IKEA HOO C00 W Užívateľská príručka

Kategória
Hračky
Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

5019 618 33085
LI25DA
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation.
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
ACHTUNG! Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and regulations for safe installation.
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this
handbook and in the enclosed installation handbook.
Warning! Be sure to observe the minimum installation distance from cookers, which is indicated in
the installation handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre.
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions
reportées dans ce manuel et dans le manuel d’instructions en annexe.
Attention ! Respecter la distance minimum d’installation entre les feux indiquée sur le manuel de
montage.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie.
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de afzuigkap te installeren of te gebruiken.
Let op! Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals aangegeven in
het installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura.
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este
manual y del manual de instrucciones adjunto.
¡Atención! Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as instruções e as indicações para uma instalação segura.
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em
anexo.
Atenção! Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no manual de
instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
D
GB
F
NL
E
P
5019 618 33085
LI25DA
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione.
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
Attenzione! Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
Περιέχει επίσης οδηγίες για µια ασφαλή εγκατάσταση.
Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
Προσοχή! Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που αναγράφεται
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης
της εστίας αερίου συνιστούν µεγαλύτερη απόσταση,
εφαρµόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation.
Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den
här manualen och i bifogad installationsmanual.
Observera! Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta
avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon.
Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
Advarsel! Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i bruksanvisningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation.
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
Bemærk! Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der an anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös asennus- ja turvallisuusohjeet.
Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen
liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
Huomio! Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
I
GR
S
N
DK
FIN
5019 618 33085
LI25DA
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację.
Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje
zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
Uwaga! Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze
wskazaniami instrukcji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją
zastosować.
Návod k obsluze a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy pro bezpečnou instalaci.
Před instalací nebo používáním odsávače par si pozorně přečtěte a dodržujte pokyny uvedené
v tomto návodu a v přiloženém návodu k instalaci.
UPOZORNĚNÍ! Dodržujte minimál instalační vzdálenost od plamenů hořáku, uvedenou v návodu k
instalaci.
Pokud je v návodu k instalaci plynového sporáku určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji
dodržet.
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu.
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny
uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
Upozornenie! Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené v návode
na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat.
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az
üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
Figyelem! A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési
útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке.
Перед установкой и использованием вытяжки, прочтите и тщательно следуйте
инструкциям, приведенным в данной брошюре, а также к прилагаемому
руководству по установке.
Внимание! Соблюдайте минимальное расстояние от огня, указанное в руководстве по
установке.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее
расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране.
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
Внимание! Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки, посочени в
книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано поголямо
разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură.
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
Atenţie! Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de
instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare,
trebuie să ţineţi cont de ea.
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
5019 618 33085
LI25DA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Obal
Obalový materiál je 100% recyklovateľný a označený
symbolom recyklácie . Pri likvidácii dodržiavajte
vnútroštátne predpisy. Obalový materiál (plastové vrecia,
polystyrén a pod.) uložte mimo dosahu detí, pretože je pre ne
nebezpečný.
2. Výrobok
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou
2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení
(WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
spôsobom, pomôžete predchádzat' potenciálnym negatívnym
dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat' ako s
domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení.
Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na ochranu
životného prostredia pre likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii
tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných
surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
BEZPEČNOSTNÉ A VŠEOBECNÉ
UPOZORNENIA
UPOZORNENIE!
Spotrebič nesmú používat’ deti, osoby so zníženými
fyzickými alebo rozumovými schopnost’ami, osoby,
ktoré nemajú dostatok skúseností a nevedia spotrebič
ovládat’. Tieto osoby môžu spotrebič používat’
výhradne pod dozorom alebo musia byt’ zaškolené
osobou zodpovednou za ich bezpečnost’.
Nedovoľte, aby sa deti so spotrebičom hrali.
1. Spotrebič nezapájajte k elektrickej sieti, kým nie je úplne
ukončená jeho inštalácia. Pred každým čistením alebo
údržbou odpojte digestor od napájacej elektrickej siete
vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača
prúdu.
2. Pod odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá. Otvorený
oheň by mohol spôsobit’ požiar.
3. Pri smažení nenechávajte panvicu bez dozoru. Horúci olej by
sa mohol vznietit’.
4. Pravidelná údržba a čistenie zaručuje správnu činnost’ a
výkonnost’ odsávača pár. Povrch často čistite od všetkých
usadenín. Filter pravidelne vyberte a vyčistite alebo vymeňte.
Na odvádzanie nasávaného vzduchu sa nesmú používat’
horľavé materiály.
5. Ak budete odsávač pár používat’ spolu s inými spotrebičmi,
ktoré využívajú plyn alebo iné palivá, záporný tlak v miestnosti
nesmie byt’ vyšší ako 4Pa (4 x 10
-5
bar). Presvedčte sa preto,
či je miestnost’ dostatočne vetraná.
