SPYPOINT LM2 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte SPYPOINT LM2. Tento model je určený na snímanie fotografií a videí v prírode, ideálny pre sledovanie zveri. Kamera je vybavená detekčným senzorom, ktorý aktivuje snímanie pri pohybe. Jednoduché používanie s aplikáciou pre prezeranie snímok. Súčasťou balenia je kamera, anténa, SIM karta a montážny popruh. Pre správnu funkciu je potrebné dokúpiť pamäťovú kartu a batérie.

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte SPYPOINT LM2. Tento model je určený na snímanie fotografií a videí v prírode, ideálny pre sledovanie zveri. Kamera je vybavená detekčným senzorom, ktorý aktivuje snímanie pri pohybe. Jednoduché používanie s aplikáciou pre prezeranie snímok. Súčasťou balenia je kamera, anténa, SIM karta a montážny popruh. Pre správnu funkciu je potrebné dokúpiť pamäťovú kartu a batérie.

25’
(7,5 m)
v1.1
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Stručný průvodce
Schnellanleitung
Guía de inicio rápido
Pikaopas
Guida rapida
Skrócona instrukcja obsługi
Stručný návod pre spustenie
EN
FI
EN FR
FI IT
FR CZ
PL
DE
IT
CZ
SK
ES
PL
DE
FI
EN FR
FI IT
FR CZ
PL
DE
IT
CZ
SK
ES
PL
DE
EN
FI IT
FR CZ
FI
EN FR
PL
DE
IT
CZ
SK
ES
PL
DE
FI IT
FR CZ
SK
ES
PL
DE
FI
EN FR
PL
DE
IT
CZ
IN THE BOX
DANS LA BOÎTE
VKRABICI
LIEFERUMFANG
CONTENUTO
ZAWARTOŚĆ
OPAKOWANIA
CONTENIDO DE LA CAJA
LAATIKOSSA
V ŠKATULI
REQUIRED
REQUIS ERFORDERLICH VAADITAAN WYMAGANE
REQUERIDO
NUTNÉ NECESSARIO POTREBNÝ
LM2 camera
Antenna
SIM card (preacti-
vated and inserted
in the camera)
Installation strap
Caméra LM2
Antenne
Cartes SIM
préactivées et insérées
Courroie d’installation
Fotoaparát LM2
Anténa
Karta SIM předem
aktivovaná a vložená
do fotoaparátu
Instalační řemínek
LM2-Kamera
Antenne
SIM-karte voraktiviert
und in die kamera
eingesetzt
Montageband
Cámara LM2
Antena
Tarjeta SIM preactivada
e insertada en la cámara
Correa
LM2-Kamera
Antenni
SIM-kortti esikäytetty
ja asetettu kameraan
Asennushihna
Telecamera LM2
Antenna
Scheda SIM preattivata e
inserita nella fotocamera
Cinturino di installazione
Aparat LM2
Antena
Karta SIM
Wstępnie aktywowana
i włożona do aparatu
Pasek instalacyjny
LM2 kamera
Anténa
Karta SIM predaktivovaná
a vložená do fotoaparátu
Inštalačný remienok
Memory card 2 to 32 GB
class 10 ultra-high speed
new microSD card
8 AA batteries lithium
non-rechargeable
recommended or
LIT-10 rechargeable
lithium battery pack
Carte mémoire de
2 à 32Go, classe 10,
nouvelle carte microSD
ultra-haute vitesse
8 piles AA au Lithium
non rechargeables
recommandées ou
bloc-piles rechargeable
au lithium LIT-10
Paměťová karta 2
až 32 GB třídy 10
ultra-vysoká rychlost,
nová karta microSD
8 AA Lithiové
nenabíjecí doporučené
nebo LIT-10 nabíjecích
lithiových baterií
Speicherkarte 2 bis 32
GB, neue ultraschnelle
MicroSD-Karte Klasse 10
8 AA Lithium nicht
wiederauadbar
empfohlen oder LIT-10
wiederauadbarer
Lithium-Akku
Tarjeta de memoria
de 2 a 32 GB clase 10
de ultra alta velocidad
nueva tarjeta microSD
8 AA Litio no recargables
recomendado o paquete
de baterías de litio
recargables LIT-10
Muistikortti 2 - 32 Gt
luokka 10 ultranopea
microSD-kortti
8 AA Litium
ei-ladattava suositeltu
tai ladattava LIT-10-
litiumakkupaketti
Scheda di memoria da
2 a 32 GB, classe 10,
velocità ultraelevata,
nuova scheda microSD
8 AA Litio non
ricaricabile
raccomandato o
pacco batterie al litio
ricaricabili LIT-10
Karta pamięci 2 do
32 GB klasy 10 ultra
wysokiej szybkości (class
10 ultra-high speed),
nowa karta microSD
8 AA Litowe,
nieładowalne zalecane
Pamäťová karta 2 až
32 GB trieda 10 nová
karta microSD s
ultravysokou rýchlosťou
8 AA Lítiové
nenabíjateľné
odporúčané alebo
balík dobíjateľných
lítiových batérií LIT-10
(venduto separatamente) (predáva sa samostatne)(se vende por separado)(sold separately) (prodává se samostatně)
(vendu séparément) (separat erhältlich) (myydään erikseen) (sprzedawane oddzielnie)
BEFORE YOU GO TO THE FIELD Getting ready, first time use AVANT D’ALLER SUR LE TERRAIN Première utilisation NEŽ VYRAZÍTE DO TERÉNU Příprava, první použití BEVOR SIE DIE KAMERA ANBRINGEN Vorbereitung für die Inbetriebnahme ANTES DE IR AL CAMPO Preparación, uso por primera vez ENNEN KENTÄLLE MENOA Valmistelut, ensimmäinen käyttökerta PRIMA DI ANDARE IN CAMPO Preparazione, primo utilizzo PRZED UŻYCIEM W TERENIE Należy zapoznać się z instrukcjami przygotowania i pierwszego użycia SKÔR NEŽ PÔJDETE DO TERÉNU Príprava, prvé použitie
Turn your camera ON.
STATUS light will ash
red, orange, green 2 times
then while searching for signal
(can take several minutes).
STATUS light will indicate
signal strength.
= Good = Fair
= Weak or = No signal
If red, move camera to a new
location and repeat step 6.
Upper delay light
will ash for 30s.
When all the lights turn OFF
the camera is ready to use.
Allumez votre caméra.
La lumière STATUS clignote
en rouge, orange et vert
2fois, puis en vert lors de
la recherche du signal (peut
prendre plusieurs minutes).
La lumièreSTATUS
indique la force du signal.
= Bon = Assez bon
=Faible ou
= Aucun signal
Si elle clignote au rouge,
déplacez la caméra et
répétez l’étape 6.
Lumière de délai
clignote pendant 30s.
Lorsque toutes les lumières
s’éteignent, la caméra est
prête à être utilisée.
Zapnuto.
Kontrolka STATUS bude
blikat červená, oranžová,
zelená 2 pak zelená, zatímco při
vyhledávání signálu (může trvat
několik minut).
Kontrolka STATUS indikuje
sílu signálu.
= Dobrý = Střední
= slabý nebo
= žádný signál
Pokud stavová kontrolka svítí
červeně, přesuňte fotoaparát
na nové místo a opakujte krok 6.
Horní kontrolka zpoždění
bude blikat po dobu 30 sekund.
Když se všechna světla
vypnou.je fotoaparát
připraven k použití.
Einschalten.
STATUS-Leuchte blinkt rot,
orange, 2 mal grün, dann grün
während der Suche nach einem
Signal (kann kann mehrere
Minuten dauern).
Die STATUS-Leuchte zeigt die
Signalstärke an.
= Gut = Mittel
= Schwach oder
= Kein Signal
Wenn die Status-Leuchte rot
anzeigt, bringen Sie die Kamera
an einem neuen Standort an
und wiederholen Sie Schritt 6.
Die obere
Verzögerungsleuchte blinkt
30 Sekunden lang.
Wenn alle Leuchten erlöschen,
ist die ist die Kamera einsatzbereit.
Encendido.
La luz de ESTADO parpadeará
rojo, naranja, verde 2 verde
mientras buscando señal (puede
tardar varios minutos).
La luz STATUS indica la
intensidad de la señal.
= Bueno = Medio
=Débil o = Sin señal
Si la luz de estado se muestra
en rojo, mueva la cámara a una
nueva ubicación y repita el paso 6.
La luz de retardo superior
parpadeará durante 30s.
Cuando todas las
luces se apagan la cámara
está lista para su uso.
Käynnistä virta.
STATUS-valo vilkkuu
punainen,
oranssi, vihreä
2 kerran ja sitten
vihreää, kun signaalia etsiessä (voi
kestää useita minuutteja).
STATUS-valo ilmaisee
signaalin voimakkuuden.
= Hyvä = Keskisuuri
=heikko tai = ei signaalia
Jos tilavalo palaa punaisena,
siirrä kamera uuteen
paikkaan ja toista vaihe 6.
Ylempi viivevalo vilkkuu
30 sekunnin ajan.
Kun kaikki valot sammuvat
kamera on käyttövalmis.
Accendi.
La spia di STATO lampeggia
rosso, arancione, verde 2 volte
e poi verde mentre ricerca del
segnale (possono richiedere diversi
minuti).
La spia STATUS indica la
potenza del segnale.
= Buono = Medio
= debole o = nessun segnale
Se la spia di stato è rossa, spostare
la telecamera in una nuova
posizione e ripetere il punto 6.
La spia di ritardo superiore
lampeggia per 30 secondi.
Quando tutte le spie si
spengono, la fotocamera è pronta
per l’uso.
Włącz zasilanie.
Lampka STATUS będzie migać
czerwona, pomarańczowa,
zielona 2 razy, a następnie zielona
podczas poszukiwania sygnału
(może trwać kilka minut).
Lampka STATUS wskazuje
siłę sygnału.
= Dobra = Medium
=Słaby lub = Brak sygnału
Jeśli kontrolka stanu wskazuje
kolor czerwony, przenieś kamerę
w nowe miejsce i powtórz krok 6.
Górna lampka opóźnienia
będzie migać przez 30s.
Gdy wszystkie lampki zgasną
aparat jest gotowy do użycia.
Zapnite.
Kontrolka STATUS bude blikať
červená, oranžová, zelená 2
potom zelená, zatiaľ čo hľadanie
signálu (môže trvať niekoľko
minút).
Kontrolka STATUS indikuje
silu signálu.
= Dobrý = Stredný
= slabý alebo = žiadny signál
Ak sa na stavovom indikátore
zobrazí červená farba,
presuňte fotoaparát na nové
miesto a zopakujte krok 6.
Horná kontrolka oneskorenia
bude blikať 30 sekúnd.
Keď sa všetky svetlá vypnú je
fotoaparát pripravený na použitie.
FI
EN FR
Screw in antenna & insert
memory card, batteries.
Fill both sides of battery
tray and insert following arrow
orientation.
EN
EN
Vissez l’antenne et insérez la
carte mémoire et les piles.
Remplissez les deux côtés
du support à piles et insérez en
suivant le sens des èches.
FI
EN FR
FI
EN FR
Schrauben Sie die Antenne ein
und setzen Sie Speicherkarte
und Batterien ein.
Setzen Sie die Batterien auf
beiden Seiten des Batteriefachs
ein und führen Sie es gemäß
der Pfeilrichtung in die Kamera
ein.
PL
DE
IT
CZ
PL
DE
IT
CZ
FI IT
FR CZ
Našroubujte anténu a vložte
paměťovou kartu a baterie.
Vyplňte obě strany zásobníku
baterií a vložte následující šipky.
FI IT
FR CZ
FI IT
FR CZ
PL
DE
IT
CZ
Kierrä antenni kiinni ja
aseta muistikortti ja paristot
paikalleen.
Täytä molemmat puolet
akkualustan ja aseta seuraavat
nuolen suuntausta.
FI
EN FR
Avvitare l’antenna e inserire
la scheda di memoria e le
batterie.
Riempire entrambi i lati del
vassoio della batteria e inserire
seguendo orientamento delle
frecce.
FI IT
FR CZ
Wkręć antenę i włóż kartę
pamięci i baterie.
Wypełnij obie strony
pojemnika na baterie i włożyć
zgodnie z zgodnie z kierunkiem
strzałki.
PL
DE
IT
CZ
Zaskrutkujte anténu a vložte -
pamäťovú kartu a batérie.
Vyplňte obe strany zásobníka
batérií a vložte nasledujúce
orientáciu šípky.
SK
ES
PL
DE
SK
ES
PL
DE
IN THE FIELD SUR LE TERRAIN VTERÉNU IM GELÄNDE EN EL CAMPO KENTÄLLÄ IN CAMPO W TERENIE V TERÉNE
Skannaa yksityiskohtaiset
ohjeet, LED-valo kuvioiden
kuvaukset, täydelliset
käyttäjän käyttöohjeet ja
muuta hyödyllistä tietoa :
spypoint.com/LM2-opas
Tarvitsetko apua?
Ota meihin yhteyttä!
spypoint.info//tuki/
+49 (0) 36331-403333
FI
EN FR
FI IT
FR CZ
Skenování podrobných
pokynů, světlo LED popisů
vzorů, kompletní uživatelské
a další užitečné informace.
spypoint.com/LM2-guide
Potřebujete pomoc?
Kontaktujte nás!
spypoint.info/en/support-2/
+49 (0) 36331-403333
FI IT
FR CZ
Skenovanie podrobných
pokynov, svetlo LED
opisy vzorov, kompletné
používateľské a ďalšie
užitočné informácie :
spypoint.com/LM2-guide
Potrebujete pomoc?
Kontaktuj nás!
spypoint.info/en/support-2/
+49 (0) 36331-403333
SK
ES
PL
DE
EN
Test your camera.
With the battery door
open, move in front of the
device. STATUS light will turn
green then orange. Once
the STATUS light turns OFF,
check your app to ensure
the photo has been received.
SK
ES
PL
DE
Prueba tu cámara.
Con la tapa de la batería
abierta colóquese
delante del aparato. La
luz STATUS se volverá
verde y después
naranja. Una vez que la
luz STATUS se apague,
compruebe su aplicación
para asegurarse de que
la foto se ha recibido.
FI IT
FR CZ
Otestujte svůj fotoaparát.
S otevřenými dvířky
baterie, přejděte před
přístroj. Kontrolka STATUS
se rozsvítí zeleně pak
oranžově. Jakmile se rozsvítí
kontrolka STATUS zhasne,
zkontrolujte aplikaci, zda
byla fotograe přijata.
FI
EN FR
Testaa kamera.
Kun paristoluukku
on auki, siirry laitteen
eteen. STATUS-valo
palaa vihreänä sitten
oranssiksi. Kun
STATUS-valo sammuu,
tarkista sovelluksestasi
varmistaaksesi, että
kuva on vastaanotettu.
PL
DE
IT
CZ
Przetestuj swój aparat.
Przy otwartej komorze
baterii, przejdź przed
urządzeniem. Lampka
STATUS zmieni kolor na
zielony a następnie
na pomarańczowo. Gdy
lampka STATUS wyłączy
się, sprawdź Sprawdź
w swojej aplikacji, czy
zdjęcie zostało odebrane.
PL
DE
IT
CZ
Testen Sie Ihre Kamera.
Bewegen Sie sich
bei geönetem
Batteriefachdeckel vor
dem Gerät. Die STATUS-
Anzeige wird grün
dann orange. Sobald
die STATUS-Leuchte
erlischt, überprüfen
Sie Ihre App, um
sicherzustellen, dass das
Foto empfangen wurde.
FI
IT
FR CZ
Prova della fotocamera.
Con lo sportello della
batteria aperto, spostarsi
di fronte al dispositivo.
La luce di STATO diventa
verde poi arancione.
Una volta che la luce
di STATO si spegne,
controllare l’app l’app
per vericare che la
foto sia stata ricevuta.
FI
EN FR
Testez votre caméra.
Laissez la porte des piles
ouverte et déplacez-vous
devant la caméra.
La lumière STATUS passe
au vert, puis à la couleur
orange. Lorsque La
lumièreSTATUSs’éteint,
vériez votre application
pour vous assurer que
la photo a été reçue.
Atornille la antena e inserte la
tarjeta de memoria y las pilas.
Llenar ambos lados de la
bandeja de la batería e inserte
siguiendo orientación de la echa.
SK
ES
PL
DE
SK
ES
PL
DE
SK
ES
PL
DE
Otestujte fotoaparát.
S otvorenými dvierkami
batérie, prejdite pred
zariadenie. Kontrolka
STATUS sa rozsvieti na
zeleno potom oranžová.
Keď sa kontrolka STATUS
zhasne, skontrolujte
aplikáciu, či bola
fotograa prijatá.
#1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10
SK
ES
PL
DE
Formatear la tarjeta de
memoria.
Formatee la tarjeta microSD
utilizando un ordenador con
ranura para tarjetas microSD
integrada o un lector de
tarjetas SD USB.
EN
Format your memory card.
Long format your microSD
card using a computer with
an integrated microSD card
slot or USB SD card reader.
FI
EN FR
Formatez votre carte
mémoire.
Faites un formatage complet
de votre carte microSD
en utilisant un ordinateur
doté d’une fente pour carte
microSD intégrée ou d’un
lecteur de carte SD USB.
FI IT
FR CZ
Formátování paměťo
karty.
Dlouhé formátování karty
microSD pomocí počítače s
funkcí integrovanou kartou
microSD nebo čtečkou karet
SD USB.
PL
DE
IT
CZ
Formatieren Sie Ihre
Speicherkarte.
Formatieren Sie Ihre microSD
Karte mit einem Computer
mit einem integrierten
microSD-Kartensteckplatz
Steckplatz oder einem USB-
SD-Kartenleser.
FI
EN FR
Muistikortin alustaminen.
Muotoile microSD-kortti
pitkäksi kortin tietokoneella,
jossa on integroitu microSD-
kortti korttipaikka tai USB-SD-
kortinlukija.
EN
Turn your camera OFF
until you’re ready to
install it in field.
EN
Install your camera.
FI
EN FR
Asenna kamera
.
EN
Turn your camera ON &
test it.
(Steps 6 & 7)
FI
EN FR
Käynnistä ja testaa
kamera.
(Vaiheet 6 ja 7)
PL
DE
IT
CZ
Włącz zasilanie i
przetestuj swój aparat.
(Kroki 6 i 7)
FI IT
FR CZ
Accendi e prova la
telecamera.
(Fasi 6 e 7)
SK
ES
PL
DE
Zapnite a odskúšajte
kameru.
(Kroky 6 a 7)
FI
EN FR
Allumez et testez votre
caméra.
(Étapes 6 et 7)
FI IT
FR CZ
Zapnutí a otestování
fotoaparátu.
(Kroky 6 a 7)
PL
DE
IT
CZ
Kamera einschalten und
testen.
(Schritte 6 und 7)
SK
ES
PL
DE
Encienda y pruebe su
cámara.
(Pasos 6 y 7)
FI IT
FR CZ
Installa la telecamera.
PL
DE
IT
CZ
Zamocuj swój aparat.
SK
ES
PL
DE
Nainštalujte svoju
kameru.
FI
EN FR
Installez votre caméra.
FI IT
FR CZ
Nainstalujte fotoaparát.
PL
DE
IT
CZ
Kamera installieren.
