RG740

RugGear RG740 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si stručnú príručku pre robustný telefón RugGear RG740. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa tohto zariadenia. Príručka obsahuje informácie o bezpečnosti používania, inštalácii SIM a microSD kariet, nabíjaní batérie a mnohých ďalších funkciách, ako je SOS tlačidlo a PTT funkcia.
  • Ako dlho trvá úplne nabitie batérie?
    Ako vymeniť SIM kartu?
    Ako obnoviť továrenské nastavenia?
    Aká je maximálna veľkosť microSD karty?
Short guide
2
9
OVERVIEW
1
12
2
3 4 5
6
7
8
1011
2
3
English
1. INTRODUCTION
This document contains information and safety regulations which are to be observed without fail
for safe operation of the device RG740 under the described conditions. Non-observance of this
information and instructions can have serious consequences and/or may violate regulations.
Please read the manual and these safety instructions before using the device. In case of any doubt,
the German version shall apply.
The current EU-declaration of conformity, safety instructions and manuals can be found at
www.ruggear.com, or requested from RugGear Ltd.
2. RESERVATION
The content of this document is presented as it currently exists. RugGear Ltd. does not provide
any explicit or tacit guarantee for the accuracy or completeness of the content of this document,
including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or  tness for a speci c
purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory.
RugGear Ltd. reserves the right to make changes to this document or to withdraw it any time
without prior notice. Changes, errors and misprints may not be used as a basis for any claim for
damages. All rights reserved.
RugGear Ltd. cannot be held responsible for any data or other loss and direct or indirect damages
caused by any improper use of this device.
3. EU-DECLARATION OF CONFORMITY
The EU-declaration of conformity can be found at the end of this manual.
4. FAULTS AND DAMAGES
If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it must be
withdrawn from use immediately. Measures must be taken to prevent any accidental restarting of
the device. The safety of the device may be compromised, if, for example:
Malfunctions occur.
The housing of the device shows damage.
The device has been exposed to excessive loads.
The device has been stored improperly.
Markings or labels on the device are illegibile.
We recommend that a device displaying errors or in which an error is suspected be sent back to
RugGear Ltd. to be checked.
5. FURTHER SAFETY ADVICE
Do not touch the screen of the device with sharp objects. Dust particles and nails may scratch
the screen. Please maintain the screen clean. Remove dust on the screen with a soft cloth gently,
and do not scratch the screen.
Charge the device under dry indoor conditions only.
Do not put the device in environments with excessive temperatures, as this could lead to heating
of the battery, resulting in  re or explosion.
Do not charge the device near any  ammable or explosive substances.
Do not charge the device in environments with much dust or humidity.
The device may only be charged at ambient temperatures between +5°C … +35°C.
Install the adapter near the device and in a location where it can be easily reached.
Connect your phone to a USB port only.
Do not use the device in areas where regulations or legislatives prohibit the use.
Do not expose the device or charger to strong magnetic  elds, such as are emitted from
induction ovens or microwaves.
Do not attempt to open or repair the device. Improper repair or opening can lead to the destruction
of the device,  re or explosion. Only authorized personnel are allowed to repair the device.
Only use accessories approved by RugGear Ltd.
Power o the device in hospitals or other places where the use of mobile phones is prohibited.
This device may a ect proper work of medical equipment, such as pacemakers. Always
keep a distance of at least 15 cm between the device and these devices.
Make sure the volume level is not set too high
when plugging earphones and
headphones to protect your hearing.
Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries
regarding the use of devices while operating a vehicle.
Please power o the device and disconnect the charging cable before cleaning the device.
Do not use any chemical cleaning agents to clean the device or the charger. Use a damp and
anti-static soft cloth for cleaning.
Caution risk of explotion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries
according to the instructions.
Do not discard old and abandoned lithium batteries into the trash, send them to designated
waste disposal locations.
The user alone is responsible for any and all damages and liabilities caused by malware down-
loaded when using the network or other data-exchange functions of the device. RugGear Ltd.
cannot be held responsible for any of those claims.
Warning
RugGear Ltd. will not assume any liability for damages caused by disregarding any of these
advices or by any inappropriate use of the device.
6. MAINTENANCE/REPAIR
Please note any legal requirements for periodic inspection.
The device itself has no user-serviceable
parts. It is recommended to perform inspections according to the safety regulations and advises. If
EN
4
there is a problem with the device, please contact your vendor or consult the service center. If your
device is in need of repair, you can either contact the service center or your vendor.
7. BATTERY
The battery is not fully charged when the device is purchased, but it contains enough energy to
power on the device. To obtain best battery performance and battery life, let the battery discharge
completely before charging it completely for the  rst three charging cycles. The device may only be
charged at ambient temperatures in a range from +5°C ... +35°C.
8. INSTALLATION OF THE nano SIM CARD
The device has two slots for nano SIM cards. These are located on the back of the unit. If you have
installed two nano SIM cards, you can choose your primary card in <Settings> <SIM cards>.
Warning
Do only change the SIM card when the device is switched o . Do not try to insert or remove the
SIM card when any external power supply is connected, otherwise the SIM card may be damaged.
9. INSTALLATION OF THE microSD CARD
The device has another slot for a microSD card (up to 32GB).
If you want to remove the microSD card, make sure the card is not being used by the device by
selecting <Settings> <Memory> <Remove SD card> <OK>.
Warning
Do only change the microSD card when the device is switched o . Do not try to insert or remove
the microSD card when any external power supply is connected, otherwise the microSD card may
be damaged.
10. SETTING PASSWORD
In settings a password is required, use standard password „1234“.
11. IMPORTANT INFORMATION! FACTORY RESET/ACTIVATE OEM MODE
If you have set up a Google
TM
Account, it is important to proceed with the following steps before
you make a factory reset. This ensures that all private data will be deleted on the device:
<Settings> <About phone> tip seven times on <Build number> (to activate the developer
mode) back to <Settings> <Developer options> enable <OEM unlocking> enable
back to <Settings> <Backup & reset> <Factory data reset>
If you do not enable the OEM unlocking, the device will always ask you to sign in with the previous-
ly synced Google Account after the restart. In that case the device is unusable for other user.
12. KEYS AND SPECIAL FEATURES (see illustration on page 2)
1_MAGNETIC CHARGER PORT: For charging with the delivered magnetic charger cable.
2_CAMERA: Front camera.
3_POWER KEY: Long press to power ON/OFF the device. Short press to power ON/OFF the
standby mode.
4_USB-PORT: For charging the phone and to connect to other devices with the delivered USB
cable.
5_EARPHONE JACK: To connect the delivered earphone.
6_CONTROL LED: Control LEDs for charging and messages.
7_VOLUME UP/DOWN KEY: Volume up/Volume down.
8_CAMERA KEY: SOS KEY as option.
9_CURRENT APPLICATION: All programs that work in the background can be stopped here at
once or individually. Close all applications.
10_HOME KEY: To go back to the homescreen.
11_BACK KEY: Back to previous screen mask.
12_ PTT KEY: PTT key as option.
13. RECYCLING
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or packaging
reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators must
be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement applies
in the European Union. Do not dispose of these products as unsorted municipal waste.
Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials to
dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal and promote
the recycling of materials.
More detailed information is available from the product retailer, local waste authorities, national
producer responsibility organisations, or your local RugGear Ltd. representative.
14. INFORMATION concerning SAR certi cation (Speci c Absorbation Rate)
The SAR limit of Europe is 2.0 W/kg. The device has also been tested against this SAR limit. The
highest SAR value reported under this standard during product certi cation for use at the ear is
0.89 W/kg and when properly worn on the body is 1.83 W/kg. This device was tested for typical
body-worn operations with the back of the handset kept 5mm from the body. The device complies
with RF speci cations when the device used at 5mm from your body. The use of belt clips, holsters
and similar accessories should not contain metallic components in its assembly. The use of
accessories that do not satisfy these requirements may not comply with RF exposure require-
ments, and should be avoided.
15. FCC/IC INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s).
4 5
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Changes or modications made to this equipment not expressly approved by RugGear Ltd. may
void the FCC authorization to operate this equipment.
16. TRADEMARKS
RugGear and the RugGear Logo are registered trademarks of the RugGear Ltd.
Google is a trademark of Google LLC.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
Deutsch
1. EINFÜHRUNG
Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen
sicheren Betrieb
des Geräts RG740 unter den beschriebenen Bedingungen unbedingt zu berücksichtigen sind.
Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen kann gefährliche Folgen haben oder
gegen Vorschriften verstoßen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und diese Sicherheitshinweise bevor Sie das Gerät benutzen.
Im Falle widersprüchlicher Informationen
gelten die deutschen Anweisungen in diesen Sicher-
heitshinweisen.
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung, Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung können
unter www.ruggear.com heruntergeladen oder bei der RugGear Ltd. angefordert werden.
2. VORBEHALT
Der Inhalt dieses Dokuments basiert auf der aktuellen Funktion des Gerätes. Die RugGear Ltd.
übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewährleistung für die Richtigkeit
oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments, einschließlich, aber nicht beschränkt, auf die
stillschweigende Garantie der Markttauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es
sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor.
Die RugGear Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen an
diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument zurückzuziehen. Änderungen, Irrtümer und
Druckfehler begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz. Alle Rechte vorbehalten.
Für Datenverluste oder andere Schäden gleich welcher Art, die durch den unsachgemäßen Ge-
brauch des Geräts entstanden sind, übernimmt die RugGear Ltd. keine Haftung.
3. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung bendet sich am Ende dieser Anleitung.
4. FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN
Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss das Gerät
außer Betrieb genommen werden. Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert
werden. Die Gerätesicherheit kann gefährdet sein, wenn z. B.:
Fehlfunktionen auftreten.
Am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind.
Das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde.
Das Gerät unsachgemäß gelagert wurde.
Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt oder bei dem Fehler vermutet werden, zu einer
Überprüfung an die RugGear Ltd. zurück zu senden.
5. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie das Display nicht mit scharfkantigen Gegenständen. Staub und Schmutz oder Ihre
Fingernägel können die Displayscheibe zerkratzen. Bitte halten Sie die Displayscheibe sauber,
indem Sie diese regelmäßig mit einem weichen Stotuch reinigen.
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus, da dadurch der Akku überhitzen kann,
was zu Feuer oder im schlimmsten Fall zu einer Explosion führen kann.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Substanzen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C … +35°C geladen werden.
Installieren Sie den Adapter in der Nähe des Geräts und an einem Standort, der einfach
zugänglich ist. Schließen Sie das Telefon nur am USB-Anschluss an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo das Benutzen verboten ist.
Setzen Sie das Gerät oder das Ladegerät keinen starken elektrischen Magnetfeldern aus, wie sie
z. B. von Induktionsherden oder Mikrowellenöfen ausgehen.
Önen Sie das Gerät nicht selbst und führen Sie auch keine Reparaturen selbst durch. Unsach-
gemäße Reparaturen können zur Zerstörung des Geräts, zu Feuer oder zu einer Explosion
führen. Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten repariert werden.
Verwenden Sie nur von RugGear Ltd. zugelassenes Zubehör.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Dieses Gerät
kann die Funktion von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beeinus-
sen. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15cm zwischen Gerät und
einem Herzschrittmacher ein.
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke beim Verwenden von Ohr- oder
Kopfhörern nicht zu hoch ist, um Gehörschäden zu vermeiden
.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines
Kraftfahrzeuges auf die entsprechenden Landesgesetze.
DE
6
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Ladekabel, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen des Geräts oder des Ladegeräts. Reinigen
Sie die Geräte mit einem weichen, angefeuchteten antistatischen Sto tuch.
Akkus gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie dazu verp ichtet alte Akkus zur
fachgerechten Entsorgung zurückzugeben.
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen heruntergeladen
werden, ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ein Regressanspruch gegenüber der
RugGear Ltd. besteht nicht.
Warnung
Die RugGear Ltd. übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
6. WARTUNG/REPARATUR
Beachten Sie eventuell gültige gesetzliche Richtlinien zu wiederkehrenden Prüfungen, wie z. B. die
Betriebssicherheitsverordnung!
Das Gerät selbst besitzt keine zu wartenden Teile. Es wird empfohlen, eine Überprüfung anhand
der Kriterien in den Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweisen durchzuführen. Bedarf Ihr
Gerät einer Reparatur, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service Center oder Ihren Ver-
käufer. Reparaturen dürfen nur durch RugGear Ltd. oder autorisierte Service Center durchgeführt
werden, da ansonsten die Sicherheit des Geräts nicht mehr gewährleistet ist.
7. BATTERIE
Bei Anlieferung ist die Batterie nicht vollständig aufgeladen. Das Gerät lässt sich aber dennoch
vollständig aktivieren. Zur Erreichung der besten Performance der Batterie sollte die Batterie die
ersten dreimal vollständig entladen und anschließend wieder 100% aufgeladen werden.
Die Batterie des Geräts darf nur innerhalb des Umgebungstemperaturbereiches von +5°C ... +35°C
geladen werden!
8. INSTALLATION DER nano SIM KARTE
Das Gerät verfügt über zwei Steckplätze für nano SIM Karten. Diese be nden sich auf der Rückseite
des Gerätes.
Wenn zwei nano SIM Karten installiert sind, können Sie die primäre SIM Karte unter
<Einstellungen>
<SIM Karten> festlegen.
Warnung
Tauschen Sie die SIM-Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Entfernen oder setzen Sie
eine SIM-Karte nur ein, wenn kein Ladegerät angeschlossen ist. Ansonsten kann die SIM-Karte
beschädigt werden.
9. INSTALLATION DER microSD KARTE
Das Gerät verfügt über einen Steckplatz für eine microSD Karte (bis zu 32GB).
Wenn Sie die microSD Karte entfernen möchten, stellen Sie bitte sicher, dass die Karte nicht vom
Gerät verwendet wird, indem Sie <Einstellungen> <Speicher> <SD-Karte entnehmen>
<OK> wählen.
Warnung
Tauschen Sie die microSD Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Bauen Sie keine microSD
Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät angeschlossen ist. Ansonsten kann die
microSD Karte beschädigt werden.
10. PASSWORT IN DEN EINSTELLUNGEN
Wird in den Einstellungen ein Passwort verlangt, lautet es standardmäßig „1234“.
11. WICHTIGE INFORMATION!
Werkszustand herstellen/OEM-Modus aktivieren
Wenn Sie einen Google
TM
Account eingerichtet haben, ist es wichtig, vor einem Werksreset folgende
Schritte durchzuführen um zu gewährleisten, dass alle privaten Daten vom Gerät gelöscht werden:
Wählen Sie <Einstellungen> <über das Telefon> tippen Sie sieben mal auf <Build
number> (so aktivieren Sie den Entwicklermodus) zurück zu <Einstellungen> <Entwick
leroption> <OEM-Entsperrung> einschalten <aktivieren> zurück zu <Einstellungen>
<sichern & zurücksetzen> <auf Werkszustand zurücksetzen>
Wenn Sie die OEM-Entsperrung nicht einschalten, verlangt das Gerät beim Neustart immer nach
dem zuvor eingerichteten Google Account. Das Gerät ist somit für andere Nutzer unbrauchbar.
12. TASTENBELEGUNGEN UND BESONDERHEITEN (siehe Abbildung Seite 2)
1_MAGNETLADEANSCHLUSS: Zum Laden des Geräts mittels Magnet-Ladekabel.
2_KAMERA: Frontkamera.
3_AN/AUS-TASTE: Langer Druck zum An-/Ausschalten. Kurzer Druck zum An-/Ausschalten des
Standby-Modus.
4_USB-ANSCHLUSS: Zum Laden und zur PC-Verbindung mittels USB-Kabel.
5_KOPFHÖRERANSCHLUSS: Zum Anschluss des mitgelieferten Kopfhörers.
6_KONTROLLLAMPEN: Kontrollampe der Ladeanzeige und Nachrichten.
7_LAUTSTÄRKE-TASTE: Lauter/Leiser.
8_KAMERATASTE: Optional SOS Taste.
9_AKTUELLE ANWENDUNGEN: Alle Programme welche im Hintergrund arbeiten können hier auf
einmal oder einzeln beendet werden. Alle Programme im Hintergund werden geschlossen.
10_HOME-TASTE: Zurück zum Hauptbildschirm.
11_ZURÜCK-TASTE: Zurück zum vorherigen Bildschirm.
12_PTT-TASTE: Optional PTT Taste.
6 7
13. WIEDERVERWERTUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, das auf dem Produkt, auf
dem Akku, in der Dokumentation oder auf dem Verpackungsmaterial zu nden ist,
bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus am Ende
ihrer Lebensdauer einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden müssen. Diese
Vorschriften gelten in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über
den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie gebrauchte elektronische Produkte, Akkus und Verpa-
ckungsmaterial stets bei den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten
Müllbeseitigung vor und fördern die Wiederverwertung von stoichen Ressourcen. Weitere Infor-
mationen erhalten Sie über den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, von regionalen
Abfallunternehmen, staatlichen Behörden für die Einhaltung der erweiterten Herstellerhaftung
oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen RugGear Ltd. Vertreter.
14. INFORMATIONEN ZUR SAR ZERTIFIZIERUNG (SPEZIFISCHE ABSORBATIONSRATE)
Der SAR-Grenzwert für Europa beträgt 2,0 W/kg. Das Gerät wurde auch auf diese Werte getestet.
Der höchste SAR-Wert, der gemäß dieser Norm bei der Produktzertizierung für die Verwendung
am Ohr angegeben wird, beträgt 0,89 W/kg und bei ordnungsgemäßem Tragen am Körper 1,83
W/kg. Dieses Gerät wurde für typische am Körper getragene Operationen getestet, wobei die
Rückseite des Hörers 5 mm vom Körper entfernt war. Das Gerät entspricht den HF-Spezikationen,
wenn das Gerät 5 mm von Ihrem Körper entfernt ist. Die Verwendung von Gürtelclips, Halftern
und ähnlichen Zubehörteilen sollte bei der Montage keine metallischen Bauteile enthalten. Die
Verwendung von Zubehör, das diese Anforderungen nicht erfüllt, entspricht möglicherweise nicht
den HF-Expositionsanforderungen und sollte vermieden werden.
15. FCC/IC INFORMATIONEN
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen in Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien sowie dem
lizenzfreien RSS-Standard von Industry Canada.
Der Betrieb ist nur zulässig, wenn die folgenden beiden Bedingungen erfüllt sind:
(1) Das Gerät darf keine Funkstörungen verursachen und (2) das Gerät muss mögliche empfangene
Funkstörungen und dadurch verursachte Funktionsstörungen akzeptieren.
Änderungen oder Modikationen, die nicht ausdrücklich von RugGear Ltd. genehmigt wurden,
könnten die FCC-Genehmigung zum Betrieb dieses Geräts aufheben.
16. WARENZEICHEN
RugGear und das RugGear Logo sind eingetragene Marken der RugGear Ltd.
Google ist eine Marke der Google LLC.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
Česky
1. ÚVOD
Tento dokument obsahuje informace a bezpečnostní předpisy pro bezpečný provoz zařízení
RG740 za popsaných podmínek, které musí být bezpodmínečně dodržovány. Nedodržování těchto
upozornění a pokynů může mít za následek nebezpečné situace nebo protiprávní jednání.
Než začnete zařízení používat, přečtěte si návod k obsluze a tato bezpečnostní upozornění. V
případě rozporuplných informací jsou u těchto bezpečnostních upozornění směrodatné verze v
německém jazyce.
Aktuální Prohlášení o shodě s předpisy EU, bezpečnostní pokyny a příručky je možné nalézt na
adrese
www.ruggear.com
nebo vyžádat u společnosti
RugGear Ltd.
2. REZERVACE
Obsah tohoto dokumentu vychází z aktuální funkce zařízení. Společnost
RugGear Ltd.
neposkytuje
výslovně ani implicitně jakoukoli záruku správnosti nebo úplnosti obsahu tohoto dokumentu, zej-
ména ale ne jenom je pak vyloučena tichá záruka tržní způsobilosti a vhodnosti pro určitý konkrétní
účel vyjma případů, kdy platné zákony nebo jurisdikce takové ručení povinně předepisují.
Společnost RugGear Ltd. si vyhrazuje právo kdykoli bez předchozího oznámení provádět změny
v tomto dokumentu nebo tento dokument stáhnout. Změny, omyly a tiskové chyby nezakládají
jakýkoli nárok na náhradu škody. Všechna práva vyhrazena.
Za ztráty dat nebo jiné škody jakéhokoli druhu vzniklé nevhodným používáním zařízení společnost
RugGear Ltd. neručí.
3. EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
EU prohlášení o shodě se nachází na konci tohoto návodu..
4. ZÁVADY A POŠKOZENÍ
Jakmile existuje důvod k obavám, že je negativně ovlivněna bezpečnost zařízení, je bezpodmínečně
nutné zařízení neprodleně uvést mimo provoz. Musí se zabránit neúmyslnému opětovnému
uvedení do provozu. Bezpečnost zařízení může být ohrožena, pokud např:
v případě závady,
vykazuje-li kryt zařízení známky poškození,
bylo-li zařízení vystaveno nadměrnému zatížení,
bylo-li zařízení nesprávným způsobem uskladněno nebo,
jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné.
Doporučujeme zařízení, které vykazuje chybu, nebo u kterého je podezření na chyby, zaslat ke
kontrole společnosti RugGear Ltd.
CZ
8
5. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se displeje zařízení ostrými předměty. Může dojít k poškrábání displeje prachovými
částicemi a nehty. Udržujte displej čistý. Prach z displeje
odstraňujte opatrně pomocí měkké
utěrky a dbejte, abyste displej nepoškrábali.
Nabíjejte zařízení pouze vsuchých vnitřních prostorách.
Nevystavuje zařízení prostředí s nadměrnými teplotami. Mohlo by dojít k přehřátí baterie a
následnému požáru nebo výbuchu.
Nenabíjejte zařízení v blízkosti hořlavých nebo výbušných látek.
Nenabíjejte zařízení ve vlhkém nebo prašném prostředí.
Telefon se smí nabíjet pouze při teplotách okolního prostředí +5° … +35°C!.
Umístěte adaptér poblíž zařízení na místo, které je snadno dostupné. Připojte svůj telefon pouze
kportu USB2.0.
Nepoužívejte zařízení na místech, ve kterých je jeho užívání zakázáno.
Nevystavujte zařízení nebo nabíječku působení silných elektromagnetických polí, která např.
vydávají indukční sporáky nebo mikrovlnné trouby.
Zařízení sami neotevírejte aani na něm sami neprovádějte žádné opravy. Neodborné opravy
mohou vést ke zničení zařízení, ke vznícení nebo výbuchu. Zařízení smí opravovat pouze
autorizoaní odborníci.
Používejte pouze příslušenství schválené společností RugGear Ltd.
Na klinikách nebo vjiných zdravotnických zařízeních zařízení vypněte. Zařízení může ovlivňovat
funkci zdravotnických pomůcek, jako je kardiostimulátor nebo pomůcky pro neslyšící. Mezi
zařízením akardiostimulátorem udržujte bezpečnostní vzdálenost minimálně 15cm.
Abyste ochránili svůj sluch, při připojování sluchátek zkontrolujte, že není nastavena
příliš vysoká hlasitost.
Při používání zařízení během řízení vozidel dodržujte příslušné zákony platné v
dané zemi.
Než budete zařízení čistit, vypněte jej aodpojte nabíjecí kabel.
Kčištění zařízení nebo nabíječky nepoužívejte žádné chemické prostředky. Čistěte zařízení
měkkým, navlhčeným antistatickým látkovým hadříkem.
Baterie nejsou v domovním odpadem. Jakožto spotřebitel jste dále povinnen staré baterie
správným způsobem zlikvidovat.
Za jakékoli škody a povinnosti způsobené a vyplývající ze stažení škodlivého softwaru při
používání síťových nebo jiných funkcí zařízení určených pro výměnu dat zodpovídá výhradně
uživatel. Společnost RugGear Ltd. nenese žádnouodpovědnost za žádné z těchto nároků.
VAROVÁNÍ
Společnost RugGear Ltd. nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené ignorováním
kteréhokoli z těchto doporučení nebo nesprávným použitím zařízení.
6. ÚDRŽBA A OPRAVY
Dodržujte případné platné právní předpisy kopakovaným zkouškám, jako např. předpisy
kbezpečnosti práce!
Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit svépomocí. Doporučuje se
provádět kontroly v souladu s bezpečnostními předpisy a pokyny. Pokud se u zařízení vyskytl
problém, obraťte se na prodejce nebo se poraďte se servisním střediskem. Vyžaduje-li vaše zařízení
opravu, můžete se obrátit na servisní středisko nebo na prodejce.
7. BATERIE
Uživatel nemůže sám vyměňovat baterii v tomto zařízení. Při zakoupení zařízenínení baterie plně
nabitá, ale poskytuje dostatek energie k jeho zapnutí. Pro dosažení maximálního výkonu a život-
nosti nechejte baterii při prvních třech nabíjecích cyklech před nabíjením zcela vybít.
Baterie zařízení se smí nabíjet pouze v rozsahu okolních teplot od +5°C ... +35°C!
8. VLOŽENÍ nano SIM KARTY
Zařízení disponuje dvěma zásuvnými pozicemi pro kartu nano SIM. Nacházejí se na zadní straně
zařízení. Pokud jste vložili dvě nano SIM karty, můžete zvolit primární kartu v nabídce
<Nastavení>
<Správa SIM>.
VAROVÁNÍ
SIM kartu vyměňujte zásadně jen při vypnutém zařízení. Nepokoušejte se ji vložit ani vyjmout,
pokud je připojeno externí napájení – mohlo by dojít k jejímu poškození.
9. VLOŽENÍ microSD KARTY
Zařízení disponuje zásuvnou pozicí pro kartu microSD (až do 32 GB).
Pokud chcete kartu micro SD odebrat, zajistěte, aby karta nebyla zařízením používána. To provedete
tak, že vyberete <Nastavení
> <
Paměť
> <
Odebrat kartu SD
> <
OK>
.
VAROVÁNÍ
La tarjeta microSD solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. No inserte ni extraiga la tarjeta
microSD cuando el dispositivo esté conectado a una toma de corriente para evitar danos en la
tarjeta microSD.
10. HESLO V NASTAVENÍCH
Pokud je v nastaveních požadováno heslo, je standardně „1234“
11. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Obnovení továrního nastavení / aktivace režimu OEM
Pokud jste si založily účet na Google
TM
, je důležité, před resetem na tovární nastavení provést
následující kroky, abyste zaručili, že byla ze zařízení vymazána veškerá vaše osobní data:
Nastavení Na telefonu sedmkrát klepněte na číslo verze (tak aktivujete vývojářský
8 9
režim) zpět na nastavení Možnosti vývojáře zapněte odblokování OEM Aktivovat
zpět na nastavení Zálohovat a resetovat Reset na tovární nastavení
Pokud nezapnete odblokování OEM, bude se zařízení při restartu vždy dožadovat předním
založeného účtu na Google. Zařízení je tak pro jiné uživatele nepoužitelné.
12. OBSAZENÍ TLAČÍTEK (viz obrázek na straně 2)
1_ MAGNETICKÁ NABÍJECÍ PŘÍPOJKA: Pro nabíjení zařízení prostřednictvím magnetického
nabíjecího kabelu.
2_FOTOAPARÁT: Přední fotoaparát.
3_VYPÍNAČ: Dlouhým stiskem zapněte/vypněte. Krátkým stiskem zapněte/vypněte pohotovostní
režim.
4_ PŘÍPOJKA USB: Pro nabíjení a spojení s PC prostřednictvím kabelu USB.
5_ PŘÍPOJKA PRO SLUCHÁTKA: Pro připojení dodaných sluchátek.
6_KONTROLKY: Kontrolka pro nabíjení a zpráv
7_TLAČÍTKO HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti/Snížení hlasitosti.
8_TLAČÍTKO KAMERY: Volitelné tlačítko SOS.
9_AKTUÁLNÍ APLIKACE: Všechny programy, které pracují na pozadí, lze zde zastavit najednou
nebo jednotlivě. Všechny programy na pozadí budou zavřeny.
10_ TLAČÍTKO HLAVNÍ OBRAZOVKY: Zpět na hlavní obrazovku.
11_TLAČÍTKO ZPĚT: Zpět na předchozí obrazovku.
12_TLAČÍTKO PUSH-TO-TALK: Volitelné tlačítko PTT.
13. RECYKLACE
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše na telefonu, baterii, příručce nebo obalu
připomíná, že všechny elektrické produkty, baterie a akumulátory je nutné na konci
životnosti likvidovat jako tříděný odpad. Toto nařízení platí v Evropské unii. Nevyhazujte
tyto produkty do směsného komunálního odpadu. Elektronické produkty, baterie a
obalový materiál vždy odevzdávejte na vyhrazených odběrných místech. Pomůžete tím
zabránit nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Podrobnější informace jsou k dispozici u maloobchodního prodejce produktů, místních orgánů
zabývajících se odpady, národních organizací pro odpovědnost výrobců nebo u místního zástupce
společnosti RugGear Ltd.
14. INFORMACE k certikátu SAR (specická míra absorpce)
Limit SAR pro Evropu činí 2,0 W/kg. Přístroj byl rovněž testován na tento limit SAR. Nejvyšší hod-
nota SAR uvedená v certikátu výrobku pro uší je 0,89 W/kg a při správném opotřebení na těle je
1,83 W/kg. Toto zařízení bylo testováno na typické chirurgické operace s tělem, které se nacházejí
5 mm od těla. Přístroj splňuje specikace RF, pokud je zařízení vzdálené 5 mm od těla. Použití
opasků, pouzder a podobných příslušenství by nemělo během montáže obsahovat žádné kovové
součásti. Používání příslušenství, které nesplňuje tyto požadavky, nesplňuje požadavky na expozici
vysokofrekvenčnímu záření a je třeba se vyvarovat.
15. Informace FCC/IC
Toto zařízení je ve shodě sčlánkem 15 pravidel FCC asnormami Industry Canada licence-
exempt RSS.
Používání je vázáno následujícími dvěma podmínkami: (1) toto zařízení nesmí působit škodlivé
rušení a(2)toto zařízení musí přijmout jakékoli rušení, včetně rušení způsobujícího nežádoucí
provoz.
Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nejsou výslovně schválené společností
RugGear Ltd., mohou zneplatnit schválení používání podle FCC.
16. OCHRANNÉ ZNÁMKY
Název RugGear a logo RugGear jsou ochranné známky společnosti RugGear Ltd.
Google je ochranná známka společnosti Google LLC.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem příslušného
držitele.
Dansk
1. INTRODUKTION
Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges for en sikker
drift med enhed
RG740
under de beskrevne etingelser. Manglende overholdelse af disse informa-
tioner og anvisninger kan have farlige følger eller være en overtrædelse af regler.
Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger, før enheden bruges. I tilfælde af modstriden-
de informationer gælder de tyske instruktioner i disse sikkerhedsoplysninger.
Den seneste EU-overensstemmelseserklæring, sikkerhedsoplysninger og brugsvejledningen kan
downloades på www.ruggear.com eller rekvireres hos RugGear Ltd.
2. FORBEHOLD
Indholdet i dette dokument er baseret på enhedens aktuelle funktion. RugGear Ltd. påtager sig
hverken eksplicit eller implicit noget som helst ansvar for rigtigheden eller fuldstændigheden af
indholdet i dette dokument, herunder, men ikke begrænset til, stiltiende garantier for salgbarhed
og egnethed til et bestemt formål, medmindre gældende lovgivning eller jurisdiktioner foreskriver
en obligatorisk forpligtelse.
RugGear Ltd. forbeholder sig til enhver tid ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer i
dette dokument eller trække dokumentet tilbage. Ændringer, fejl eller trykfejl begrunder ikke ret til
erstatning. Alle rettigheder forbeholdes.
DA
10
RugGear Ltd. påtager sig intet ansvar for datatab eller andre skader ligegyldigt hvilken type, der er
en følge af en usagkyndig brug af enheden.
3. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-overensstemmelseserklæringen be nder sig i slutningen af denne vejledning.
4. FEJL OG IKKE-TILLADTE BELASTNINGER
Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden tages ud
af drift. En utilsigtet genstart skal forhindres. Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet,
hvis f.eks.:
Der optræder fejlfunktioner.
Der er tydelige skader på enhedens hus.
Enheden har været udsat for alt for store belastninger.
Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt.
Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl, sendes tilbage
til en kontrol hos RugGear Ltd.
5. YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Berør ikke displayet med skarpkantede genstande. Støv og snavs eller dine  ngernegle kan ridse
displayruden. Hold displayruden ren ved regelmæssigt at rengøre den med en blød tekstilklud.
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum.
Enheden må ikke udsættes for høje temperaturer, da batteriet kan blive overophedet
herigennem, hvilket kan resultere i brand eller i værste fald en eksplosion.“
Oplad ikke enheden i nærheden af brændbare eller eksplosive sto er.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet.
Telefonen må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem +5° … +35°C.
Monter adapteren i nærheden af enheden på et sted, hvor den er nemt tilgængelig. Slut
udelukkende telefonen til en USB 2.0-port.
Brug ikke enheden på steder, hvor brug er forbudt.
Udsæt ikke enheden eller opladeren for stærke elektriske magnetfelter, såsom de f.eks. dannes
fra induktionskomfurer eller mikrobølgeovne.
Åbn ikke enheden selv og udfør heller ikke selv reparationer. Usagkyndige reparationer kan
føre til ødelæggelse af enheden, brand eller en eksplosion. Enheden må kun repareres af
autoriserede fagfolk.
Brug kun tilbehør, der er godkendt af RugGear Ltd.
Sluk enheden på hospitaler eller andre medicinske faciliteter. Denne enhed kan påvirke
funktionen ved medicinsk udstyr såsom pacemakere og høreapparater. Hold altid en
sikkerhedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker.
Kontrollér, at lydstyrken ikke er indstillet for højt, når du sætter hovedtelefoner i for
at beskytte din hørelse.
Overhold relevante, nationale love, når enheden bruges, mens der køres i et køretøj.
Sluk for enheden og kobl ladekablet fra, før enheden rengøres.
Brug ikke kemiske midler til at rengøre enheden eller opladeren. Rengør udstyret med en blød,
fugtet antistatisk klud.
Batterier hører IKKE til i husholdningsa ald. Som forbruger er man forpligtet til at indlevere
gamle batterier til korrekt bortska else.
Brugeren er selv ansvarlig for skader forårsaget af computervirus, der downloades i forbindelse
med brug af internet-funktionerne. Der er ingen regreskrav over for RugGear Ltd.
ADVARSEL
RugGear Ltd. påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af manglende overholdelse af disse
anvisninger eller forkert brug af enheden.
6. VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
Overhold eventuelt gyldige juridiske retningslinjer til periodiske eftersyn, som for eksempel
bekendtgørelsen om industriel sikkerhed!
Selve enheden har ingen dele, der skal vedligeholdes. Det anbefales at gennemføre en kontrol
baseret på kriterierne i sikkerhedsbestemmelserne og sikkerhedsoplysningerne. Er der behov
for at få enheden repareret, skal man kontakte et autoriseret servicecenter eller en forhandler.
Reparationer må kun udføres af RugGear Ltd. eller et autoriseret servicecenter, da sikkerheden
ved enheden ellers ikke længere kan garanteres.
7. BATTERI
Ved levering er batteriet ikke fuldt opladet. Enheden kan dog stadig aktiveres fuldt ud. For at opnå
den bedste ydeevne ved batteriet skal batteriet a ades 100% de første tre gange, og oplades 100%
igen. Enhedens batteri skal oplades inden for et omgivende temperaturområde på +5°C ... +35°C!
8. INSTALLATION AF nano SIM KORTET
Enheden har to indstikspladser til et nano-SIM-kort. Disse be nder sig på bagsiden af enheden.
Når der er installeret to nano-SIM-kort, kan det primære SIM-kort indstilles under <Indstillinger>
<SIM-kort>.
ADVARSEL
Udskift kun SIM-kortet, når enheden er slukket. Sæt ikke et SIM-kort i eller tag et ud, når der er
tilsluttet en oplader. Ellers kan SIM-kortet tage skade.
9. INSTALLATION AF microSD KORTET
Enheden har en indstiksplads til et microSD-kort (op til 32 GB).
10
11
For at fjerne microSD kortet, skal man sørge for at kortet ikke bruges af enheden ved at vælge
<Indstillinger> <Lagerplads> <Demonter SD-kort> <OK>.
ADVARSEL
Udskift kun microSD-kortet, når enheden er slukket. Undlad at indsætte et microSD-kort eller
fjerne en, hvis en oplader er tilsluttet. Ellers kan microSD-kortet blive beskadiget.
10. PASSWORD I INDSTILLINGERNE
Kræves der et password i indstillingerne, er det som standard „1234“.
11. VIGTIG INFORMATION!
Fabrikstilstand etableres/OEM-tilstand aktiveres.
Hvis du har oprettet en Google
TM
-konto, er det
vigtigt at gennemføre følgende trin før en nulstilling til fabriksindstillinger for at sikre, at alle
private data slettes fra enheden:
Indstillinger
Om telefonen berør build-nummeret 7 gange (sådan aktiveres udvikler-
tilstand) tilbage til indstillinger Udviklermuligheder OEM-oplåsning aktiveres
Aktivér tilbage til indstillinger Sikr & nulstil Nulstil til fabriksindstillinger
Hvis du ikke aktiverer OEM-oplåsningen, kræver enheden ved genstart altid dentidligere etablere-
de Google-konto. Enheden er dermed ubrugelig for andre brugere.
12. TASTATURBELÆGNING (se afbildning side 2)
1_ MAGNETLADETILSLUTNING: Til at oplade enheden med magnetladekablet.
2_KAMERA: Frontkamera.
3_ TÆND/SLUK-TAST: Langt tryk for at tænde/slukke. Kort tryk for at tænde/
slukke for standby-tilstanden.
4_USB-PORT: Til opladning og PC-tilslutning via USB-kabel.
5_HOVEDTELEFONSTIK: Til at tilslutte de medfølgende hovedtelefoner.
6_KONTROLLLAMPER: Kontrollampe til opladningsindikator og meddelelser
7_ LYDSTYRKETAST: Højere/Lavere.
8_KAMERATAST: Valgfri SOS-tast.
9_AKTUELLE ANVENDELSER: Alle programmer, der arbejder i baggrunden, kan stoppes her på
én gang eller individuelt. Alle programmer i baggrunden lukkes.
10_HOME-TAST: Tilbage til startskærm.
11_TILBAGETAST: Tilbage til forrige skærm.
12_PTT-TAST: Valgfri PTT-tast.
13. GENANVENDELSE
Symbolet for den overstregede a aldsspand på hjul, som kan  ndes på produktet, på
batteriet, i dokumentationen eller emballagen, betyder, at alle elektriske og elektroniske
produkter, batterier og batterier skal indleveres til en separat a aldsindsamling i slut-
ningen af produktets levetid. Disse forsktifter gælder inden for Den Europæiske Union.
Bortskaf ikke disse produkter sammen med usorteret husholdningsa ald. Bortskaf altid
brugte elektroniske produkter, batterier samt emballagemateriale på dertil beregnede
indsamlingssteder. På den måde forebygges ukontrolleret bortska else af a ald og genbrug
af materielle ressourcer fremmes. Yderligere informationer kan fås hos den forhandler, hvor
produktet blev købt, hos lokale a aldsvirksomheder, statslige myndigheder, når det drejer sig om
overholdelse af producentansvaret, eller hos den RugGear Ltd.-repræsentant, der er ansvarlig for
det pågældende land eller område.
14. INFORMATIONER om SAR-certi cering (Speci c Absorption Rate)
SAR-grænsen for Europa er 2,0 W/kg. Enheden er også blevet testet mod denne SAR-grænse. Den
højeste SAR-værdi, der er angivet i dette produkts produktcerti cering til ørebrug, er 0,89 W/kg,
og når den bæres korrekt på kroppen, er den 1,83 W/kg. Denne enhed blev testet for typiske
kropsbrevne operationer med bagsiden af telefonen 5 mm væk fra kroppen. Enheden overholder
RF-speci kationerne, når enheden er 5 mm væk fra din krop. Brug af bælteklip, holsters og lignen-
de tilbehør bør ikke indeholde metalliske komponenter under montering. Brug af tilbehør, der ikke
opfylder disse krav, kan ikke opfylde kravene til RF-eksponering og bør undgås.
15. FCC/IC-oplysninger
Denne enhed overholder afsnit 15 i FCC reglerne og
Industry Canada licensundtagelsen RSS-stan-
dard(er).
Betjening er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interfe-
rens, og (2) denne enhed skal kunne klare enhver modtaget interferens, inklusive interferens, der
kan forårsage uønsket drift.
Ændringer eller modi kationer foretaget på dette udstyr, der ikke udtrykkeligt er godkendt af
RugGear Ltd., kan ugyldiggøre FCC-autorisationen til at betjene dette udstyr.
16. VAREMÆRKER
RugGear og RugGear-logoet er varemærker tilhørende RugGear Ltd.
Google er et varemærke tilhørende Google LLC.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
Español
1. INTRODUCCIÓN
Este documento contiene informaciones y prescripciones de seguridad que deben tenerse en
cuenta sin falta para un funcionamiento seguro del dispositivo RG740 en las condiciones descritas.
ES
12
El incumplimiento de estas informaciones e instrucciones puede tener consecuencias peligrosas
o infringir la normativa.
Lea las instrucciones de uso y estas indicaciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo.
En caso de información contradictoria, tendrán prioridad las instrucciones alemanas de estas
indicaciones de seguridad.
La declaración de conformidad EU actual, las instrucciones de seguridad y las guías están dispo-
nibles en www.ruggear.com o directamente a través de RugGear Ltd.
2. RESERVA
El contenido de este documento se basa en el funcionamiento actual del dispositivo. RugGear
Ltd. no acepta ninguna garantía, ya sea expresa o implícita por la exactitud o integridad de los
contenidos de este documento, incluyendo, pero sin limitarse, las garantías implícitas de comercia-
bilidad y adecuación para un  n determinado, a menos que las leyes aplicables o la jurisprudencia
prescriban obligatoriamente una responsabilidad. RugGear Ltd. se reserva el derecho a realizar
en todo momento, sin información previa, modi caciones en este documento o a retirar dicho
documento. Los cambios, errores o erratas no suponen ningún derecho a indemnización. Todos
los derechos reservados.
RugGear Ltd. no asumirá ninguna responsabilidad por las perdidas de datos u otros daños de
cualquier tipo que se originen como consecuencia de un uso inadecuado del dispositivo.
3. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
La declaración de conformidad EU se encuentra al  nal de estas instrucciones.
4. AVERÍAS Y DAÑOS
Si se teme que la seguridad del dispositivo ha sido afectada, el dispositivo debe ser retirado del
servicio. Debe evitarse una nueva puesta en marcha involuntaria. La seguridad de los dispositivos
puede estar amenazada cuando, p. ej.:
El dispositivo no funciona correctamente.
Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo.
El dispositivo ha estado expuesto a cargas excesivas.
El dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas.
Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles.
Recomendamos que cuando se produzcan fallos o ante la sospecha de presencia de fallos, el
dispositivo sea enviado a RugGear Ltd. para su comprobación.
5. OTRAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
No toque la pantalla del dispositivo con objetos punzantes. Las partículas de polvo y los clavos
pueden rayar la pantalla. Mantenga limpia la pantalla. Utilice un paño suave con cuidado para
retirar el polvo de la pantalla y no raye la super cie.
Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos.
No introduzca el dispositivo en entornos con temperaturas extremas porque la batería podría
recalentarse e incendiarse o explotar.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias in amables o explosivas.
No cargue el dispositivo en entornos húmedos o polvorientos.
El teléfono solo debe cargarse a temperaturas ambiente entre +5°C ... 35°C.
Instale el adaptador cerca del dispositivo y en una ubicación de fácil acceso. Conecte el teléfono
solo a un puerto USB 2.0.
No utilice el dispositivo en lugares en los que esté prohibido su uso.
No exponga el dispositivo o el cargador a ningún campo magnético intenso, p. ej. los
provenientes de hornos de inducción u hornos microondas.
No abra el dispositivo por sí solo ni tampoco realice reparaciones por sí mismo. Las
reparaciones incorrectas pueden provocar daños irreparables en el dispositivo, un incendio o
incluso una explosión. El dispositivo solo debe ser reparado por expertos autorizados.
Utilice exclusivamente accesorios RugGear Ltd. autorizados.
Desconecte el dispositivo en hospitales u otros centros médicos. Este dispositivo puede in uir
en el funcionamiento de dispositivos médicos como marcapasos o audífonos. Mantenga siempre
una distancia de seguridad de mínimo 15cm entre el dispositivo y un marcapasos.
Asegúrese de que el nivel del volumen no esté demasiado alto cuando conecte los
auriculares para proteger su oído.
En caso de que use el dispositivo mientras conduce un vehículo, respete la
legislación vigente que corresponda.
Desconecte el dispositivo y retire el cable de carga antes de limpiar el dispositivo.
No utilice productos químicos para la limpieza del dispositivo ni del cargador. Limpie el
dispositivo con una paño suave y antiestático humedecido.
Las baterías no están en la basura doméstica. Como consumidor, usted está obligado a devolver
las pilas usadas para su correcta eliminación.
El usuario será el único responsable de los daños y otras obligaciones que pudieran surgir de la
descarga de malware al utilizar la red u otras funciones de intercambio de datos del dispositivo.
RugGear Ltd. no se hace responsable de las reclamaciones que pudieran derivarse de ello.
ADVERTENCIA
RugGear Ltd. no se hará responsable de las reclamaciones por daños causados por hacer caso
omiso a estas advertencias o por el uso indebido del dispositivo.
6. MANTENIMIENTO / REPARACIÓN
Tenga en cuenta las directivas legales vigentes sobre inspecciones periódicas, p. ej., la Ordenanza
de Seguridad Industrial alemana.
El dispositivo no contiene piezas que puedan ser reparadas o reemplazadas por el usuario. Se
recomienda llevar a cabo inspecciones de acuerdo con las normas de seguridad y las recomen-
12
13
daciones. Si surge algún problema con el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor o
consulte al centro de servicio. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con el centro
de servicio o con su proveedor.
7. BATERÍA
El usuario no cambiará la batería de este dispositivo en ningún caso. En el momento de la
compra, la batería no está completamente cargada, pero tiene su ciente energía para encender el
dispositivo. Para obtener el máximo rendimiento de la batería y optimizar su vida útil, deje que se
descargue por completo antes de cargarla del todo los tres primeros ciclos de carga.
La batería del dispositivo solo debe cargarse en una gama de temperatura de +5°C ... +35°C.
8. INSTALACIÓN DE LA TARJETA nano SIM
El dispositivo dispone de dos ranuras para una tarjeta nano SIM. Estas se encuentran en la parte
posterior del dispositivo.
Si tiene dos tarjetas nano SIM instaladas, puede elegir la tarjeta principal en <Con guración>
<Gestión de SIM>.
ADVERTENCIA
La tarjeta SIM solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. No inserte ni extraiga la tarjeta SIM
cuando el dispositivo esté conectado a una toma de corriente para evitar daños en la tarjeta SIM.
9. INSTALACIÓN DE LA TARJETA microSD
El dispositivo dispone de una ranura para una tarjeta micro SD (hasta 32 Gb).
Cuando desee retirar la tarjeta micro SD, asegúrese de que la tarjeta no esté siendo utilizada
por el dispositivo, seleccione para ello <Ajustes> <Memoria> <Retirar tarjeta SD>
<Aceptar>.
ADVERTENCIA
Ne changer la carte microSD que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de
retirer la carte microSD tant qu’une source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi vous
risqueriez d’endommager la carte microSD.
10 CONTRASEÑA EN LOS AJUSTES
Si se le solicita una contraseña en los ajustes, esta es de forma estándar „1234“.
11 ¡INFORMACIÓN IMPORTANTE! Establecer el estado de fábrica/Activar el modo OEM
Si ha con gurado una Cuenta Google
TM
, antes de efectuar un restablecimiento de fábrica es
importante realizar los siguientes pasos para garantizar el borrado de todos los datos privados
del dispositivo:
Ajustes Mediante el teléfono pulse 7 veces sobre el número de compilación (así activará
el modo de programador) volver a ajustes Opciones del programador Conectar el
desbloqueo de OEM Activarà volver a ajustes Guardar y restablecer Restablecer
al estado de fábrica
Si no conecta el desbloqueo de OEM, el dispositivo solicitará el Google Account anteriormente con-
gurado cada vez que se reinicie. El dispositivo no podrá ser utilizado por tanto por otros usuarios.
12. OCUPACIÓN DE TECLAS (véase la ilustración de la página 2)
1_ CONEXIÓN DE CARGA MAGNÉTICA: Para la carga del dispositivo mediante cable de carga
magnético.
2_ CÁMARA: Cámara frontal.
3_ TECLA ENCENDIDO/APAGADO: Pulsación larga para conectar/desconectar. Pulsación breve
para conexión/desconexión del modo standby.
4_ CONEXIÓN USB: Para la carga y la conexión al PC mediante cable USB.
5_ C
ONEXIÓN DE AURICULARES: Para la conexión de los auriculares entregados.
6_ TESTIGOS DE CONTROL: Testigo de indicador de carga y mensajes.
7_ TECLA DE VOLUMEN: Más alto/Más bajo.
8_ TECLA DE CÁMARA: Tecla SOS opcional.
9_ APLICACIONES ACTUALES: Todos los programas que funcionan en segundo plano se pueden
detener aquí de una vez o individualmente. Se cierran todos los programas en segundo plano.
10_ TECLA INICIO: Para volver a la pantalla principal.
11_ TECLA ATRÁS: Vuelve a la pantalla anterior.
12_ TECLA PTT: Tecla PTT opcional.
13. RECICLAJE
El contenedor de basura tachado que aparece en el producto, en la batería, en la docu-
mentación o en el embalaje indica que todos los productos eléctricos y electrónicos, pilas
y acumuladores deben llevarse a los puntos de recogida selectiva al  nal de su vida útil.
Este requisito se aplica en la Unión Europea. No deseche estos productos como residuos
urbanos no seleccionados. Devuelva siempre los productos electrónicos, las pilas y el
material de embalaje usados a los puntos especí cos de recogida. De este modo ayudará a
prevenir la eliminación incontrolada de residuos y a fomentar el reciclaje de los materiales. Puede
obtener más información a través del distribuidor minorista del producto, las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos, las organizaciones nacionales competentes en materia de
responsabilidad de los productores o el representante local de RugGear Ltd.
14. INFORMACIÓN sobre la certi cación SAR (speci c absorption rate o tasa de absorción
especí ca)
El límite de SAR para Europa es de 2,0 W/kg. El dispositivo también ha sido probado contra este
límite SAR. El valor más alto de SAR que se indica en la certi cación del producto de este producto
ES
14
para uso en el oído es de 0,89 W/kg y cuando se usa de forma adecuada en el cuerpo es de
1,83 W/kg. Este dispositivo fue probado para cirugías típicas llevadas en el cuerpo con la parte
posterior del teléfono a 5 mm del cuerpo. El dispositivo cumple con las especicaciones de RF
cuando el dispositivo se encuentra a 5 mm de distancia de su cuerpo. El uso de pinzas para el
cinturón, fundas y accesorios similares no debe contener ningún componente metálico durante
el montaje. El uso de accesorios que no cumplan con estos requisitos puede no cumplir con los
requisitos de exposición a RF y debe evitarse.
15. Información FCC/IC
Este dispositivo cumple la Sección 15 de las Reglas FCC (y de las normas RSS de exención de
licencia del Ministerio de Industria de Canadá).
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Cualquier cambio o modicación efectuado a este equipo sin la aprobación expresa de RugGear
Ltd. podría anular la autorización concedida por la FCC para utilizar este equipo.
16. MARCAS COMERCIALES
RugGear e RugGear Logo son marcas de
RugGear Ltd.
Google es una marca registrada de Google LLC.
Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus respectivos
dueños.
Français
1. INTRODUCTION
Le présent document contient les informations et consignes de sécurité à impérativement
observer en vue d’une exploitation en toute sécurité de l’appareil RG740 dans les conditions
énoncées. Le non-respect de ces informations et instructions peut engendrer des dangers ou
violer des consignes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez le mode d’emploi et les présentes consignes de sécurité. En
présence d’informations contradictoires, la version allemande des instructions dans les présentes
consignes de sécurité fait foi.
La déclaration de conformité EU actuelle, les instructions de sécurité et les manuels sont disponib-
les sur le site www.ruggear.com ou peuvent être demandés auprès de l’entreprise RugGear Ltd.
2. SOUS RÉSERVE
Le contenu du présent document repose sur la fonction actuelle de l’appareil. L’entreprise
RugGear Ltd. n’accorde aucune garantie, expresse ou tacite, pour l’exactitude ou l’exhaustivité
du contenu du présent document, y compris, sans pour autant s’y limiter, la garantie tacite d’une
qualité marchande et d’une adéquation à des ns particulières, à moins que les lois ou législations
applicables ne prescrivent impérativement une telle garantie.
Les modications, erreurs et fautes d’impression ne permettent pas de prétendre à dommages et
intérêts. Tous droits réservés.
L’entreprise RugGear Ltd. décline toute responsabilité pour les pertes de données et dommages
similaires résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil.
3. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
La déclaration de conformité EU se trouve à la n de ce manuel.
3. PANNES ET DOMMAGES
En présence du moindre doute en ce que concerne la sécurité de l’appareil, impérativement le
mettre hors service. Impérativement prendre toutes les mesures qui s’imposent an d’éviter une
remise en service accidentelle. La sécurité de l’appareil peut parex. être compromise dans les
cas suivants:
en présence d’un dysfonctionnement ;
en cas de détérioration de son boîtier ;
en cas d’exposition de l’appareil à des charges excessives ;
en cas de stockage incorrect de l’appareil ;
lorsque les marquages et étiquettes sur l’appareil sont illisibles.
Si l’appareil est défectueux ou endommagé, ou que vous soupçonnez l’existence d’un défaut ou
d’une détérioration, il est recommandé de le retourner à l’entreprise RugGear Ltd. en vue de
son examen.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES
Ne pas toucher l’écran de l’appareil avec des objets pointus. Les particules de poussière et les
ongles peuvent rayer l’écran. Toujours veiller à ce que l’écran soit propre. Éliminer en douceur la
poussière de l’écran à l’aide d’un chion doux et ne pas rayer l’écran.
Chargez uniquement l’appareil en intérieur dans les locaux secs.
Ne pas introduire l’appareil dans les environnements qui comportent des températures trop
élevées, cela pourrait provoquer une surchaue de la batterie et déclencher un incendie ou une
explosion.
Ne pas recharger l’appareil à proximité de substances inammables ou explosives.
Ne rechargez pas l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
Uniquement recharger le téléphone à condition que la température ambiante soit comprise
entre +5°C ... +35 °C.
Installez l’adaptateur à proximité de l’appareil à un emplacement facile d’accès. Branchez
uniquement votre téléphone sur un port USB2.0.
14
15
FR
N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite.
N’exposez pas l’appareil ou le chargeur à des champs électromagnétiques puissants, comme
parex. des plaques de cuisson à induction ou des fours à microondes.
N’ouvrez pas vous-même l’appareil et n’e ectuez pas non plus vous-même des réparations. Les
réparations non conformes peuvent détruire l’appareil, déclencher un incendie ou provoquer une
explosion. Les réparations de l’appareil sont strictement réservées aux spécialistes autorisés.
Employez exclusivement les accessoires agréés par l’entreprise RugGear Ltd.
Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil. Cet appareil peut
perturber le fonctionnement des appareils médicaux tels que les stimulateurs cardiaques et
prothèses auditives. Observez toujours une distance de sécurité minimale de 15cm entre
l’appareil et un stimulateur cardiaque.
Pour éviter l’apparition de troubles de l’audition, assurez-vous que le réglage du
volume n’est pas trop élevé lorsque vous branchez des écouteurs ou un casque.
En cas d’utilisation de l’appareil pendant la conduite d’un véhicule à moteur,
observez la législation nationale applicable.
Avant le nettoyage de l’appareil, éteignez-le et débranchez le câble de charge.
Pour le nettoyage de l’appareil ou du chargeur, n’employez pas de produits chimiques.
Nettoyez les appareils à l’aide d’un chi on en tissu antistatique doux humidi é.
Ne pas jeter les batteries au lithium usées ou oubliées avec les ordures ménagères. En tant
qu’utilisateur, vous êtes également obligé de rapporter les anciennes batteries pour une mise
au rebut appropriée.
L’utilisateur assume l’entière responsabilité pour tous les dommages et frais causés par les
logiciels malveillants téléchargés via le réseau ou d’autres fonctions d’échange de données de
l’appareil. L’entreprise RugGear Ltd. décline toute responsabilité pour ce type de revendications.
AVERTISSEMENT
L’entreprise RugGear Ltd. décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-re-
spect des présents conseils ou par toute utilisation inappropriée de l’appareil.
6. MAINTENANCE / RÉPARATION
Observez les directives légales éventuellement applicables aux contrôles périodiques, comme par
ex. l’ordonnance relative à la sécurité d’exploitation!
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Il est recommandé de procéder à
des inspections conformément aux règles et aux consignes de sécurité. Si vous rencontrez des
diffi cultés avec l’appareil, veuillez contacter votre revendeur ou consulter le centre S.A.V. Si vous
souhaitez faire réparer votre appareil, contactez le centre S.A.V. ou votre revendeur.
7. BATTERIE
Lors de l’achat de l’appareil, sa batterie n’est pas complètement rechargée, mais elle contient
suffi samment d’énergie pour allumer l’appareil. Pendant les trois premiers cycles de charge,
attendre que la batterie soit complètement déchargée avant de la recharger a n de garantir des
performances irréprochables et une durée de vie optimale.
La batterie de l’appareil doit uniquement être rechargée dans la plage de températures comprise
entre +5°C ... +35°C!
8. INSTALLATION DE LA CARTE nano SIM
L’appareil est muni de deux slots prévus pour accueillir une carte SIM nano. Ceux-ci se trouvent
au dos de l’appareil.
Si vous avez inséré deux cartes SIM nano, vous pouvez dé nir votre carte primaire sous <Paramè-
tres> <Gestion SIM>.
AVERTISSEMENT
Ne changer la carte SIM que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de retirer
les cartes SIM tant qu’une source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi vous risqueriez
d’endommager la carte SIM.
9. INSTALLATION DE LA CARTE microSD
L’appareil est muni d’un slot pour une carte microSD (jusqu’à 32Go).
Si vous souhaitez retirer la carte microSD, assurez-vous que la carte n’est pas employée par l’appa-
reil en sélectionnant la fonction <Réglages> <Mémoire> <Retirer carte SD> <OK>.
AVERTISSEMENT
Ne changer la carte microSD que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de
retirer la carte microSD tant qu’une source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi vous
risqueriez d’endommager la carte microSD.
10. MOT DE PASSE DANS LES PARAMÈTRES
Lorsque la saisie d’un mot de passe est exigée en vue de l’accès aux paramètres, saisir par défaut
«1234».
11. INFORMATION IMPORTANTE! Restauration de la con guration d’origine/ activation du
mode OEM
Si vous avez con guré un compte Google
TM
, il est important d’exécuter les étapes suivantes avant
de restaurer la con guration d’origine a n d’e acer toutes les données personnelles de l’appareil:
Paramètres Sur le téléphone Effl eurez 7 fois le numéro de la version (pour activer le
mode Développeur) Retourner aux paramètres Options développeur Activer le
déblocage OEM Activer Retourner aux paramètres Sauvegarder et réinitialiser
Restaurer la con guration d’origine
Si vous n’activez pas le déblocage OEM, l’appareil tentera toujours de se reconnecter au compte
Google préalablement con guré. L’appareil devient ainsi inutilisable pour d’autres utilisateurs.
16
12_AFFECTATION DES TOUCHES (Voir illustration en page 2)
1_ PORT DE CHARGE MAGNÉTIQUE: Pour la recharge de l’appareil par le biais du câble de charge
magnétique.
2_ APPAREIL PHOTO: Appareil photo frontal.
3_ BOUTON ON/OFF: Pression prolongée pour allumer ou éteindre. Pression brève pour activer
ou désactiver le mode Veille.
4_ PORT USB: Pour la charge et la connexion au PC par le biais du câble USB.
5_ PRISE CASQUE: Pour le raccordement du casque fourni.
6_ VOYANTS LUMINEUX: Voyant lumineux de l‘indicateur de charge et des messages.
7_ BOUTON VOLUME: Augmenter le volume/Réduire le volume.
8_ TOUCHE APPAREIL PHOTO: Bouton SOS optionnel.
9_ APPLICATIONS ACTUELLES: Tous les programmes qui fonctionnent en arrière-plan peuvent
être arrêtés ici à la fois ou individuellement. Tous les programmes ouverts en arrière-plan sont
fermés.
10_ BOUTON HOME: Retourner à l’écran principal.
11_ BOUTON RETOUR: Retourner au masque de l’écran précédent.
12_ BOUTON PTT: Bouton PTT optionnel.
13. RECYCLAGE
Le symbole de la poubelle rayée sur votre produit, batterie, documentation ou emballage
vous rappelle que tous les produits électriques et électroniques, piles et batteries doivent
être recyclés séparément à la n de leur cycle de vie. Ces dispositions sont valables dans
toute l’Union européenne. Ne jetez pas ces produits avec les ordures ménagères non
triées. Déposez toujours les produits électroniques, les batteries et le matériel d’emballage auprès
des centres de collecte compétents. Cela permet d’éviter les décharges sauvages et encourage la
réutilisation des ressources. Pour de plus amples informations, contactez votre revendeur, votre
entreprise régionale chargée de la collecte des ordures, les autorités nationales en charge de la
responsabilité étendue du fabricant ou le représentant local de l’entreprise RugGear Ltd.
14. INFORMATIONS à propos de la certication DAS (débit d’absorption spécique)
La limite DAS pour l‘Europe est de 2,0 W/kg. L‘appareil a également été testé contre cette limite
SAR. La valeur DAS la plus élevée donnée dans la certication du produit pour les oreilles est de
0,89 W/kg et lorsqu‘elle est correctement portée sur le corps, elle est de 1,83 W/kg. Cet appareil
a été testé pour les chirurgies usuelles du corps avec l‘arrière du téléphone à 5 mm du corps.
L‘appareil est conforme aux spécications RF lorsque l‘appareil est à 5 mm de votre corps. L‘utili-
sation d‘agrafes de ceinture, d‘étuis et d‘accessoires similaires ne doit pas contenir de composants
métalliques lors de l‘assemblage. L‘utilisation d‘accessoires qui ne répondent pas à ces exigences
peut ne pas répondre aux exigences d‘exposition aux RF et doit être évitée.
15. Informations FCC/ IC
Cet appareil est conforme à la partie15 des règles de la FCC et au (ou aux) standard(s) RSS
Industrie Canada sans licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas géné-
rer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Toute transformation ou modication eectuée sur cet équipement sans autorisation expresse
de l’entreprise RugGear Ltd. peut révoquer l’autorisation d’exploitation délivrée par la FCC pour
cet équipement.
16. MARQUES
RugGear et le logo RugGear sont des marques déposées de l’entreprise RugGear Ltd.
Google est une marque de Google LLC.
Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Italiano
1. INTRODUZIONE
Questo documento contiene informazioni e prescrizioni di sicurezza che devono essere neces-
sariamente osservate nell’ottica del funzionamento sicuro del dispositivo RG740 alle condizioni
descritte.
La mancata osservanza di tali informazioni e istruzioni può avere conseguenze pericolose o violare
le prescrizioni previste. Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e le prescrizioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio. In caso di informazioni discordanti si applicano le istruzioni delle
prescrizioni di sicurezza in lingua tedesca.
L’attuale dichiarazione di conformità EU, le istruzioni di sicurezza e i manuali sono disponibili sul
sito www.ruggear.com, o possono essere richiesti direttamente a RugGear Ltd.
2. RISERVA
Il contenuto del presente documento si basa sulla funzione corrente del dispositivo. L’azienda
RugGear Ltd. non si assume alcuna responsabilità, né espressa né implicita, relativamente alla
correttezza o completezza dei contenuti del documento, compresi segnatamente ma non esclu-
sivamente la garanzia implicita di commerciabilità e idoneità per uno scopo specico, fatti salvi i
caso in cui norme o sentenze applicabili prevedano tale responsabilità.
RugGear Ltd. si riserva il diritto di apportare modiche al presente documento o di ritirarlo in
qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso. Modiche, errori e refusi non possono costituire il
fondamento per richieste di indennizzo. Tutti i diritti riservati.
16
17
RugGear Ltd. non si assume alcuna responsabilità per la perdita di dati o per danni di qualsiasi
altro tipo derivanti da un uso improprio del dispositivo.
3. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
La dichiarazione di conformità EU si trova alla  ne delle presenti istruzioni.
4. DIFETTI E DANNI
Se si teme che la sicurezza del dispositivo sia stata compromessa, è necessario interrompere im-
mediatamente l’utilizzo del dispositivo. È necessario adottare misure adeguate per evitare il riavvio
accidentale del dispositivo. La sicurezza del dispositivo risulta compromessa se, ad esempio:
si veri ca un malfunzionamento;
l’involucro del dispositivo mostra segni di danneggiamenti;
il dispositivo è stato sottoposto a carichi eccessivi;
il dispositivo è stato conservato in modo errato;
i contrassegni o le etichette sul dispositivo sono illeggibili.
Si consiglia di restituire a RugGear Ltd. per un’ispezione qualsiasi dispositivo che mostri, o che si
sospetti presenti, difetti e danni.
5. ALTRE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Non toccare lo schermo del dispositivo con oggetti appuntiti. Le particelle di polvere e le unghie
possono graffi are lo schermo. Tenere pulito lo schermo. Rimuovere delicatamente la polvere
dallo schermo con un panno morbido ed evitare di graffi are lo schermo.
Caricare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti.
Non collocare il dispositivo in ambienti con temperature eccessive: il calore potrebbe
surriscaldare la batteria e causare incendi o esplosioni.
Non caricare il dispositivo nei pressi di sostanze in ammabili o esplosive.
Non caricare il dispositivo in ambienti umidi o polverosi.
Il telefono può essere ricaricato solo a una temperatura compresa tra +5°C … +35°C.
Installare l‘adattatore vicino al dispositivo e in una posizione facilmente accessibile. Collegare il
telefono solo alla porta USB 2.0.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui ne è vietato l’uso.
Non esporre il dispositivo o il caricabatterie a forti campi elettromagnetici come ad esempio
quelli provenienti da piani cottura a induzione o forni a microonde.
Non aprire il dispositivo e non eseguire da soli alcuna riparazione. Le riparazioni inappropriate
possono provocare la distruzione del dispositivo o innescare un incendio o un’esplosione. Il
dispositivo può essere riparato solo da tecnici autorizzati.
Utilizzare solo accessori autorizzati daRugGear Ltd.
Spegnere il dispositivo all’interno di cliniche o strutture ospedaliere. Il dispositivo può in uire
sul funzionamento di apparecchiature mediche come pacemaker o apparecchi acustici.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 15cm tra il dispositivo e un
pacemaker.
Assicurarsi che il volume non sia troppo alto quando si usano gli auricolari o le cuffi e
per evitare danni all‘udito.
Osservare le leggi nazionali in vigore quando si utilizza il dispositivo alla guida di
un mezzo di trasporto.
Spegnere il dispositivo e rimuovere il cavo di ricarica prima di pulire l’apparecchio.
Non utilizzare detergenti chimici per pulire il dispositivo o il caricabatterie. Pulire gli apparecchi
con un panno antistatico morbido e umido.
Non smaltire le batterie al litio esaurite e abbandonate nella spazzatura normale; conferirle alle
sedi preposte per lo smaltimento dei ri uti.
L’utente è responsabile dei danni e delle responsabilità conseguenti al download di malware
durante l’uso di funzioni di rete o di scambio dati del dispositivo. RugGear Ltd. non può essere
considerata responsabile di eventuali richieste di indennizzo conseguent.
AVVERTENZA
i.safe MOBILE GmbH non potrà assumersi alcuna responsabilità per i danni causati da negligenza
nei confronti delle presenti raccomandazioni o dall’uso non corretto del dispositivo.
6. MANUTENZIONE / RIPARAZIONE
Rispettare le disposizioni di legge eventualmente in vigore concernenti i controlli periodici, come
ad es. la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende!
Il dispositivo non presenta elementi riparabili dall’utente. Si consiglia di eseguire le ispezioni in
base a quanto indicato nei regolamenti e negli avvisi di sicurezza. Se si veri cano problemi con
il dispositivo, contattare il fornitore o consultare il centro servizi. Se il dispositivo deve essere
riparato, contattare il centro servizi o il proprio fornitore.
7. BATTERIA
Al momento dell’acquisto la batteria non è completamente carica, ma contiene energia suffi ciente
per attivare il dispositivo. Per assicurare prestazioni ottimali e una lunga durata alla batteria,
lasciarla scaricare completamente prima di caricarla interamente per i primi tre cicli di carica.
La batteria del dispositivo può essere caricata esclusivamente a temperature comprese tra
+5°C ... +35°C.
8. INSTALLAZIONE DELLA SCHEDA nano SIM
Il dispositivo dispone di due slot per una scheda nano-SIM. Questi si trovano sul lato posteriore del
dispositivo. Se sono state inserite due nano-SIM, è possibile scegliere la SIM principale in
<Impostazioni>
<Gestione SIM>.
IT
18
AVVERTENZA
Sostituire la scheda SIM quando il dispositivo e spento. Rimuovere o inserire una scheda SIM
solo se il dispositivo di ricarica non e collegato. In caso contrario e possibile che la scheda SIM si
danneggi.
9. INSTALLAZIONE DELLA SCHEDA microSD
L’apparecchio dispone di uno slot per una scheda microSD ( no a 32GB).
Per rimuovere la microSD, assicurarsi che la scheda non venga utilizzata dall’apparecchio e selezio-
nare <Impostazioni> <Memoria> <Rimuovere scheda SD> <OK>.
AVVERTENZA
Sostituire la scheda microSD solo a dispositivo spento. Non tentare di inserire o rimuovere la
scheda microSD quando il dispositivo e collegato all’alimentazione o quandoe acceso: la scheda
potrebbe venire danneggiata.
10. PASSWORD PER LE CONFIGURAZIONI
Se per le con gurazioni è necessaria una password, per impostazione prede nita questa
corrisponde a „1234“.
11. INFORMAZIONI IMPORTANTI! Ripristinare le impostazioni di fabbrica/attivare la
modalità OEM
Se è stato impostato un account Google
TM
, è importante eseguire i seguenti passaggi prima di
resettare l’apparecchio alle impostazioni di fabbrica al  ne di garantire che tutti i dati privati vengano
cancellati dallo stesso:
Impostazioni Dal telefono digitare 7 volte il build number (per attivare la modalità
sviluppatore) tornare alle impostazioni Opzioni sviluppatore Attivare lo sblocco OEM
Attiva tornare alle impostazioni Salva e ripristina Ripristinare le impostazioni
di fabbrica
Se non viene attivato lo sblocco OEM, al riavvio l’apparecchio richiederà sempre l’account Google
impostato in precedenza. L’apparecchio è quindi inutilizzabile per gli altri utenti.
12_TASTI (cfr.  gura a pagina 2)
1_ COLLEGAMENTO DI RICARICA MAGNETICO: Per ricaricare l’apparecchio mediante cavo di
ricarica magnetico.
2_ FOTOCAMERA: Fotocamera frontale.
3_ TASTO ON/OFF: Per accendere/spegnere, tenere premuto a lungo. Per
attivare/disattivare la modalità di standby, premere brevemente.
4_ COLLEGAMENTO USB: Per ricaricare e collegare l’apparecchio al computer mediante cavo USB.
5_ JACK PER LE CUFFIE: Per collegare le cuffi e fornite in dotazione.
6_ SPIE DI CONTROLLO: Spia di carica e messaggi.
7_ TASTO VOLUME: Più alto/Più basso.
8_ TASTO FOTOCAMERA: Tasto SOS opzionale
9_ UTILIZZI CORRENTI: Tutti i programmi che funzionano in background possono essere fermati
qui in una volta o individualmente. Vengono chiusi tutti i programmi sullo sfondo.
10_ TASTO HOME: Per tornare alla schermata principale.
11_ TASTO INDIETRO: Per tornare alla schermata precedente.
12_ TASTO PTT: Tasto PTT opzionale.
13. SMALTIMENTO
Il simbolo del cestino con la croce sopra apposto sul prodotto, sulla batteria, sul materiale
di consultazione e sulla confezione ricorda all’utente che tutti i prodotti elettrici ed elettro-
nici, le batterie e gli accumulatori devono essere conferiti a un apposito punto di raccolta
una volta raggiunta la  ne della vita utile. Tale requisito è in vigore nell’Unione Europea.
Non smaltire questi prodotti come ri uti comunali indi erenziati. Conferire sempre i
prodotti elettronici usati, le batterie e i materiali di confezionamento ai punti di raccolta
preposti. In tal modo si contribuisce a impedire lo smaltimento incontrollato dei ri uti e si pro-
muove il riciclaggio dei materiali. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi al negoziate che ha
venduto il prodotto, alle autorità locali di nettezza urbana, alle organizzazioni responsabili del
produttore nazionale o al proprio rappresentante locale RugGear Ltd.
14.
INFORMAZIONI sulla certi cazione SAR (
Speci c Absorption Rate, tasso di
assorbimento speci co)
Il limite SAR per l‘Europa è di 2,0 W/kg. Il dispositivo è stato anche testato rispetto a questo limite
SAR. Il valore SAR più elevato indicato nella certi cazione di prodotto per questo prodotto per
orecchio è 0,89 W/kg e se correttamente indossato sul corpo è 1,83 W/kg. Questo dispositivo è
stato testato per interventi chirurgici tipici del corpo con il retro del telefono a 5 mm di distanza dal
corpo. Il dispositivo è conforme alle speci che RF quando il dispositivo si trova a 5 mm di distanza
dal corpo. L‘uso di clip per cintura, fondine e accessori simili non deve contenere componenti
metallici durante il montaggio. L‘uso di accessori che non soddisfano questi requisiti potrebbe non
soddisfare i requisiti di esposizione RF e dovrebbe essere evitato.
15. INFORMAZIONI FCC / IC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC e allo standard RSS esente da
licenza di Industry Canada. Il funzionamento è consentito solo se sono soddisfatte le seguenti due
condizioni: (1) questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve
accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero causare interferen-
ze. Cambiamenti o modi che non espressamente approvati da RugGear Ltd. sono stati approvati
potrebbero invalidare la licenza FCC per utilizzare questa apparecchiatura.
18 19
MA
16. MARCHI
RugGear e il logo RugGear sono marchi di RugGear Ltd.
Google è un marchio di Google LLC.
Tutti gli altri marchi e copyright sono di proprietà dei rispettivi detentori.
Magyar
1. BEVEZETÉS
A jelen dokumentum olyan információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz, amelyeket az RG740
készülék biztonságos üzemeltetésénél a lent megnevezett feltételek mellett feltétlenül gyelembe
kell venni. Az információk és utasítások gyelmen kívül hagyása súlyos következményekkel járhat
és sértheti az előírásokat.
A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót és a jelen biztonsági előírásokat.
Ellentmondásos információk esetén a biztonsági előírásokban található német utasítások
érvényesek.
Az aktuális EU megfelelőségi nyilatkozat, a biztonsági előírások és az útmutató a
www.ruggear.com oldalon érhető el vagy az RugGear Ltd.-tól igényelhető.
2. JOGFENNTARTÁS
A jelen dokumentum tartalma a készülék aktuális működésén alapul. Az RugGear Ltd. sem kifeje-
zetten sem hallgatólagosan nem vállal garanciát a jelen dokumentum tartalmának helyességéért
vagy teljességéért, többek között, de nem kizárólag egy meghatározott célra vonatkozó piaci
alkalmasságra korlátozott hallgatólagos garantálására, kivéve, ha az alkalmazandó törvények vagy
joghatóságok ezt előírják.
Az RugGear Ltd. fenntartja magának a jogot bármikor előzetes bejelentés nélkül a jelen dokumen-
tumon módosítást hajtson végre vagy visszavonja a dokumentumot. A módosítások, tévedések
vagy nyomtatási hiba nem indokolják a kártérítési jogosultságot. Minden jog fenntartva.
Adatveszteségért vagy egyéb bármilyen formájú kárért, amely a készülék szakszerűtlen használata
miatt keletkezett, az RugGear Ltd. nem vállal felelősséget.
3. EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a jelen útmutató végén található.
4. HIBÁK ÉS KÁROK
Mihelyt felmerül annak a gyanúja, hogy a készülék biztonsága gyengült, üzemen kívül kell helyezni
a készüléket. Az akaratlan újbóli üzembe helyezést meg kell akadályozni. Veszélybe kerülhet a
készülék biztonsága, ha például:
üzemzavar lép fel.
a készülék háza károsodik.
a készülék jelentős terhelésnek van kitéve.
a készüléket nem megfelelően tárolják.
a készüléken található jelölések és elnevezések olvashatatlanná válnak.
Amennyiben a készülék meghibásodik vagy károsodik, vagy annak gyanúja felmerül, ajánlott
visszaküldeni az RugGear Ltd. részére átvizsgálás céljából.
5. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ne érintsen éles tárgyakat a készülék kijelzőjéhez. A porszemek és körmök megkarcolhatják a
kijelzőt. Kérjük, tartsa tisztán a kijelzőt. A port egy puha ruhával távolítsa el a képernyőről és ne
karcolja meg azt.
A készüléket kizárólag száraz belső térben töltse.
Ne vigye a készüléket szélsőséges hőmérsékletű környezetbe, mert az akkumulátor
túlmelegedhet, ami tüzet vagy robbanást okozhat.
Ne töltse a készüléket gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok környezetében.
Ne töltse a készüléket nedves vagy poros környezetben.
A telefont csak +5°C … +35°C! közötti környezeti hőmérséklet esetén tölthető.
Telepítse az adaptert az eszköz közelében és olyan helyen, amely könnyen hozzáférhető. Csak
csatlakoztassa a telefont az USB 2.0 porthoz.
Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol a használata tilos.
Ne tegye ki a készüléket vagy a töltőkészüléket erős elektromos mágneses mezőnek, amelyet
például indukciós tűzhelyek vagy mikrohullám sütők hoznak létre.
Ne nyissa fel a készüléket és ne végezzen rajta javítást. A szakszerűtlen javítás a készülék
tönkretételéhez, tűzhöz vagy robbanáshoz vezethet. A készüléket csak felhatalmazott
szakemberek javíthatják.
Kizárólag az RugGear Ltd. által engedélyezett tartozékot használja.
Kapcsolja ki a készüléket klinikán vagy egyéb egészségügyi intézményben. A készülék
befolyásolja az orvostechnikai eszközök működését, például szívritmusszabályozó vagy
hallókészülék. A készülék és a szívritmusszabályozó között mindig tartson legalább
15 cm biztonsági távolságot.
Győződjön meg róla, hogy a hangerő nem túl magas, ha fülhallgatót vagy fejhallgatót
használ a halláskárosodás megelőzése érdekében.
Gépjármű vezetés során készülék használatakor ügyeljen az adott ország megfelelő
előírásaira.
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el a töltőkábelt.
A készülék vagy a töltőkészülék tisztításához ne használjon vegyszert. A készüléket puha, nedves,
antisztatikus törlőkendővel tisztítsa.
Akkumulátorok nem a háztartási hulladék közé. Felhasználóként Ön köteles a régi
akkumulátorokat szakszerű ártalmatlanítás céljából visszaszolgáltatni.
20
A hálózat vagy az adatcsere funkció használata során letöltött káros tartalmak által okozott
minden kárért kizárólag a felhasználó felelős. Az RugGear Ltd. nem tehető felelőssé
semmilyen, a fentiekből eredő követelésért.
FIGYELMEZTETÉS
Az RugGear Ltd. nem vállal semmilyen felelősséget az utasítások be nem tartásából vagy a
készülék nem megfelelő használatából eredő károkért.
6. KARBANTARTÁS/JAVÍTÁS
Visszatérő vizsgálatokhoz vegye  gyelembe az érvényes törvényi irányelveket, például az üzembiz-
tonságra vonatkozó rendeletet!!
Az eszköz nem rendelkezik felhasználók által javítható alkatrészekkel. Az ellenőrző vizsgálatokat a
biztonsági előírások és javaslatok szerint ajánlott elvégezni. Ha probléma merül fel a készülékkel
kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba az értékesítőjével vagy az ügyfélszolgálattal. Ha a készülék
javításra szorul, az értékesítőjével vagy az ügyfélszolgálattal is kapcsolatba léphet.
7. AKKUMULÁTOR
A készülék vásárlásakor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve, de elegendő töltöttséggel
rendelkezik a készülék bekapcsolásához. Ahhoz, hogy az akkumulátor a legjobb teljesítményt
nyújtsa és az élettartama a lehető leghosszabb legyen, az első három töltés alkalmával hagyja
az akkumulátort teljesen lemerülni, mielőtt teljesen feltölti.
A készülék akkumulátora kizárólag +5°C ... +35°C-ig terjedő környezeti hőmérséklet-tartományban
tölthető.
8. A nano SIM KÁRTYA ÜZEMBE HELYEZÉSE
A készülék a nano SIM-kártyához két kártyaolvasó egységgel rendelkezik. Ezek a készülék hátoldalán
helyezkednek el.
Ha két nano SIM kártyát helyezett be, a <Beállítások>
<SIM kezelés> menüpontban állíthatja
be az elsődleges kártyát.
FIGYELMEZTETÉS
A SIM kártya csak akkor cserélhető, ha a készülék ki van kapcsolva. Ha a tablethez bármilyen
külső tápegységet csatlakoztat, ne helyezze be vagy távolítsa el a SIM-kártyát, ellenkező esetben a
SIM-kártya megsérülhet.
9. A microSD KÁRTYA ÜZEMBE HELYEZÉSE
A készülék egy (akár 32GB-os) microSD-kártya kártyaolvasó egységgel rendelkezik.
Amennyiben el szeretné távolítani a microSD-kártyát, a <Beállítások
>
<
Memória
>
<
SD-kártya eltávolítás
>
<
OK> opciók kiválasztásával győződjön meg arról, hogy a készülék
nem használja a kártyát.
FIGYELMEZTETÉS
A microSD kártya csak akkor cserélhető, ha a készülék ki van kapcsolva. Ha a tablethez bármilyen
külső tápegységet csatlakoztat, ne helyezze be vagy távolítsa el a microSD kártyát, ellenkező
esetben a microSD kártya megsérülhet.
10. JELSZÓ A BEÁLLÍTÁSOKBAN
Amennyiben a beállítások menü jelszót kér, az szabvány szerint az „1234“
11. FONTOS INFORMÁCIÓ! Gyári állapot helyreállítása/OEM üzemmód aktiválása
Ha már létrehozott egy Google
TM
ókot, fontos, hogy a gyári beállítások visszaállítása előtt
elvégezze az alábbi lépéseket annak biztosítása érdekében, hogy minden személyes adatot
letöröljön a készülékről:
Beállítások A telefonon keresztül koppintson 7-szer a build számra (így aktiválva a
fejlesztő üzemmódot) vissza a beállításokhoz Fejlesztő opciók OEM kireteszelés be-
kapcsolása Aktiválás vissza a beállításokhoz Mentés és visszaállítás Visszaállítás
gyári állapotra
Amennyiben nem kapcsolja be az OEM kireteszelést, a készülék bekapcsoláskor mindig a korábban
beállított Google- ókot kéri. Ezáltal a készülék más felhasználók számára használhatatlan.
12. GOMBKIOSZTÁS (Lásd a 2. oldalon található ábrát)
1_ MÁGNESES TÖLTŐ CSATLAKOZÓ: A készülék mágneses töltőkábellel végzett töltéséhez.
2_ KAMERA: Első kamera.
3_ BE/KI GOMB: Hosszú ideig tartó megnyomás be-/kikapcsoláshoz. Rövid ideig tartó megnyomás a
készenléti üzemmód be-/kikapcsolásához.
4_ USB-CSATLAKOZÓ: Az USB-kábellel végzett töltéshez és a számítógéppel való összekapcsoláshoz.
5_ FEJHALLGATÓ CSATLAKOZÓ: A mellékelt fejhallgató csatlakoztatásához.
6_ JELZŐFÉNYEK: Jelzőfény az üzenetek mutatója.
7_ HANGERŐ GOMB: Hangosabb/Halkabb.
8_ KAMERA GOMB: Opcionális SOS gomb.
9_ AKTUÁLIS ALKALMAZÁSOK: Minden, a háttérben működő program itt leállítható egyszerre vagy
egyedileg. A háttérben minden program bezár.
10_ FŐMENÜ GOMB: Visszatérés a fő képernyőre.
11_ VISSZA GOMB: Visszalépés az előző felületre.
12_ PTT GOMB: Opcionális PTT gomb.
13. ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az áthúzott kerekes hulladékgyűjtő jel a terméken, az akkumulátoron, a leírásban vagy
a csomagoláson arra  gyelmeztet, hogy minden elektromos és elektronikai terméket,
/