AL-KO Snow Line 55E Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o snehovej fréze AL-KO Snow Line 55E. Táto fréza je poháňaná benzínovým motorom a je určená na odstraňovanie snehu z vydláždených ciest a plôch v súkromnom vlastníctve. Má nastaviteľný výhoz snehu a bezpečnostný systém, ktorý zastaví frézu pri uvoľnení bezpečnostnej páky. Pred použitím je potrebné doplniť motorový olej (0,6 l) a benzín.

Nižšie nájdete stručné informácie o snehovej fréze AL-KO Snow Line 55E. Táto fréza je poháňaná benzínovým motorom a je určená na odstraňovanie snehu z vydláždených ciest a plôch v súkromnom vlastníctve. Má nastaviteľný výhoz snehu a bezpečnostný systém, ktorý zastaví frézu pri uvoľnení bezpečnostnej páky. Pred použitím je potrebné doplniť motorový olej (0,6 l) a benzín.

469368_a 5
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................23
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................32
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................41
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 49
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 57
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................66
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................76
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................84
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................93
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................101
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 109
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 117
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 125
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 133
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................141
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 149
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 157
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................166
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................176
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................186
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
sk
Preklad originálneho návodu na použitie
84 440829_a
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA
POUŽITIE
Inhaltsverzeichnis
O tomto návode............................................... 84
Popis výrobku...................................................84
Technické údaje...............................................85
Bezpečnostné pokyny...................................... 85
Montáž..............................................................86
Uvedenie do prevádzky................................... 87
Obsluha............................................................ 88
Údržba a ošetrovanie.......................................89
Skladovanie......................................................90
Opravy..............................................................90
Likvidácia..........................................................90
Pomoc pri poruchách.......................................90
Záruka.............................................................. 91
ES vyhlásenie o zhode.................................... 91
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po-
kyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís-
aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško-
dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a manipuláciu.
POPIS VÝROBKU
Táto dokumentácia popisuje AL-KO snehová
fréza snežná čiara 55 E. Táto snehová fréza je
poháňaný benzínovým motorom.
POZOR!
Hmotné škody!
Pred uvedením do prevádzky musíte na-
plniť motorový olej a natankovať sne-
hovú frézu (0,6 l)!
Prehľad produktu
viď obr 1
1 Rukoväť
2 Bezpečnostný strmeň
3 Ochrana pre pohony Bowden
4 Bowden
5 Motor
6 Aretácia výšky odhadzovania
7 Odhadzovacia šachta
8 Dopravná závitovka
9 Aretácia ručnej páky
10 230 V Pripojenie elektrického štartéra
11 tlačidlo E-štartéra
12 Držiak kábla
13 majiteľ záklz
14 záklz
15 Vedenie ručnej kľuky
16 Ručná páka na prestavenie odhadzova-
nia
Symboly na prístroji
Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna opa-
trnosť pri manipulácii.
Pred uvedením do prevádzky si prečí-
tajte návod na obsluhu!
Pred uvedením do prevádzky si prečí-
tajte návod na obsluhu!
Nesiahajte do odhadzovača snehu!
Popis výrobku
440829_a 85
Nesiahajte ani nevstupujte do doprav-
nej závitovky!
Motor pred všetkými prácami na
prístroji vypnite.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nach-
ádzali mimo nebezpečnej oblasti.
Noste ochranu sluchu!
Noste ochranu očí!
Nesiahajte do rotujúcich častí, hrozí ne-
bezpečenstvo vtiahnutia.
Pred údržbovými a opravárenskými
prácami vytiahnite konektor zapaľova-
cej sviečky.
Použitie v súlade s určením
Tento prístroj je určený výhradne na odstraňova-
nie snehu na spevnených cestách a plochách na
súkromných pozemkoch.
Možné chybné použitie
Tento prístroj nie je vhodný na používanie
na verejných priestranstvách, v parkoch, na
športoviskách, ako ani na používanie v poľ-
nohospodárstve a lesníctve.
Prístroj sa nesmie prevádzkovať v priemysel-
nej oblasti.
Použitie, ktoré je v rozpore s určením prístroja,
alebo svojvoľné zmeny na prístroji vylučujú zá-
ruku výrobcu.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
nesmú vypínať.
Bezpečnostný strmeň
Keď obsluha pustí bezpečnostný strmeň (1-2),
vypne sa závitovkový pohon a prístroj zostane
stáť.
V nebezpečnom momente pustite bezpeč-
nostný strmeň!
Prestaviteľný odhadzovač snehu
Odhadzovač snehu nastavte tak, aby odhadzo-
vaný sneh nemohol ohroziť žiadne osoby alebo
zvieratá ani nemohol spôsobiť vecné škody.
Dávajte pozor, aby ste na uliciach neobmedzovali
cestnú dopravu ani neohrozovali účastníkov cest-
nej premávky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon 4,4 kW
E-Start 220 V - 240 V / 50 Hz
Šírka odpratávania 55 cm
Wysokość sufitu max 32 cm
silnik G210F(D)S (212 cm³)
eksmisja 180°, z korbą
Poziom ciśnienia
akustycznego
L PA= 87db(A)
K= 3 db(A)
Poziom hałasu mierz-
ony:
100 db(A)
Poziom hałasu:
gwarancje:
102 db(A)
Hodnota vibrácie a hv = 4,1 m/s²
K= 1,5 m/s²
Hmotnosť 45 kg
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
výstražné upozornenia uvedené v tomto
návode a na výrobku.
POZOR!
Prístroj používajte iba v technicky bez-
chybnom stave!
sk
Bezpečnostné pokyny
86 440829_a
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo požiaru!
Natankovaný stroj neponechávajte v bu-
dovách, v ktorých by sa mohli benzínové
výpary dostať do kontaktu s otvoreným
ohňom alebo iskrami!
Dbajte na to, aby nedošlo k znečisteniu
povrchov okolo motora, výfuku, priehr-
adky na batériu a palivovej nádrže poko-
seným materiálom, benzínom či olejom.
Pred použitím sa oboznámte s bezpečnou
manipuláciou, zvlášť so zastavením prístroja.
Pred každým použitím skontrolujte prístroj
vzhľadom na poškodenia, pred použitím
nechajte poškodené diely vymeniť.
Bezpečnostné a ochranné prvky nesmiete za
žiadnych okolností vyradiť z prevádzky!
Pred každým použitím skontrolujte prístroj
vzhľadom na poškodenia, pred použitím
nechajte poškodené diely vymeniť.
Tretie osoby, zvlášť deti a domáce zvieratá,
držte mimo nebezpečnej oblasti.
Ten, kto vedie a používa stroj, je zodpovedný
za úrazy spôsobené iným osobám a za poš-
kodenie cudzieho majetku.
Deti a osoby, ktoré nie oboznámené s
obsluhou, nesmú prístroj používať.
Dodržiavajte miestne ustanovenia pre mi-
nimálny vek obsluhujúcej osoby.
Prístroj neobsluhujte pod vplyvom alkoholu,
drog alebo liekov.
Noste primeraný pracovný odev.
Zimné oblečenie
Pevnú a protišmyková obuv
Ochrana očí (ochranné okuliare alebo
ochranný štít)
Ochrana sluchu
Pracujte iba pri dostatočnom dennom
svetle alebo umelom osvetlení. Prispôsobte
rýchlosť. Kráčajte, nikdy nebežte.
Trup, končatiny a oblečenie držte v bezpeč-
nej vzdialenosti od dopravnej závitovky a od-
hadzovacieho kolesa .
Rešpektujte miestne ustanovenia pre pre-
vádzkový čas.
Prístroj pripravený na prevádzku nenecháva-
jte bez dozoru.Dávajte pozor na hladký pod-
klad. Nebezpečenstvo pošmyknutia, zvlášť
pri cúvaní. Prispôsobte rýchlosť.
Prístroj prevádzkujte iba kompletne namon-
tovaný s fungujúcimi ochrannými zariade-
niami.
V nasledujúcich prípadoch odstavte motor,
počkajte na zastavenie prístroja a vytiahnite
konektor zapaľovacej sviečky:
pri opustení prístroja,
pri čistiacich a údržbových prácach,
pred nastavovacími prácami,
po výskyte porúch,
pred uvoľnením blokovaní,
pred odstránením upchávok,
po kontakte s cudzími telesami,
keď sa vyskytnú poruchy a nezvyčajné
vibrácie na prístroji.
Nikdy neodpratávajte sneh na strechách.
Prístroj nepoužívajte na strmých svahoch,
hrozí nebezpečenstvo pošmyknutia a preklo-
penia! Na šikmých plochách zvýšte pozor-
nosť pri otáčaní.
Prístroj nikdy nedvíhajte ani nenoste s bežia-
cim motorom.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Výšku odpratávacej lišty s klznými lyžin-
ami nastavte podľa podkladu. Nezachytáva-
jte štrk ani iné cudzie telesá.
Pri plnení benzínu alebo motorového oleja
nejedzte, nepite, ani nefajčite.
Nevdychujte benzínové výpary.
Odhadzovaný sneh nesmie ohroziť osoby
a zvieratá alebo poškodiť budovu, vozidlá
alebo iné predmety. Dávajte pozor, aby ste
na uliciach neobmedzovali cestnú dopravu
ani neohrozovali účastníkov cestnej pre-
mávky.
Nesiahajte do odhadzovača snehu, kým
prístroj beží.
Nesiahajte ani nevstupujte do blízkosti do-
pravnej závitovky, kým prístroj beží.
MONTÁŽ
POZOR!
Prístroj sa smie používať len po úplnom
zmontovaní.
Prvé kroky
1. Všetky diely vyberte z obalu.
2. Všetky diely skontrolujte, či neboli pri pre-
prave poškodené.
Montáž
440829_a 87
Keď zistíte škody alebo chýbajú diely,
okamžite to nahláste predajcovi, u kto-
rého ste prístroj kúpili.
Montáž vodiaceho držadla
viď obr (2a /2b)
1. Horné držadlo položte zvonku na spodné
držadlo.
2. Háky zastrčte zvnútra smerom von cez vodi-
ace otvory.
3. Na každej strane pevne utiahnite aretovaciu
maticu.
4. Dal kábel sprievodca na kábel a rukoväte
háku.
Vodiace držadlo je namontované.
Montáž ručnej páky
Pomocou ručnej páky sa prestavuje smer odhad-
zovania.
viď obr (3a / 3b)
1. Inštalačná príručka pre ručné kľučkou na
spodnej rukoväť.
2. Ručnú páku nasaďte cez vedenie na stred-
nom diele.
3. Ručnú páku zastrčte do upnutia na odhadzo-
vači snehu a zaistite poistnou závlačkou.
4. Konce poistnej závlačky ohnite pomocou
klieští.
Ručná páka je namontovaná.
Montáž odhadzovača snehu
viď obr 4
1. Klznú plochu odhadzovača snehu na sneho-
vej fréze jemne naolejujte rozprašovacím ole-
jom
2. Nasaďte odhadzovač
3. Nainštalujte výsypky Hexagon skrutky na pa-
dáku.
Zapojte kábel Bowden
viď obr 5
ADVICE
Upraviť Bowden kábel tak, že po pustil
panel bezpečnosť motora po 5 sec. zas-
taviť!
1. Pripojiť spodnú časť Bowden kábel (5 - 1)
v ovládačoch (- 5 - 2) Horné prenosových
káblov.
2. Plyn páka pohonov (5-2) presunúť ochranu.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE!
Motor nenechajte nikdy v prevádzke
v uzatvorených priestoroch. Nebez-
pečenstvo otravy!
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny
a výstražné upozornenia uvedené v tomto
návode a na prístroji.
Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle
alebo umelom osvetlení.
Benzín a olej uschovajte v nádržiach, ktoré
sú na to určené.
Pred odstavením v uzatvorených miestnos-
tiach nechajte prístroj vychladnúť.
Vor dem Unterstellen des Gerätes Benzin-
tank in die dafür vorhergesehene Behälter
entleeren.
Keď sa v nádrži ešte nachádza benzín, dáva-
jte pozor na to, aby sa v uzatvorenej miest-
nosti nenachádzal žiadny zápalný zdroj, ako
vykurovacie teleso, sušička bielizne atď.
Benzín a olej dopĺňajte alebo vyprázdňujte pri
vypnutom, studenom motore.
Nádrž neprepĺňajte (benzín sa rozpína).
Pri nádrži nefajčite.
Uzáver nádrže pri bežiacom alebo horúcom
motore neotvárajte.
Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vy-
meňte.
Kryt nádrže zatvorte vždy pevne.Keď je ben-
zín vytečený:
motor neštartujte,
zabráňte pokusom o zapálenie,
vytečený benzín nasajte sorpčným pros-
triedkom alebo handrou a odborne zlik-
vidujte,
vyčistite prístroj..
ADVICE
Starý olej:
nedávajte do odpadu
nelejte do kanalizácie alebo výpus-
tovnelejte
na zem
sk
Uvedenie do prevádzky
88 440829_a
Odporúčame odovzdať starý olej v uzatvorenej
nádobe na vhodných zberných miestach alebo na
zákazníckom mieste.
Plnenie prevádzkových látok
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru! Benzín je vy-
soko zápalný!
ADVICE
Vždy rešpektujte súčasne dodaný návod
na obsluhu motora.
POZOR!
Hmotné škody!
Pred uvedením do prevádzky musíte na-
plniť motorový olej a natankovať sne-
hovú frézu (0,6 l)!
OBSLUHA
Pracovný pokyn
Tipy na odpratávanie snehu
Sneh odpratávajte hneď po napadnutí, nes-
kôr zľadovatie spodná vrstva a to sťažuje od-
pratávanie.
Sneh odpratávajte tak, že sa odpratané pruhy
trochu prekrývajú.
Ak je to možné, sneh odpratávajte v smere
vetra.
Nastavenie smeru a šírky odhadzovania
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo poranenia nekontro-
lovateľne vyletujúcimi cudzími tele-
sami!
Klapku odhadzovacej šachty nenasta-
vujte v smere osôb, zvierat, okien, áut
alebo dverí.
Nastavenie smeru odhadzovania
1. Odhadzovaciu šachtu otočte do požadova-
ného smeru otočením kľuky.
Nastavenie šírky odhadzovania
1. Uvoľnite aretáciu výšky odhadzovania, aby
ste klapku nastavili vyššie a opačne.
2. Aretovaciu maticu opäť pevne utiahnite.
Čím strmšie bude nastavená klapka, tým
vyššie a širšie sa bude sneh vyhadzovať.
Naštartovanie motora
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo otravy!
Motor nenechajte nikdy v prevádzke v
uzatvorených priestoroch.
Značka polohy na prístroji
Sýtič
CLOSE -
OPEN
Kľúč motora Vyp Zap
Kohútik paliva Zatv Otv
Základný gombík
Proces štartu
1. Skontrolujte stav oleja a paliva.
2. Otvorte kohútik paliva.
3. Sýtič nastavte do polohy CLOSE.
4. Stlačte 3x základný gombík v časovom inter-
vale cca 2 sekundy ( 28-1). Pri teplotách pod
10 °C stlačte 5x základný gombík.
5. Zastrčte kľúč motora ( 30-1).
Manuálny štart:
Lanko štartéra ľahko pritiahnite, kým ne-
bude citeľný prvý odpor, potom ho ply-
nulo vytiahnite a následne nechajte po-
maly opäť navinúť.
230 V Proces štartu:
Elektrický kábel na pripojenie k e-štartér.
Stlačte tlačidlo štartéra.
Vypnutie motora
Vypnutie motora
1. Pustite bezpečnostný strmeň.(9-1)
Zastaví snehová fréza
2. Aby sa zabránilo zamrznutiu, nechajte do-
pravnú závitovku a odhadzovacie koleso po-
maly dobiehať, kým nebudú takmer úplne
očistené od snehu.
3. Kľúč motora otočte do polohy Stop a vy-
tiahnite ho (9-2)
Motor sa vypne
4. Kohútik paliva otočte do polohy Zatv (9-3).
Obsluha
440829_a 89
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Počkajte na zastavenie motora!
Prevádzka
POZOR!
nebezpečenstvo poranenia!
Používajte pracovné a ochranné
oblečenie.
Zimné oblečenie
Protišmyková zimná obuv
Ochranné okuliare alebo ochranný
štít
Ochrana sluchu
Štart odpratávacej prevádzky
1. Vykonajte uvedenie do prevádzky.
2. Skontrolujte polohu odhadzovača snehu a
3. nastavte smer odhadzovača pomocou ručnej
kľuky.
4. Naštartujte motor.
5. Stlačte podperných klip.
POZOR!
ťažké poranenie!
Nesiahajte do otáčajúcej sa závitovky.
Osoby a zvieratá držte mimo dosahu.
Zastavenie odpratávacej prevádzky
1. Uvoľniť poistný klip.
Snehová fréza zostane stáť
Odstránenie upchaní v odhadzovači snehu
Keď sa už sneh viac neodhadzuje správne, môžu
byť príčinou usadeniny snehu a ľadu na doprav-
ných závitovkách a v kanáli odhadzovača.
1. Pustite bezpečnostný strmeň. (9-1, 1-2)
Zastaví snehová fréza
2. Vypnite motor.
3. Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky.
4. Pomocným nástrojom odstráňte opatrne sneh
z kanála odhadzovača a z dopravnej závi-
tovky. (1-7, 1-8)
Pri pretrvávajúcom nedostatočnom odhadzovaní
snehu vyhľadajte odbornú dielňu.
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
POZOR!
nebezpečenstvo poranenia!
Pred všetkými údržbovými a ošetrova-
cími prácami vždy vypnite a vytiahnite
konektor zapaľovacej sviečky!
Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uis-
tite, že motor stojí.
Prístroj po každom použití vyčistite. Zvlášť
odstráňte zvyšky posypovej soli.
Prístroj nestriekajte vodou! Vniknutá voda
môže viesť k poruchám (zapaľovacie zaria-
denie, splyňovač).
Chybný tlmič hluku vždy vymeňte.
Rešpektujte plán údržby.
Rešpektujte návod na údržbu.
Plán údržby
Po prvých 5 prevádzkových hodinách
Vymeňte motorový olej (pozri návod k mo-
toru).
Pred každým použitím
Skontrolujte stav oleja (pozri návod k mo-
toru).
Skontrolujte strižný kolík.
Skontrolujte prístroj vzhľadom na poškode-
nia.
Po každom použití
Čisté výsypky, slimák, kľučky a kabíny.
Na požiadanie
Miesto na tanier (9-4) kontrolu, nahradiť opot-
rebované izba Panel.
Každé tri mesiace
Naolejujte krúžok odhadzovača snehu roz-
prašovacím olejom
1 x za sezónu
Zariadenia pre špecializované dielne a servis
môže byť.
Ročne
Vymeňte zapaľovaciu sviečku (pozri návod k
motoru).
sk
Údržba a ošetrovanie
90 440829_a
Čistenie prístroja
POZOR!
Prístroj nestriekajte vodou! Vniknutá
voda môže zničiť kombináciu spínača a
konektora, ako aj elektromotor.
1. Prístroj odstavte na pevnom, rovnom a hori-
zontálnom podklade.
2. Odstráňte zvyšky posypovej soli a pretrváva-
júce znečistenie.
ADVICE
Vždy rešpektujte súčasne dodaný návod
na obsluhu motora.
Ak sa pri bežiacom motore nedá viac zapnúť po-
hon kolies, musí sa nastaviť zodpovedajúce bov-
denového lanka.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bovdenové lanko prestavujte iba pri
vypnutom motore.
Ak sa jazdný pohon nedá vypnúť,
vypnite motor, nepokúšajte sa o
opravu, ale ihneď vyhľadajte špecia-
lizovaný podnik!
Ochrana na jar Bowden kábel vytiahnuť.
Visieť poistný kolík do ďalšej vyššej pohon
(X).
Ochrana Bowden kábel jar strhnúť.
Na kontrolu nastavenia naštartujte motor a
zapnite pohon kolies.
Ak sa pohon kolies nedá ešte bezpečne za-
pojiť a odpojiť, musí sa prístroj odniesť do
špecializovaného podniku.
Výmena odpratávacej lišty
viď obr 9
1. Prístroj vyklopte smerom dozadu.
2. Odstráňte 4 skrutky opotrebovanej odpra-
távacej lišty.
3. Vyberte odpratávaciu lištu.
4. Novú odpratávaciu lištu naskrutkujte pomo-
cou skrutiek na kryt. (9-4)
5. Prístroj prevráťte naspäť, skontrolujte nasta-
venie.
SKLADOVANIE
Pri dlhšom uskladnení prístroja, napríklad po
zime, berte do úvahy nasledujúce body:
POZOR!
nebezpečenstvo výbuchu!
Prístroj neskladujte pri zdrojoch ot-
vorených plameňov alebo tepelných
zdrojoch.
Vyprázdnenie splyňovača:
Naštartujte motor.
Zatvorte kohútik paliva.
Počkajte, kým motor zastane.
Nechajte motor vychladnúť.
Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo
dosahu detí a nepovolaných osôb.
Prázdne benzínová nádrž
Vytiahnite kľúč motora.
Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky.
OPRAVY
Odborná kontrola
Opravárenské práce smú vykonávať iba špeciali-
zované dielne.
Odborná kontrola je vždy potrebná:
po nabehnutí na prekážku,
pri náhlom zastavení motora,
pri poškodenej dopravnej závitovke kolese.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komun-
álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro-
bené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
POMOC PRI PORUCHÁCH
UPOZORNENIE!
Pred všetkými prácami na prístroji vždy vytiahnite sieťový konektor a počkajte na zastavenie
motora!
Záruka
440829_a 91
Porucha Možná príčina Riešenie
Nie je k dispozícii sieťové napätie. Skontrolujte domové poistky/predlžo-
vací kábel.
Motor nebeží.
Kábel prístroja je poškodený. Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti
AL-KO/autorizovanú dielňu.
Závitovka alebo odhadzovacia šachta
sú upchané.
Zastavte motor, prístroj odpojte z elek-
trickej siete. Odstráňte upchanie.
Prístroj neodpra-
táva sneh.
Hnací remeň je roztrhnutý alebo uvoľ-
nený.
Vymeňte hnací remeň.
Výkon motora
vynecháva.
Príliš veľa snehu v kanáli odhadzo-
vača.
Vyčistite kanál odhadzovača/teleso.
Spustila sa
ochrana pred
preťažením.
Cudzie telesá v dopravnej závitovke Odstráňte cudzie telesá.
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré neviete sami odstrániť, sa obráťte
na náš príslušný zákaznícky servis.
ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty
pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia
lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
Záruku poskytujeme len pri:
odbornej manipulácii s prístrojom,
dodržiavaní návodu na obsluhu,
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
pokusoch o opravu prístroja,
technických zmenách na prístroji,
používaní prístroja v rozpore s jeho určením
(napr. na priemyselné alebo komunálne účely).
Záruka sa nevzťahuje na:
poškodenia laku, ktoré sa vždy považujú za bežné opotrebovanie,
diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu, ktoré v zozname náhradných dielov označené rámče-
kom [xxx xxx (x)]
spaľovacie motory – pre ne platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motorov
Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prostredníctvom prvého odberateľa. Rozhodujúci je dátum na
originálom doklade o kúpe. V prípade uplatňovania nároku na poskytnutie záruky sa obráťte s týmto
vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky
servis. Týmito záručnými podmienkami zostávajú zákonné nároky kupujúceho na odstránenie chýb voči
predávajúcemu nedotknuté.
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
pozri návod na montáž
sk
ES vyhlásenie o zhode
92 440829_a
Vyhlásenie o zhode - ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požia-
davkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výro-
bok.
Výrobok Výrobca Splnomocnenec
Snehová fréza AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ Smernice EÚ Harmonizované normy
Snowline 55 E
Výrobné číslo
G 422 4235
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN ISO 14982
ISO 8437
2006/42/EG
(+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
2002/88/EG
Hlučnosť Vyhodnotenie zhodyKötz, den 07.08.2013
nameraná: 100 dB(A)
zaručená: 102 dB(A)
2000 /14/EG Anhang V
Antonio De Filippo, Managing Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

AL-KO Snow Line 55E Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o snehovej fréze AL-KO Snow Line 55E. Táto fréza je poháňaná benzínovým motorom a je určená na odstraňovanie snehu z vydláždených ciest a plôch v súkromnom vlastníctve. Má nastaviteľný výhoz snehu a bezpečnostný systém, ktorý zastaví frézu pri uvoľnení bezpečnostnej páky. Pred použitím je potrebné doplniť motorový olej (0,6 l) a benzín.