6. Vzduch nasávaný odsávačom pár nemožno odvádzat’
komínom ústredného kúrenia, ani komínom iného zariadenia,
ktoré využíva plyn alebo iné palivá.
7. Miestnost’ musí byt’ dobre vetraná, pretože odsávač sa v
kuchyni používa spoločne s inými spotrebičmi, ktoré využívajú
plyn a iné palivá.
8. Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa
vychladili.
9. Odsávaný vzduch sa nesmie odvádzat’ do komína, ktorý
sa používa na odvod spalín z plynových spotrebičov alebo
iných palív, ale musí mat’ samostatný vývod. Je nutné
dodržiavat’ všetky normy STN týkajúce sa odvodu spalín.
10. Odsávač pár nie je odkladací priestor, preto naňho nič
neklaďte, aby ste ho nepret’ažili
Upozornenie: pri všetkých inštalačných a údržbárskych
prácach používajte ochranné pracovné rukavice.
Zapojenie do elektrickej siete
Napätie elektrickej siete musí zodpovedat’ napätiu uvedenému
na štítku s technickými údajmi, ktorý sa nachádza vnútri
odsávača. Ak je odsávač vybavený káblom so zástrčkou,
zapojte ju do zásuvky elektrickej siete, ktorá je prístupná a
vyhovuje platným technickým normám. Ak na odsávači nie je
zástrčka (priame zapojenie do siete) alebo zásuvka siete nie je
na prístupnom mieste, namontujte dvojpólový vypínač
zodpovedajúci platným normám STN, ktorý zabezpečí
odpojenie od siete v podmienkach kategórie pret’aženia III, v
súlade s pokynmi na inštaláciu.
UPOZORNENIE: pred opätovným zapojením okruhu
odsávača pár do siete skontrolujte, či správne funguje,
vždy skontrolujte, či prívodný elektrický kábel NEOSTAL
stlačený odsávačom počas úkonv pri inštalácii.
Čistenie odsávača pár
Upozornenie! Ak zanedbáte odstraňovanie olejov/tukov (aspoň
raz za mesiac), môže to spôsobit’ požiar.
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v neutrálnom
umývacom prostriedku. Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky ani alkohol.
Pred prvým použitím digestora
Aby Vám odsávač pár slúžil k plnej spokojnosti, prečítajte si,
prosím, tento návod a odložte ho pre prípad potreby.
Obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén a pod.) uložte
mimo dosahu detí, pretože je pre ne nebezpečný.
Overte si, či sa odsávač pár počas prepravy nepoškodil.
Potvrdenie výrobcu
Tento výrobok bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v
súlade s nasledujúcimi:
- bezpečnostnými predpismi “Smernice o nízkom napätí
2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení
nasledujúcich úprav)
- ochrannými predpismi Smernice “EMC” 89/336/EHS
upravenými smernicou 93/68/EHS.
Skôr ako zavoláte servis
Ak odsávač pár nefunguje:
Je zástrčka dobre zastrčená v napájacej zásuvke
elektrickej siete?
Nebol prerušený prívod elektriny?
Ak odsávač pár neodsáva dostatočne silne:
Nastavili ste správnu rýchlost’?
Netreba vyčistit’ alebo vymenit’ filtre?
Nie je upchaté odsávacie potrubie?
Žiarovka nesvieti:
Netreba vymenit’ žiarovku?
Namontovali ste žiarovku správne?
POPREDAJNÝ SERVIS
Predtým, ako zavoláte Popredajný servis
1. Presvedčte sa, či nie ste schopní odstránit’ poruchu sami
(pozri “Skôr ako zavoláte servis”).
2. Vypnite a zapnite spotrebič, aby ste sa presvedčili, či sa
porucha znovu prejaví.
3. Ak sa porucha prejaví znovu, zavolajte Popredajný servis.
Nahláste tieto údaje:
druh poruchy,
model spotrebiča uvedený na štítku umiestnenom vnútri
odsávača, je viditeľný po vybratí tukových filtrov.
vašu úplnú adresu,
vaše telefónne číslo a smerový kód.
Servisný kód (číslo nachádzajúce sa pod slovom SERVICE
na štítku, ktorý je umiestnený na vnútornej strane
odsávača pár za tukovým filtrom).
Vždy, keď je potrebná oprava spotrebiča, obrát’te sa na
autorizovanú prevádzku servisu (zaručí to použitie orginálnych
náhradných dielov a správne vykonanie opravy).
Nedodržanie týchto pokynov môže znížit’ bezpečnost’ a kvalitu
výrobku.
CZPL
S
FFIN
N
DK
SK H
RUS
BG RO
INL E PGBD GR
5019 618 33085
LI25DA
Odsávač pár bol navrhnutý tak, aby sa používal v
“Režime ventilácie” alebo v “Režime recirkulácie
vzduchu”
Režim ventilácie
(pozri symbol na inštalačnej príručke)
Pary sa odsávajú a odvádzajú do vonkajšieho prostredia
cez odsávacie potrubie (nedodáva sa), ktoré je
pripevnené na spojovací krúžok odsávača.
Na základe zakúpeného odsávacieho potrubia
zabezpečte vhodný systém upevnenia k spojovaciemu
krúžku.
Upozornenie: Vyberte uhlíkový filter, ak je už
namontovaný.
Režime recirkulácie vzduchu
(pozri symbol na inštalačnej príručke)
Vzduch sa filtruje prechodom cez uhlíkový filter a vracia
sa spät’ do prostredia.
Upozornenie: skontrolujte, či recirkulovanému vzduchu
nič nebráni v prúdení (preto dôsledne dodržiavajte
pokyny v inštalačnej príručke)
Upozornenie! Ak odsávač pár nie je vybavený
uhlíkovým filtrom/filtrami, pred používaním odsávača ho
musíte objednat’ a namontovat’.
Odsávač pár je vybavený inštalačnými pomôckami
(napr.: skrutky a/alebo hmoždinky) vhodnými pre
čšinu stien/stropov. V každom prípade je však nutné
poradit’ sa s kvalifikovaným odborníkom, aby ste mali
istotu o vhodnosti použitého materiálu vzhľadom na druh
steny/stropu. Stena/strop musia byt’ dostatočne silné,
aby uniesli hmotnost’ odsávača.
Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je
nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň
dve alebo viac osôb.
CZPL
S
FFIN
N
DK
SK H
RUS
BG RO
INL E PGBD GR
5019 618 33085
LI25DA
LIST POPISU SPOTREBIČA
1. Ovládací panel.
2. Panel obvodového nasávania
3. Tukové filtre
4. Osvetlenie
5. Vysúvací komín
Pozor, odsávač pár môže udržat’ maximálnu
hmotnost’ 5 kg
Výmena žiaroviek
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
2. Použite malý plochý skrutkovač alebo iný nástroj,
ktorý je vhodný na použitie ako páka a vypáčte kryt
osvetlenia (Obr.1).
3. Vymeňte poškodenú žiarovku.
4. Používajte výhradne halogénové žiarovky s
výkonom max. 20 W - G4, pričom dávajte pozor, aby
ste sa ich nedotkli rukami.
5. Zatvorte kryt osvetlenia (upevnenie zaklapnutím).
Údržba panelu obvodového nasávania:
Panel obvodového nasávania čistite tak často ako
tukový filter, používajte handru a zriedený kvapalný
čistiaci prostriedok. Nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky.
Demontáž panelu obvodového nasávania:
Potiahnite panel energicky smerom vpred Obr.2.
Upozornenie! Pri demontáži a montáži držte panel
oboma rukami tak, aby nespadol a nemohol tak
spôsobit’ zranenia osôb, ani poškodenie majetku.
Montáž panelu obvodového nasávania:
Panel namontujte spät’ upevnením pomocou
príslušných kolíkov na povrchu odsávača pár.
Upozornenie! Vždy skontrolujte, či panel dobre
zapadol na miesto.
Starostlivost’ o tukový filter:
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
2. Vyberte tukový filter/filtre Obr. 3. aby ste ich vybrali,
t’ahajte uvoľňovaciu rukovät’ s pružinou smerom vzad
(f1), potom filter vyberte smerom dolu (f2)
Údržba uhlíkového filtra
(iba pre modely s filtráciou vzduchu):
Uhlíkový filter vymeňte každé 4 roky
Montáž alebo výmena uhlíkového filtra Obr.4:
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
2. Vyberte tukové filtre.
3. Ak sú uhlíkové filtre už nainštalované (dva filtre
nainštalované na ochrannom kryte mriežok rotora) a
majú byt’ nahradené, otočte strednú rukovät’ v smere
proti smeru otáčania hodinových ručičiek, až kým sa
filtre neuvoľnia.
4. Ak filtre nie sú namotované, umiestnite po jednom na
obe strany krytu ochrannej mriežky rotora, potom
otáčajte strednú rukovät’ filtrov v smere otáčania
hodinových ručičiek.
5. Umiestnite tukové filtre na ich miesto.
OVLÁDACÍ PANEL
Tlačidlo osvetlenia.
Stlačením tlačidla sa zapne osvetlenie.
Ovládač nastavenia sily odsávania.
Stlačením tlačidla sa nastaví výkon/rýchlost’.
Podržte tlačidlo stlačené 2 sekundy, aby ste
spotrebič vypli.
f2
f1
Obr. 2
Obr. 1
Obr. 3
Obr. 4
CZPL
S
FFIN
N
DK
SK H
RUS
BG RO
INL E PGBD GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

IKEA HOO C00 W Užívateľská príručka

Kategória
Hračky
Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch