Milwaukee PD2E 24 R Original Instructions Manual

Kategória
Elektrické vŕtačky
Typ
Original Instructions Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k poívání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南
PD2E 22 R
PD2E 24 R
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
13
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
15
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
17
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
19
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
21
Caractesticas técnicas, Instruções de seguraa, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
23
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op deze adviezen!
Nederlands
25
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserkring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
27
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserkring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
29
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska
31
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικέ υποδείξει ασφάλεια, Χρήση σύφωνα ε το σκοπό
προορισού, ήλωση πιστότητα ΕΚ, Μπαταρίε, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύβολα.
Ελληνικά
35
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke blantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
37
Technická data, Speciální bezpnostní upozornění, Oblast vyití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
39
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
41
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Naly uwnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
43
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimlumok
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
45
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
47
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
49
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilsba CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
51
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
53
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
55
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
57
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Моля прочетете и запазете!
Български
59
Date tehnice, Instruciuni de securitate, Condiii de utilizare specifcate,
Declaraie de conformitate, Acumulatori, Intreinere, Simboluri
Va rugăm citii şi păstrai
aceste instruciuni
Română
61
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàå, Ñèìáîëè
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohи
63
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 电源插头, 蓄电池, 维修, 符号 请详细阅读并妥善保存!
中文
65
33
x
II III
VIII
IX
X
VIV
VII
I
VI
2
I
2.
4.
3.
1.
5.
3
I
2.
4.
3.
1.
5.
4
1
2
3
II
3
4
1 1
2
1 1
1.
1.
2.
2.
5
2.1.
1. 2.
1
2
III
6
x
2.
1.
x
IV
2
1
x
7
START
STOP
V
Start
StartStop
Stop
lock
unlock
Start
8
VI
9
Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Maschine,
sondern nur im Stillstand betätigen.
Never use the gear switch whilst the machine is operating.
Only use the switch when the machine is at a standstill.
Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant que la
machine est enclenchée, mais seulement si elle est à l’arrêt.
Non azionare l´interruttore per il cambio di velocitá mai con
macchina accesa, ma solo da ferma.
No utilizar jamás el cambio de velocidades estando la máquina
conectada, accionar únicamente al estar enterrumpido el
funcionamiento.
Nunca accionar o interruptor de velocidades com a máquina ligada,
mas sempre com ela parada.
Bedien de versnellingsschakelaar alléén wanneer de machine
stilstaat en nooit wanneer de machine ingeschakeld is.
Gearskifte må ikke aktiveres, når maskinen er tændt - maskinen skal
være slukket.
Girstangen skal aldri betjenes, når maskinen er påslått. Den skal
bare betjenes, når maskinen er i stillstand.
Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget är påslaget,
utan endast i avstängt läge.
Älä koskaan siirrä vaihdekytkintä toiseen asentoon koneen
käydessä, vaan ainoastaan sen seistessä.
Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με ενεργοποιημένη τη
μηχανή, αλλά μόνο όταν αυτή είναι ακινητοποιημένη.
Hız şalterine kesinlikle alet çalışırken basmayın, şaltere sadece alet
durduğunda basın.
Přepínač rychlostí nepoužívejte nikdy při zapnutém stroji, nýbrž
pouze v klidovém stavu.
Nikdy neprepínať rýchlosť, keď je skrutkovač v behu. Rýchlosť
nastaviť, len keď je skrutkovač vypnutý.
Nigdy nie naciskać przełącznika zmiany biegów przy włączonej
maszynie, lecz tylko w stanie zatrzymanym maszyny.
Ha a gép be van kapcsolva, soha ne használjuk a
sebességkapcsolót, az csak leállás után használható.
Stikala za brzine nikoli ne aktivirajte pri vključenem stroju, ampak
samo v mirovanju.
Predbirac brzine nemojte nikada uporabiti uz ukljucen stroj, nego
samo u stanju mirovanja stroja.
Ātruma regulatoru nedrīks pārslēgt, kamēr instruments darbojas,
bet gan tikai tad, kad tas ir apstādināts.
Greičio perjungimo jungiklio niekada nejunkite, kai mašina veikia. Jį
junkite tik tada, kai mašina nesisuka.
Käigulülitit ei tohi kunagi lülitada, kui masin on sisse lülitatud, vaid
alati ainult siis, kui masin on seiskunud.
Ни в коем случае не пользоваться переключателем скорости
при включенном инструменте!
Никога не задействайте превключвателя на скоростите при
включена машина, а само когато машината е спряла.
Nu acţionaţi niciodată întrerupătorul motorului în timp ce maşina
este în funcţiune. Folosiţi întrerupătorul numai când maşina este
oprită.
Никогаш не поместувајте го менувачот за брзина при вклучена
машина, туку само во состојба на мирување.
开动机器后千万不可以使用换档器,待机器完全静止时才可以
换档。
VI
10
VII
11
VIII
12
IX
13
English
GB
GB
English
TECHNICAL DATA
Percussion Drill
PD2E 22 R
(110 V)
PD2E 22 R
(220-240 V)
PD2E 24 R
(220-240 V)
Production code 4195 91 01...
... 000001-999999
4195 71 01...
... 000001-999999
4195 96 01...
... 000001-999999
Rated input 800 W 850 W 1020 W
Output 430 W 460 W 540 W
No-load speed, 1st gear 0-1000 min
-1
0-1000 min
-1
0-1000 min
-1
No-load speed, 2nd gear 0-3200 min
-1
0-3200 min
-1
0-3200 min
-1
Speed under load max., 1st gear 0-680 min
-1
0-680 min
-1
0-680 min
-1
Speed under load max., 2nd gear 0-2100 min
-1
0-2100 min
-1
0-2100 min
-1
Rate of percussion under load max. 40 000 min
-1
40 000 min
-1
40 000 min
-1
Static jamming moment * 56/30 Nm 56/30 Nm 60/33 Nm
Drilling capacity in concrete 20 mm 20 mm 22 mm
Drilling capacity in brick and tile 22 mm 22 mm 24 mm
Drilling capacity in steel 13 mm 13 mm 16 mm
Drilling capacity in wood 40 mm 40 mm 40 mm
Drill chuck range 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm
Drive shank 1/2” x 20 1/2” x 20 1/2” x 20
Chuck neck diameter 43 mm 43 mm 43 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 2,8 kg 2,8 kg 2,9 kg
* Measured according to Milwaukee norm N 877318
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3dB(A))
Sound power level (K=3dB(A))
Wear ear protectors!
98 dB (A)
109 dB (A)
98 dB (A)
109 dB (A)
96 dB (A)
107 dB (A)
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
according to EN 60745.
Vibration emission value a
h
Drilling into metal
Uncertainty K =
7,6 m/s
2
1,5 m/s
2
7,6 m/s
2
1,5 m/s
2
10,0 m/s
2
1,5 m/s
2
Impact drilling into concrete
Uncertainty K =
17,1 m/s
2
1,5 m/s
2
17,1 m/s
2
1,5 m/s
2
17,8 m/s
2
1,5 m/s
2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with
dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running
but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
14
GB
English
GB
English
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions, including those given in the accompanying brochure.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRILLS
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when perfor-
ming an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a
„live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“
and could give the operator an electric shock.
Appliances used at many dierent locations including open air should
be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA
or less.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to
wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is
running.
Before doing any work on the machine, pull the plug out of the
socket.
Only plug-in when machine is switched o.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
Do not use diamond core drills on hammer mode.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid electric
cables and gas or waterpipes.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The electronic percussion drill/screwdriver can be universally used for
drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw threads.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect
to sockets without an earthing contact as the design conforms to
safety class II.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant regulations and the
directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ EC, 2006/42/EC and the
following harmonized standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-06-14
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly
remove collected dust from the chuck. To remove the dust hold the
machine with the chuck facing down vertically, and completely open
and close the chuck. The collected dust will fall from the chuck. It is
recommended to regularly use cleaner for the clamping jaws and the
clamping jaw borings.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the machine type printed as well as the six-digit No. on
the label and order the drawing at your local service agents or
directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Class II construction, tool in which protection against
electric shock does not rely on basic insulation only,
but in which additional safety precautions, such
as double insulation or reinforced insulation, are
provided.
15
English
GB
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Schlagbohrmaschine
PD2E 22 R
(110 V)
PD2E 22 R
(220-240 V)
PD2E 24 R
(220-240 V)
Produktionsnummer 4195 91 01...
... 000001-999999
4195 71 01...
... 000001-999999
4195 96 01...
... 000001-999999
Nennaufnahmeleistung 800 W 850 W 1020 W
Abgabeleistung 430 W 460 W 540 W
Leerlaufdrehzahl, 1. Gang 0-1000 min
-1
0-1000 min
-1
0-1000 min
-1
Leerlaufdrehzahl, 2. Gang 0-3200 min
-1
0-3200 min
-1
0-3200 min
-1
Lastdrehzahl max., 1. Gang 0-680 min
-1
0-680 min
-1
0-680 min
-1
Lastdrehzahl max., 2. Gang 0-2100 min
-1
0-2100 min
-1
0-2100 min
-1
Lastschlagzahl max. 40 000 min
-1
40 000 min
-1
40 000 min
-1
Statisches Blockiermoment * 56/30 Nm 56/30 Nm 60/33 Nm
Bohr-ø in Beton 20 mm 20 mm 22 mm
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein 22 mm 22 mm 24 mm
Bohr-ø in Stahl 13 mm 13 mm 16 mm
Bohr-ø in Holz 40 mm 40 mm 40 mm
Bohrfutterspannbereich 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm
Bohrspindel 1/2” x 20 1/2” x 20 1/2” x 20
Spannhals-ø 43 mm 43 mm 43 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 2,8 kg 2,8 kg 2,9 kg
* Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3dB(A))
Schallleistungspegel (K=3dB(A))
Gehörschutz tragen!
98 dB (A)
109 dB (A)
98 dB (A)
109 dB (A)
96 dB (A)
107 dB (A)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
Bohren in Metall
Unsicherheit K =
7,6 m/s
2
1,5 m/s
2
7,6 m/s
2
1,5 m/s
2
10,0 m/s
2
1,5 m/s
2
Schlagbohren in Beton
Unsicherheit K =
17,1 m/s
2
1,5 m/s
2
17,1 m/s
2
1,5 m/s
2
17,8 m/s
2
1,5 m/s
2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen wor-
den und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung
der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
16
GB
English
D
Deutsch
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE R BOHRMASCHINEN
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhand-
grie. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschal-
tern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die Installati-
onsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der
Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutz-
handschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze
werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten.
Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk ausschalten.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel,
Gas- und Wasserleitungen achten.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell einsetzbar zum
Bohren, Schlagbohren, Schrauben und Gewindeschneiden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwen-
det werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss
ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau
der Schutzklasse II vorliegt.
CEKONFORMITSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vor-
schriften der Richtlinie 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/
EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-06-14
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter regelmäßig
von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine mit dem Bohrfutter
senkrecht nach unten halten und das Bohrfutter über den gesamten
Spannbereich önen und schließen. Der angesammelte Staub
fällt so aus dem Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von
Reinigungsspray an den Spannbacken und Spannbackenbohrungen
wird empfohlen.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bau-
teile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kunden-
dienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der
Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der
Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung, angewendet werden.
17
English
GB
Fr
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Perceuse à Percussion
PD2E 22 R
(110 V)
PD2E 22 R
(220-240 V)
PD2E 24 R
(220-240 V)
Numéro de série 4195 91 01...
... 000001-999999
4195 71 01...
... 000001-999999
4195 96 01...
... 000001-999999
Puissance nominale de réception 800 W 850 W 1020 W
Puissance utile 430 W 460 W 540 W
Vitesse de rotation à vide, 1ère vitesse 0-1000 min
-1
0-1000 min
-1
0-1000 min
-1
Vitesse de rotation à vide, 2ème vitesse 0-3200 min
-1
0-3200 min
-1
0-3200 min
-1
Vitesse de rotation en charge, 1ère vitesse 0-680 min
-1
0-680 min
-1
0-680 min
-1
Vitesse de rotation en charge, 2ème vitesse 0-2100 min
-1
0-2100 min
-1
0-2100 min
-1
Perçage à percussionen charge max. 40 000 min
-1
40 000 min
-1
40 000 min
-1
Moment de blocage statique * 56/30 Nm 56/30 Nm 60/33 Nm
ø de perçage dans le béton 20 mm 20 mm 22 mm
ø de peage dans brique et grès argilo-calcaire 22 mm 22 mm 24 mm
ø de peage dans acier 13 mm 13 mm 16 mm
ø de peage dans bois 40 mm 40 mm 40 mm
Plage de serrage du mandrin 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm
Broche de perçage 1/2” x 20 1/2” x 20 1/2” x 20
ø du collier de serrage 43 mm 43 mm 43 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 2,8 kg 2,8 kg 2,9 kg
* Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de lappareil sont :
Niveau de pression acoustique (K=3dB(A))
Niveau d‘intensité acoustique (K=3dB(A))
Toujours porter une protection acoustique!
98 dB (A)
109 dB (A)
98 dB (A)
109 dB (A)
96 dB (A)
107 dB (A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire a
h
Perçage dans le métal
Incertitude K =
7,6 m/s
2
1,5 m/s
2
7,6 m/s
2
1,5 m/s
2
10,0 m/s
2
1,5 m/s
2
Perçage à percussion dans le béton
Incertitude K =
17,1 m/s
2
1,5 m/s
2
17,1 m/s
2
1,5 m/s
2
17,8 m/s
2
1,5 m/s
2
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être
utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour dautres
applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut
augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil
n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout
l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
18
GB
English
Fr
Français
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécuriet les
instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES FOREUSES
Porter un casque de protection au cours du perçage à percus-
sion. Lexposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps
que l‘appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de
coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou le
propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit
la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension
et mener à une décharge électrique.
Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent être équipées de
disjoncteurs diérentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescrip-
tions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir
compte lors de l‘utilisation de notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.
Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidéra-
pantes et un tablier sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Toujours extraire la che hors de la prise de courant avant d‘intervenir
sur l‘appareil.
Ne raccorder la machine au réseau que si l‘interrupteur est en position arrêt.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ
d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble dalimentation à
l‘arrière de la machine.
Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu‘on travaille
avec la couronne de perçage diamantée.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours
faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et deau.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue pour un
travail universel de perçage normal, de perçage à percussion, de vissage
et de letage.
Comme déjà indiqué, cette machine nest conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est
également possible car la classe de protection II est donnée.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit
aux „Données techniques“ est conforme à toutes les dispositions
des directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE et des
documents normatifs harmonisés suivants:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-06-14
Alexander Krug / Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de percussion, il
est recommandé d‘enlever les poussières se trouvant dans le mandrin
de serrage à intervallesguliers. Tenir la machine dans la position verti-
cale, le mandrin de serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus
possible le mandrin de serrage. Toute la poussière accumulée tombe
ainsi du mandrin de serrage. Il est recommandé d‘utiliser régulièrement
le spray de nettoyage sur les mâchoires et les alésages des mâchoires
de serrage.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement na
pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee
(observer la brochure avec les adresses de garantie et de service
après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chires imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au
centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10,-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise
en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de
la prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés
pour votre machine et énumérés dans le catalogue
des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans la législation nationale,
les appareils électriques doivent être collecs à
part et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Classe de protection II, outil électrique au niveau
duquel la protection contre la foudre ne dépend
pas uniquement de l‘isolation de base et au niveau
duquel des mesures de protection ultérieurs ont été
prises, telles que la double isolation ou l‘isolation
augmentée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Milwaukee PD2E 24 R Original Instructions Manual

Kategória
Elektrické vŕtačky
Typ
Original Instructions Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch