HDN P600 S

IKEA HDN P600 S, HOO C00 W Užívateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie a údržbu pre odsávače pár Whirlpool. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, čistenia a riešenia problémov s týmto zariadením. Návod obsahuje podrobné informácie o rôznych funkciách, ako je viacstupňové nastavenie výkonu a odnímateľné tukové filtre.
  • Aká je minimálna vzdialenosť odsávača pár od varných plôch?
    Ako často mám čistiť tukové filtre?
    Čo mám robiť, ak odsávač pár nefunguje?
5019 618 33085
LI25DA
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation.
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
ACHTUNG! Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and regulations for safe installation.
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this
handbook and in the enclosed installation handbook.
Warning! Be sure to observe the minimum installation distance from cookers, which is indicated in
the installation handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre.
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions
reportées dans ce manuel et dans le manuel d’instructions en annexe.
Attention ! Respecter la distance minimum d’installation entre les feux indiquée sur le manuel de
montage.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie.
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de afzuigkap te installeren of te gebruiken.
Let op! Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals aangegeven in
het installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura.
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este
manual y del manual de instrucciones adjunto.
¡Atención! Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as instruções e as indicações para uma instalação segura.
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em
anexo.
Atenção! Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no manual de
instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
D
GB
F
NL
E
P
5019 618 33085
LI25DA
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione.
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
Attenzione! Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
Περιέχει επίσης οδηγίες για µια ασφαλή εγκατάσταση.
Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
Προσοχή! Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που αναγράφεται
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης
της εστίας αερίου συνιστούν µεγαλύτερη απόσταση,
εφαρµόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation.
Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den
här manualen och i bifogad installationsmanual.
Observera! Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta
avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon.
Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
Advarsel! Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i bruksanvisningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation.
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
Bemærk! Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der an anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös asennus- ja turvallisuusohjeet.
Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen
liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
Huomio! Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
I
GR
S
N
DK
FIN
5019 618 33085
LI25DA
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację.
Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje
zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
Uwaga! Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze
wskazaniami instrukcji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją
zastosować.
Návod k obsluze a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy pro bezpečnou instalaci.
Před instalací nebo používáním odsávače par si pozorně přečtěte a dodržujte pokyny uvedené
v tomto návodu a v přiloženém návodu k instalaci.
UPOZORNĚNÍ! Dodržujte minimál instalační vzdálenost od plamenů hořáku, uvedenou v návodu k
instalaci.
Pokud je v návodu k instalaci plynového sporáku určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji
dodržet.
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu.
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny
uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
Upozornenie! Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené v návode
na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat.
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az
üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
Figyelem! A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési
útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке.
Перед установкой и использованием вытяжки, прочтите и тщательно следуйте
инструкциям, приведенным в данной брошюре, а также к прилагаемому
руководству по установке.
Внимание! Соблюдайте минимальное расстояние от огня, указанное в руководстве по
установке.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее
расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране.
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
Внимание! Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки, посочени в
книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано поголямо
разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură.
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
Atenţie! Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de
instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare,
trebuie să ţineţi cont de ea.
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
5019 618 33085
LI25DA
DOPORUČENÍ NA OCHRANU ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
1. Obal
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen
recyklačním symbolem . Při jeho likvidaci se řiďte místními
předpisy pro odstraňování odpadu. Obalový materiál (plastové
sáčky, kousky polystyrénu apod.) jakožto možný zdroj
nebezpečí uchovávejte mimo dosahu dětí.
2. Výrobek
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
(WEEE).
Zajištěním likvidace tohoto spotřebiče podle platných předpisů
pomůže uživatel zabránit případným negativním důsledkům na
životní prostředí a lidské zdra.
Symbol na spotřebiči nebo příslušných průvodních
dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu
s komunálními odpady, ale je nutné ho odevzdat do
íslušného sběrného centra k recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
i jeho likvidaci se řiďte místními předpisy pro likvidaci
odpadu.
Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci tohoto
spotřebiče získáte na příslušném místním úřadě, v podniku
zabývajícím se sběrem komunálního odpadu nebo v obchodě, kde
jste spotřebič zakoupili.
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ!
Zařízení nesmí obsluhovat děti nebo osoby se
sníženými fyzickými, vjemovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem znalostí a
zkušeností, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou
do používání zařízení zaškoleny osobou zodpovědnou
za jejich bezpečnost.
Zajistěte, aby si děti se spotřebičem nehrály.
1. Zařízení nezapojujte do elektrické sítě, dokud instalace není
zcela ukončena. Před každým čištěním nebo údržbou odpojte
odsávač par od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze zásuvky
nebo vypnutím hlavního jističe bytu.
2. Pod odsávačem par nepřipravujte jídla na otevřeném plameni
(flambovaná). Oteený plamen by mohl způsobit požár.
3. i smažení jídel nenechávejte pánev bez dozoru, protože
olej na smažení by se mohl vznítit.
4. Stálá údržba a čištění zaručují dobrý provoz a výkon
odsávače par. Nečistoty usazené na povrchu často
odstraňujte. Často také vyjměte a vyčistěte nebo vyměňte
tukový filtr. K odvodu odsávaného vzduchu se nesmí používat
hořlavý materiál.
5. Pokud se odsávač par použíspolečně s jinými spotřebiči
spalujími plyn nebo jiná paliva, záporný tlak v místnosti
nesmí být vyšší než 4 Pa (4 x 10
-5
bar). Z tohoto důvodu je
nutné zajistit vhodné větránístnosti.
6. Vzduch odsávaný odsávačem par nesmí být odděn
kouřovou rourou topných nebo jiných zařízení spalujích plyn
nebo jiná paliva.
7. V případě současného použití odsávače par s jinými
zařízeními spalujími plyn nebo jiná paliva musí být místnost
dostatečným způsobem větraná.
8. ed dotykem žárovek se ujistěte, že již vychladly.
9. Odváděný vzduch se nesmí odvádět do potrubí
používaného k odvodu spalin plynových nebo jiných
spalovacích zařízení, ale musít samostatný výstup.
Dodržení všech státních norem týkajících se vypouštění
vzduchu je povinné.
10. Odsávač par není odkládací deska, proto na něm
neukládejte předměty a nepřetěžujte ho.
Poznámka: během všech instalačních a údržbových prací
používejte pracovní rukavice.
Elektrická instalace
Napětí v síti musí odpovídat napětí na typovém štítku, který je
umístěný uvnitř spotřebiče. Jestliže je odsávač par vybaven
zástrčkou, zapojte ji do zásuvky, která odpovídá platným
předpisům, a je umístěna na přístupném místě. Pokud zástrčku
nemá (přímé připojení do sítě) nebo zásuvka není v dostupné
oblasti, zapojte odsávač přes dvoupólový vypínač podle
předpisů, který zajistí úplné odpojení od sítě v situaci kategorie
přetížení III podle instalačních pravidel.
UPOZORNĚNÍ: před opětovným připojením odsávače par
k elektrickému napájení a před kontrolou správné činnosti
odsávače se ujistěte, že přívodní elektrický kabel byl
připojen správně a že nebyl při instalaci odsávače
poškozen.
Čištění odsávače par
UPOZORNĚNÍ! Nedostatečné odstraňování olejů/tuků
(alespoň 1x měsíčně) může být příčinou požáru.
Použijte měkký hadřík s neutrálním čisticím prostředkem. Nikdy
nepoužívejte abrazivní prostředky nebo alkohol.
Před použitím odsávače par
Pro správné používáníístroje vám doporučujeme přečíst si
pozorně návod k obsluze a uschovat jej pro případ potřeby.
Obalový materiál (plastové sáčky, kousky polystyrénu apod.)
jakožto možný zdroj nebezpečí uchovávejte mimo dosahu dětí.
Zkontrolujte, zda odsávač par nebyl při dopravě poškozen.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek byl konstruován, vyroben a dodán na trh v
souladu s:
- bezpečnostními cíli směrnice “Nízké napětí” 2006/95/ES
(která nahrazuje 73/23/EHS a následující znění)
- požadavky na ochranu podle směrnice “EMC” 89/336/EHS
upravené následují směrnicí 93/68/EHS.
Jak odstranit závady
Když odsávač nefunguje:
Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky?
Nebyl přerušen proud?
Když odsávač dostatečně neodsává:
Vybrali jste správnou rychlost?
Neníeba vyčistit nebo vyměnit filtry?
Nejsou zanesené odvody vzduchu?
Nesvítí žárovka:
Neníeba žárovku vyměnit?
Je žárovka správně namontovaná?
SERVISNÍ STŘEDISKO
Než zavoláte do servisu
1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu sami
(viz “Jak odstranit závady”).
2. Vypněte a znovu zapněte odsávač a ověřte si, zda závada
nezmizela.
3. Trvá-li závada i nadále, zavolejte do servisu.
Sdělte:
druh závady,
model výrobku uvedený na typovém štítku umístěném
uvnitř odsávače - je viditelný po vyjmutí tukových filtrů.
svou úplnou adresu,
svůj telefon i s předvolbou.
servisní číslo (číslo, které je za slovem SERVICE na
typovém štítku umístěném uvnitř odsávač za tukovým
filtrem).
Pokud je nutná oprava, obrat’te se na autorizované servisní
středisko (které je zárukou použití originálních náhradních dí
a správné opravy).
Nedodržení výše uvedených pokynů může mít za následek
ohrožení bezpečnosti a kvality spotřebiče.
PL
S
FFIN
N
DK
CZ SK H
RUS
BG RO
INL E PGBD GR
5019 618 33085
LI25DA
Odsávač byl vyroben pro použití ve “verzi odsávací” nebo
ve “verzi filtrační
Verze s odsáváním
(viz symbol v návodu k instalaci)
Páry jsou odsávány a odváděny ven pomocí odtahové
roury (není součástí dodávky), která se připevňuje na
spojovacíírubu na odsávači.
Podle typu zakoupené odtahové roury zajistěte vhodné
ipevnění na spojovaírubu.
UPOZORNĚNÍ: Odstraňte uhlíkové filtry, pokud již byly
nainstalovány.
Verze s filtrem
(viz symbol v návodu k instalaci)
Vzduch se filtruje průchodem es uhlíkový filtr (filtry) a
vstupuje zpět do okolního prostředí.
Upozornění: ujistěte se, že oběh vzduchu je účinný
(k tomu dodržujte pozorně pokyny uvedené v návodu k
instalaci)
UPOZORNĚNÍ! Pokud v odsávači par není namontován
uhlíkový filtr, musí se objednat a nasadit před začátkem
používání.
V příslušenství odsávače jsou drobné montážníly
(např.: šrouby a/nebo hmoždinky), vhodné pro většinu
stěn/stropů. Je však nutné se dotázat kvalifikovaného
technika a ujistit se o vhodnosti podle typu stěny/stropu.
Stěna či strop musí být dostatečně robustní, aby unesly
hmotnost odsávače.
Výrobek o velké hmotnosti: manipulace a instalace
odsávače by měla být prováděna alespoň dvěma
nebo více osobami.
PL
S
FFIN
N
DK
CZ SK H
RUS
BG RO
INL E PGBD GR
5019 618 33085
LI25DA
POPIS VÝROBKU
1. Ovládací panel.
2. Obvodový odsávací panel
3. Tukový filtr
4. Osvětlení
5. Teleskopický komín
Pozor: odsávač se smí zatěžovat hmotností
max. do 5 kg
Údržba žárovek
1. Odpojte odsávač od elektrické sítě.
2. K demontáži krytu svítidla použijte plochý šroubovák
nebo jiný vhodný nástroj k vytvoření páky (Obr.1).
3. Poškozenou žárovku vyměňte.
4. Používejte pouze halogenové žárovky max. 20 W - G4 a
dávejte pozor, abyste se skla žárovky nedotkli rukama.
5. Osvětlovací těleso zase zavřete (musí zapadnout).
Údržba obvodového odsávacího panelu:
Obvodový odsávací panel čistěte stejně často jako
tukový filtr. Použijte k tomu měkký hadřík a tekutý čisticí
prostředek, ne příliš koncentrovaný. Nikdy nepoužívejte
abrazivní prostředky.
Demontáž obvodového odsávacího panelu:
Panel vytáhněte dopředu obr.2.
UPOZORNĚNÍ! Panel při demontáži nebo montáži zpět
na místo držte oběma rukama, aby nespadl a
nezpůsobil zranění osob nebo poškození věcí.
Montáž obvodového odsávacího panelu:
Panel připevněte pomocí čepů umístěných k tomu účelu
na povrchu odsávače.
UPOZORNĚNÍ! Vždy zkontrolujte, jestli je panel řádně
ipevněn na svém místě.
Údržba tukového filtru:
1. Odpojte odsávač od elektrické sítě.
2. Vyjměte tukový filtr (tukové filtry) obr. 3. pro jejich
vyjmutí zatlačte rukojet’ s pružinovou západkou
dozadu (f1) a pak filtry vytáhněte směrem dolů (f2)
Údržba uhlíkového filtru
(pouze pro modely s filtrační instalací):
Každé 4 roky uhlíkový filtr vyměňte
Montáž nebo výměna uhlíkového filtru obr.4:
1. Odpojte odsávač od elektrické sítě.
2. Vyjměte tukové filtry.
3. V případě, že jsou tukové filtry už nasazeny (dva
namontované filtry pokrývají ochranné mřížky rotoru
motoru) a je třeba je vyměnit, točte střední rukojetí proti
směru hodinových ručiček až se filtry uvolní.
4. Nejsou-li filtry ještě namontované, položte na každou
stranu jeden tak, aby zakrývaly obě ochranné mřížky
rotoru motoru a pak otočte středním držadlem filtrů
ve směru hodinových ručiček.
5. Tukové filtry vrat’te zpět.
OVLÁDACÍ PANEL
Tlačítko osvětlení.
Tlačítko stiskněte pro rozsvícení světla.
Tlačítko volby intenzity odsávání.
Stiskněte tlačítko pro zvolení výkonu/rychlosti.
Pro vypnutí odsávače držte tlačítko stisknuté po
dobu 2 sekund.
f2
f1
Obr. 2
Obr. 1
Obr. 3
Obr. 4
PL
S
FFIN
N
DK
CZ SK H
RUS
BG RO
INL E PGBD GR
/