használat előtt ellenőrizze állapotukat
és kérjen tanácsot egy hivatalos Nikon szervizképviselettől, ha ilyen elhasználódást tapasztal.
• Ha hosszasan használja a gumi szemkagylót, az bőrgyulladást okozhat. Ha bármilyen tüneteket észlel, ne használja tovább és azonnal forduljon orvoshoz.
• Ügyeljen arra, hogy a pupillák közötti távolság vagy a dioptria állítása közben ne csípje be az ujját. Különösen óvatos legyen, ha kisgyermekek használják a távcsövet.
• Ne hagyja a csomagolás műanyag zacskóját kisgyerekek közelében, mert a szájukra helyezhetik azt és megfulladhatnak.
• Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek nehogy véletlenül lenyeljék a lencsesapkát vagy a gumi szemfedőt. Ha ilyen történne, azonnal forduljon orvoshoz.
• Ne szerelje szét a távcsövet. A készüléket hivatalos Nikon szervizképviseletnél javíttassa.
HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK
HASZNÁLAT ÉS KEZELÉS
• A távcső jobb és bal oldali csöveit ne nyissa ki jobban annál, mint amennyire lehet. Ügyeljen arra is, hogy a lehetségesnél ne tekerje el jobban a dioptriagyűrűt és a fókuszálógyűrűt.
• A távcsövet ne érje eső, vízcseppek, homok és sár.
• Mindig védje a távcsövet a rázkódástól.
• Ha a távcsővel nem lát megfelelő képet, miután leejtette vagy vizes lett, azonnal vigye el egy hivatalos Nikon szervizképviseletbe.
• Hirtelen hőmérséklet-változás esetén pára csapódhat le a lencsékre. Ebben az esetben szobahőmérsékleten alaposan szárítsa meg a távcsövet.
TÁROLÁS
• A magas páratartalom miatt pára vagy foltok jelenhetnek meg a lencséken. Ezért hűvös és száraz helyen tárolja a távcsövet. Ha esős napon vagy éjszaka használta a távcsövet, akkor
szobahőmérsékleten alaposan szárítsa meg, és hűvös, száraz helyen tárolja.
• Hosszú távú tárolás esetén a távcsövet tartsa műanyag zsákban vagy szárítószert tartalmazó légmentes tartóban. Ha ez nem lehetséges, akkor tiszta, jól szellőző helyen tárolja, a tartójától külön,
mivel úgy könnyen pára keletkezhet.
• A távcsövet melegben vagy erős napsütésben ne hagyja autóban, vagy hősugárzó készülék mellett. Ez károsíthatja vagy negatív hatással lehet rá.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
1. Egy finom kefével távolítsa el a fókuszálógyűrűbe, dioptriagyűrűbe vagy más tekerhető részekbe ragadt port.
2. Miután az eszközről lefújta a port, egy finom, tiszta ruhával tisztítsa meg a felületet. Tengerparti használat után enyhén nedvesítse be a finom és tiszta ruhát és törölje le a felületre került sót, aztán
pedig száraz ruhával törölje át azt. Ne használjon benzint, hígítószert vagy más szerves oldószert.
3. Amikor port távolít el a lencsékről, akkor finom olajmentes kefét használjon.
4. Amikor foltokat vagy maszatot, mint például ujjlenyomatot távolít el a lencse felületéről, akkor egy puha, tiszta pamutruhával vagy minőségi olajmentes lencsetörlővel nagyon óvatosan törölje
meg a lencséket. A makacs szennyeződések eltávolításához használjon kis mennyiségű tiszta alkoholt (etanolt) vagy a boltokban kapható lencsetisztítót; törlés közben körkörös mozdulatokkal a
lencse közepétől kifelé haladjon. Ne használjon semmilyen durva anyagot, mert ez megkarcolhatja a lencse felületét.
Nyakpánt és sapkák a megfigyelés közben
Nyakpánt
Erősítse fel a nyakpántot az (A). ábrán látható módon, ügyelve rá, hogy a szíj ne csavarodjon meg.
Objektívlencse sapkái
A kétcsöves távcsovet használja eltávolított objektívlencse-sapkákkal, melyeket a nyakpánton (B) lógva hagyhat.
A (C)ábrának megfelelően az alábbi sorrendben erősítse fel/válassza le a sapkákat a nyakpántról:
• Felerősítés: c → b → a
• Leválasztás: a → b → c
Szemlencse sapkája
A szemlencse sapkáját rákapcsolhatja a nyakpántra megfigyelés közben (lásd (B) ábra), hogy elkerülje annak elvesztését.
A B
a
b
c
C
A CSOMAG TARTALMA
• Binokuláris távcső × 1
• Nyakpánt × 1
• Objektívlencse sapkái × 2
• Puha tok × 1
• Szemlencse sapkája × 1
HASZNÁLAT
1) Pupillák közötti távolság beállítása
Miközben egy tárgyat figyel a szemlencséken 1 keresztül, óvatosan forgassa el a távcső testét, míg a tárgyról létrejövő két kép eggyé nem válik (1. ábra).
2) Dioptria beállítása
(Jobb és bal látómező összeegyeztetése.)
1 Addig tekerje a fókuszálógyűrűt 4, amíg éles képet nem kap a témáról a bal szemlencsében.
2 Addig tekerje a jobb szemlencse dioptriagyűrűjét 3, amíg éles képet nem kap a témáról a jobb szemlencsében.
* A bal és a jobb szemmel ugyanarra a tárgyra beállítva pontosan fókuszálható a távcső.
* Ha a dioptriagyűrűvel 3 vagy a fókuszálógyűrűvel 4 szeretne fókuszálni, akkor egy közeli tárgy esetében balra tekerje el azokat, ha távoli tárgyra szeretne fókuszálni, akkor jobbra.
* A fókusz helyes beállításával jegyezze meg a dioptriagyűrű 3 helyzetét, hogy később könnyen beállíthassa a dioptriát.
3) Fókuszálás
Amikor másik témát figyel, akkor addig állítsa a fókuszálógyűrűt 4, amíg éles képet nem kap.
MŰSZAKI ADATOK
Típus Felső prizmás, középen fókuszáló távcső
Modell 8×42 10×42
Nagyítás (×) 8 10
Az objektívlencse tényleges átmérője (mm) 42 42
Tényleges látómező (°) 7,2 7,0
Látszólagos látószög (°)* 53,4 62,9
Látómező 1000 m/yard esetén (láb)
(m)
377
126
367
122
Betekintő lencse (mm) 5,3 4,2
Relatív fényerősség 28,1 17,6
Betekintési távolság (hüvelyk)
(mm)
0,8
20,2
0,6
15,7
Közelfókusz távolság (láb)**
(m)**
9,8
3,0
9,8
3,0
Hossz (hüvelyk)
(mm)
6,0
152
5,9
150
Szélesség (hüvelyk)
(mm)
5,1
130
5,1
130
Vastagság (hüvelyk)
(mm)
2,0
52
2,0
52
Súly (uncia)
(g)
19,9
565
20,3
575
Pupillák közti távolság beállítása (hüvelyk)
(mm)
2,2-2,8
56-72
2,2-2,8
56-72
Szerkezet Vízálló (1 m mélységig 10 percig) és nitrogéngázzal töltött
* A következő képlet alapján számított érték: [tan ω’= Γ x tan ω]
Látszólagos látómező: 2 ω’, Nagyítás: Γ, Tényleges látómező: 2 ω
** Normál látómező esetén
Vízálló típusok:
Az itt feltűntetett típusok mindegyike vízálló, és az optikai rendszerük nem károsodik, ha legfeljebb 1 méter mély vízbe esnek, és nem maradnak ott 10 percnél tovább.
Ezek a termékek az alábbi előnyökkel rendelkeznek:
• Magas páratartalmú, poros és esős időben is használhatók anélkül, hogy veszélynek lennének kitéve.
• A nitrogénes töltetnek köszönhetően ellenállnak a páralecsapódásnak és a penésznek.
A termékek használatakor vegye figyelembe az alábbiakat:
• Mivel a termék nem tökéletesen szigetelt vázzal rendelkezik, ne tartsa folyóvíz alá ill. ne használja folyóvízben.
• A mozgatható részek (fókuszáló gomb, szemlencse stb.) beállítása előtt töröljön le minden nedvességet a károsodás elkerülése, valamint a biztonság megőrzése érdekében.
A Nikon Vision javaslata szerint távcsövét úgy tarthatja kitűnő állapotban, ha egy hivatalos viszonteladó rendszeresen karbantartja azt.
• A változtatások jogát fenntartjuk.
• A jelen “Termékútmutató” semmilyen formában, részben vagy egészben nem másolható (kivéve a fontos cikkekből és értékelésekből vett rövid idézeteket) a NIKON VISION CO., LTD. írásos engedélye
nélkül.