SK
ES
PL
DE
Instale su cámara.
FI
EN FR
Sammuta kamera OFF,
kunnes olet valmis
asentamaan sen kentällä.
FI IT
FR CZ
Spegni la telecamera
finché non sei pronto a
installarla in campo.
PL
DE
IT
CZ
Wyłącz aparat aż do
momentu, gdy będziesz
gotowy(-a) do zamoco-
wania go w terenie.
SK
ES
PL
DE
Vypnite kameru až
do chvíle, kým nie ste
pripravení inštalovať ju
v teréne.
FI
EN FR
Éteignez votre caméra
jusqu’à ce que vous
soyez prêt à l’installer
sur le terrain.
FI IT
FR CZ
Vypněte fotoaparát,
dokud nebudete přip-
raveni jej nainstalovat v
terénu.
PL
DE
IT
CZ
Schalten Sie die Kamera
aus, bis Sie bereit sind,
sie im Einsatzbereich zu
installieren.
SK
ES
PL
DE
Apague su cámara
hasta que esté listo para
instalarla en el campo.
EN
In the Cameras tab,
press the + button.
Follow the instructions
on the screen to add your
camera.
FI
EN FR
Kamerat-välilehdellä,
paina + -painiketta.
Seuraa ohjeita näytön
aktivoidaksesi kameran.
FI IT
FR CZ
Nella scheda Telecamere,
premere il pulsante +.
Seguire le istruzioni
riportate sul per attivare
la fotocamera.
PL
DE
IT
CZ
Na karcie Kamery,
nacisnąć przycisk +.
Postępuj zgodnie z
instrukcjami na ekran,
aby aktywować aparat.
SK
ES
PL
DE
Na karte Kamery, stlačte
tlačidlo +.
Postupujte podľa
pokynov na obrazovky a
aktivujte fotoaparát.
FI
EN FR
Naviguez dans l’onglet
Caméras et appuyez sur le
bouton +.
Suivez les instructions pour
ajouter votre caméra.
FI IT
FR CZ
Na kartě Kamery, stiskněte
tlačítko +.
Postupujte podle pokynů na
aktivovat fotoaparát.
PL
DE
IT
CZ
Auf der Registerkarte
Kameras, drücken Sie die
Schaltfläche +.
Folgen Sie den
Anweisungen auf dem
Bildschirm, um Ihre Kamera
zu aktivieren.
SK
ES
PL
DE
En la pestaña Cámaras,
pulsa el botón +.
Siga las instrucciones del
para activar la cámara.
EN
Download the SPYPOINT
app and sign in.
FI
EN FR
Lataa SPYPOINT-sovellus
ja kirjaudu sisään.
FI IT
FR CZ
Scaricare l’applicazione
SPYPOINT e accedere.
PL
DE
IT
CZ
Pobierz aplikację
SPYPOINT i zaloguj się.
SK
ES
PL
DE
Stiahnite si aplikáciu
SPYPOINT a prihláste sa.
FI
EN FR
Téléchargez et connectez-
vous à l’application
SPYPOINT.
FI IT
FR CZ
Stáhněte si aplikaci
SPYPOINT a přihlaste se.
PL
DE
IT
CZ
Laden Sie die SPYPOINT-
App herunter und melden
Sie sich an.
SK
ES
PL
DE
Descargue la aplicación
SPYPOINT e inicie sesión.
EN
Create an account on
spypoint.com/activate
FI
EN FR
Créez un compte sur
spypoint.com/activation
FI IT
FR CZ
Vytvořit účet na
spypoint.info
PL
DE
IT
CZ
Erstellen Sie ein Konto auf
spypoint.info
SK
ES
PL
DE
Vytvoriť konto na
spypoint.info
SK
ES
PL
DE
Erstellen Sie ein Konto auf
spypoint.info
PL
DE
IT
CZ
Załóż konto na
spypoint.info
FI
EN FR
Luo tili osoitteessa
spypoint.info
FI IT
FR CZ
Creare un account
all’indirizzo spypoint.info
FI IT
FR CZ
Formattare la scheda di
memoria.
Formattare a lungo la scheda
microSD utilizzando un
computer con uno slot per
schede microSD integrato
integrato o un lettore di
schede SD USB.
PL
DE
IT
CZ
Sformatuj swoją kartę
pamięci.
Długie formatowanie
karty microSD za pomocą
komputera z zintegrowanym
gniazdem kart microSD lub
czytnikiem kart SD USB.
SK
ES
PL
DE
Formátovanie pamäťovej
karty.
Dlhé formátovanie karty
microSD kartu pomocou
počítača s integrovanou
kartou microSD alebo
čítačkou kariet SD USB.
EN
Scan for detailed instruc-
tions, LED light pattern
descriptions, complete user
manual & other helpful
information :
spypoint.com/LM2-guide
Need assistance?
Just contact us!
spypoint.info/en/support-2/
+49 (0) 36331-403333
FI
EN FR
Scannez pour les instructions
détaillées, les descriptions
des schémas lumineux, un
manuel d’utilisateur complet
et d’autres renseignements
utiles :
spypoint.com/LM2-guide
Besoin d’assistance ?
Contactez-nous !
spypoint.info/fr/soutien/
+49 (0) 36331-403333
PL
DE
IT
CZ
Scannen um detaillierte
Anleitungen, Beschreibun-
gen der LED-Leuchten, der
vollständigen Bedienung-
sanleitung sowie andere
hilfreiche Informationen zu
erhalten.
spypoint.com/LM2-guide
Brauchen Sie Hilfe? Kontak-
tiere uns!
spypoint.info/support
+49 (0) 36331-403333
SK
ES
PL
DE
Escanee para obtener
instrucciones detalladas
LED, el manual de usuario
completo y completo y otra
información útil.
spypoint.com/LM2-guía
¿Necesita ayuda?
¡Contáctenos!
spypoint.info/es/soporte
+49 (0) 36331-403333
Scansione per istruzioni
dettagliate, descrizioni dei
modelli di LED, descrizioni
dei modelli, manuale d’uso
completo e manuale d’uso
completo e altre informazioni
utili.
spypoint.com/LM2-guida
Hai bisogno di assistenza?
Contattaci!
spypoint.info/it/supporto/
+49 (0) 36331-403333
PL
DE
IT
CZ
Skorzystaj z dokładnych
instrukcji, opisów schematów
świetlnych LED, kompletną
instrukcję obsługi kompletną
instrukcję obsługi i inne
pomocne informacje :
spypoint.com/LM2-guide
Potrzebujesz pomocy?
Skontaktuj się z nami!
spypoint.info/en/support-2/
+49 (0) 36331-403333
EN
COMPONENTS SOUČÁSTI COMPONENTI COMPONENTES KOMPONENTY
COMPOSANTES KOMPONENTEN PODZESPOŁY OSAT
Antenna
Detection lens
Photo lens
Light sensor
tDelay light
yMicroSD card slot
uSTATUS light
iSIM card slot
oBattery compartment
aOFF/ON switch
sLED
dDoor
fSlots for installation strap
gLocking latch
hCable lock hole
jBattery holder
kAntenna O-Ring
l12 V jack
Screw-thread for standard
¼”-20 tripod mount
Anténa
Detekční objektiv
Fotoobjektiv
Světelný senzor
tZpožděné světlo
ySlot pro kartu microSD
uKontrolka STATUS
iSlot pro kartu SIM
o Přihrádka na baterie
aPřepínač OFF/ON
sLED
dDveře
f
Drážky pro instalační
řemínek”
gUzamykací západka
hOtvor pro kabelový zámek
jDržák baterie
kO-kroužek antény
lKonektor 12 V

Šroubový závit pro stan-
dardní držák stativu ¼”-20
Antenna
Lente di rilevamento

Lente foto
Sensore di luce
tLuce di ritardo
yFessura per scheda
microSD
uLuce di STATUS
iFessure per schede SIM
oVano batteria
aInterruttore OFF/ON
sLED
dPorta
f
Fessure per cinturino
di installazione
gFermo di bloccaggio
hForo per blocco cav
jPortabatterie
kO-Ring dell’antenna
lJack da 12 V
 Filettatura a vite per
montaggio treppiede
standard da ¼”-20
Antena
Lente de detección

Lente fotográca
Sensor de luz
tLuz de retraso
yRanura para tarjeta
microSD
uLuz de STATUS
iRanuras para tarjeta SIM
oCompartimento de
las pilas
aInterruptor de OFF/ON
s
LED
dPuerta
f Ranuras para instalación
de la correa
gPasador de bloqueo
hOricio de bloqueo
del cable
j Portapilas
kJunta tórica de antena
lConector de 12 V
 Rosca de tornillo para
montaje de tripié estándar
de ¼”-20
Anténa
Detekčné šošovky
Fotoaparátu šošovky
Svetelný senzor
tOneskorené svetlo
yŠtrbina pre microSD
kartu
uSTATUS svetlo
iŠtrbiny pre sim karty
oPriehradka na batérie
aVypínač OFF/ON
sLED
dDvere
f
Štrbina pre inštalačný
remienok
gZápadka
hOtvor na zachytenie kábla
jDržiak batérie
kO-krúžok antény
l12 V konektor
Závit skrutky na montáž
štandardného statívu
¼”-20
Antenne
Lentille de détection
FLentille photo
Capteur de lumière
tLumière de délai
yFente pour carte microSD
uVoyant STATUS
iFente pour carte SIM
oCompartiment à piles
aInterrupteur OFF/ON
sDEL
dPorte
fFentes pour courroie
d’installation
gLoquet de verrouillage
hOuverture pour câble
cadenas
jSupport de piles
kJoint torique d’antenne
lPrise 12 V
Filetage pour trépied
standard ¼”-20
Antenne
Erfassungslinse
Fotolinse
Helligkeitssensor
tZeitraerlampe
ySlot für microSD-Karte
uSTATUS-Lampe
iSlots für -SIM-Karten
oBatteriefach
aOFF/ON-Schalter
sLED
dTür
fSchlitze für Montageband
gVerschlussriegel
hKabelfach
jBatteriehalterung
kAntennen-O-Ring
l12-V-Stecker

Schraubgewinde ¼”-20
für gängige Stative
Antena
Obiektyw do detekcji

Obiektyw do zdjęć
Czujnik światła
tLampka opóźnienia
yGniazdo karty pamięci
microSD
uLampka STATUS
iGniazda karty SIM
oKomora baterii
aPrzełącznik OFF/ON
sLED
dDrzwi
f
Szczeliny na pasek
do mocowania
gZatrzask blokujący
hOtwór blokady kabla
jUchwyt na baterie
kO-Ring anteny
lGniazdo 12 V
 Gwint dla standardowego
mocowania statywu ¼”-20
Antenni
Tunnistusobjektiivi
Valokuvaobjektiivi
Valoanturi
tViivevalo
yMicroSD-korttipaikka
uSTATUS-valo
iSIM-korttipaikat
oParistolokero
aOFF/ON-kytkin
sLED
dOvi
fAsennushihnan paikat
gLukitussalpa
hKaapelilukon paikka
jParistokotelo
kAntennin O-rengas
l12 V:n liitin

Ruuvikierre vakikoon
¼”-20 jalustakiinnitykselle
Made in China Fabriqué en Chine Vyrobeno v Číně Made in China Fabricado en China Valmistettu Kiinassa Fatto in Cina Wyprodukowano w Chinach Vyrobené v Číne
FI
EN FR
FI IT
FR CZ
PL
DE
IT
CZ
SK
ES
PL
DE
FI
EN FR
FI IT
FR CZ
PL
DE
IT
CZ
SK
ES
PL
DE
DISPOSAL ÉLIMINATION LIKVIDACE ENTSORGUNG ELIMINACIÓN HÄVITTÄMINEN SMALTIMENTO UTYLIZACJA LIKVIDÁCIA
FREQUENCY FRÉQUENCE FREKVENCE FREQUENZ FRECUENCIA TAAJUUS FREQUENZA CZĘSTOTLIWOŚĆ FREKVENCIA
FCC FCC FCC FCC FCC FCC FCC FCC FCC
WARRANTY GARANTIE ZÁRUKA GARANTIE GARANTÍA TAKUU TAKUU GWARANCJA ZÁRUKA
Only use original spare parts and accessories.
Only use original spare parts and accessories. If, one day, your
camera has been used so intensively that it has to be replaced,
or if you no longer have any use for it, you are obliged to
dispose of it at a recycling center.
Information on return points for your electrical appliance can
be obtained from your local waste disposal company or from
your local administrative oces.
Electrical appliances not only contain valuable recyclable
raw materials, but also substances which, if disposed of
improperly, can aect public health and the environment.
Help ensure that valuable raw materials are recycled by
returning your old appliance to a central collection point.
The WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive) symbol represents the obligation.
N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Si, un jour, votre caméra a été utilisée de manière si intense qu’elle
doit être remplacée, ou si vous n’en avez plus besoin, vous êtes obligé
d’en disposer dans un centre de recyclage.
Vous pouvez obtenir des informations sur les centres de collecte
pour votre appareil électrique auprès de votre entreprise locale
d’élimination des déchets ou au centre administratif de votre
municipalité.
Les appareils électriques contiennent non seulement des matières
premières de nature précieuse et recyclable, mais aussi des substances
qui, lorsqu’elles sont éliminées incorrectement, peuvent nuire à la santé
des personnes et à l’environnement. Choisissez de contribuer à garantir
le recyclage des matières précieuses et recyclables en apportant vos
vieux appareils à un centre de collecte.
Le symbole de la DEEE (Déchets d’équipements électroniques et
électriques) indique l’obligation d’apporter la caméra étiquetée à un
centre dédié à la collecte de matériel électronique ou électrique aux
ns de recyclage de façon adéquate.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Budete-li fotoaparát používat tak intenzivně, že jej bude nutné
vyměnit, nebo pokud pro něj již nemáte žádné využití, jste
povinni jej zlikvidovat vrecyklačním centru.
Informace omístech zpětného odběru elektrospotřebičů
získáte umístní společnosti zabývající se likvidací odpadů
nebo na místních správních úřadech.
Elektrospotřebiče obsahují nejen cenné recyklovatelné
suroviny, ale také látky, které mohou při nesprávné likvidaci
ovlivnit veřejné zdraví aživotní prostředí. Pomozte zajistit
recyklaci cenných surovin odevzdáním starého spotřebiče na
centrálním sběrném místě.
Symbol WEEE (směrnice oodpadních elektrických
aelektronických zařízeních) představuje povinnost.
Nur Original-Ersatzteile und Originalzubehör verwenden.
Sollten Sie Ihre Kamera eines Tages so intensiv genutzt haben,
dass sie ersetzt werden muss, oder sollten Sie dafür keine
Verwendung mehr haben, sind Sie verpichtet, sie bei einer
Recyclingstelle zu entsorgen.
Informationen zu Rückgabestellen für Elektrogeräte bekommen
Sie bei Ihrem örtlichen Abfallentsorgungsunternehmen oder
bei Ihrer Kommunalverwaltung.
Elektrogeräte enthalten nicht nur wertvolle wiederverwertbare
Rohmaterialien, sondern auch Stoe, die bei unsachgemäßer
Entsorgung die öentliche Gesundheit und die Umwelt schädigen
können. Helfen Sie beim Recycling wertvoller Rohstoe mit,
indem Sie Ihr Altgerät zu einer Sammelstelle bringen.
Für diese Verpichtung steht das WEEE-Zeichen (Waste Electrical
and Electronic Directive – Richtlinie über Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall).
Use únicamente repuestos y accesorios originales.
Si un día ha usado demasiado su cámara que tuviera que
reemplazarla, o si ya no necesitara usarla, tiene la obligación
de desecharla en un centro de reciclaje.
Puede obtener información sobre los puntos de devolución
de su electrodoméstico en su empresa local de eliminación
de residuos o en sus ocinas administrativas locales.
Los aparatos eléctricos no solo contienen materias primas
reciclables valiosas, sino también sustancias que, si se
desechan de manera inadecuada, pueden afectar la salud
pública y el medio ambiente. Ayude a garantizar que las
materias primas valiosas se reciclen devolviendo su viejo
electrodoméstico a un punto central de recolección.
El símbolo RAEE/WEEE (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) representa la obligación.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita.
Jos kameraasi on joku päivä käytetty niin paljon, että se on vaih-
dettava uuteen tai sinulla ei ole enää sille käyttöä, velvollisuutesi
on toimittaa se keräyspisteeseen kierrätettäväksi.
Tiedot sähkölaitteiden kierrätyspisteistä saat paikalliselta jäte-
huoltoyritykseltä tai paikallisviranomaisilta.
Sähkölaitteet sisältävät paitsi arvokkaita kierrätettäviä raaka-
aineita, mutta myös aineita, jotka väärällä tavalla hävitettynä
voivat aiheuttaa haittavaikutuksia ihmisten terveydelle ja
ympäristölle. Auta varmistamaan, että arvokkaat raaka-aineet
kierrätetään palauttamalla vanha laitteesi keskitettyyn
keräyspisteeseen.
WEEE-symboli (sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivi)
ilmaisee velvoitteen.
Utilizza solo pezzi di ricambio e accessori originali.
Se, un giorno, la telecamera sarà stata utilizzata così
intensamente che dovrà essere sostituita o se non ne avrai più
bisogno, dovrai smaltirla presso un centro di riciclaggio.
Informazioni sulle sedi di restituzione per gli apparecchi
elettrici possono essere ottenute dall’azienda di smaltimento
riuti locale o dagli uci amministrativi di zona.
Gli apparecchi elettrici contengono non solo materiali
grezzi riciclabili preziosi, ma anche sostanze che, se smaltite
erroneamente, possono pregiudicare la salute pubblica e
l’ambiente. Aiuta a garantire che materiali grezzi preziosi
vengano riciclati restituendo il tuo vecchio apparecchio a un
punto di raccolta centrale.
Il simbolo RAEE (Direttiva sui Riuti di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche) rappresenta questo obbligo.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
Jeśli pewnego dnia okaże się, że Twój aparat był eksploato-
wany na tyle intensywnie, że będzie musiał zostać wymieniony
lub jeśli nie będziesz mieć zastosowania dla niego, masz
obowiązek dokonać jego utylizacji w centrum recyklingu.
Informacje o punktach zwrotu dla Twojego sprzętu elektrycznego
możesz uzyskać od lokalnego przedsiębiorstwa utylizacji
odpadów lub w lokalnym urzędzie administracyjnym.
Urządzenia elektryczne zawierają nie tylko cenne surowce
nadające się do recyklingu, ale także substancje, których
niewłaściwa utylizacja może mieć wpływ na zdrowie publiczne
i środowisko. Pomóż zapewnić, że cenne surowce będą
poddawane recyklingowi, oddając swoje stare urządzenie do
centralnego punktu zbiórki.
Symbol WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive - dyrektywa w sprawie utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych) oznacza obowiązek.
Používajte iba originálne diely a príslušenstvo.
Ak sa kamera používala tak intenzívne, že ju treba vymeniť,
alebo už ju viac nepoužívate, ste povinný odovzdať ju do
recyklačného centra.
Informácie o zberných bodoch pre svoje elektrické spotrebiče
dostanete od svojej lokálnej spoločnosti na likvidáciu odpadu
alebo od miestnych správnych úradov.
Elektrické spotrebiče obsahujú nielen hodnotné recyklovateľné
suroviny, ale takisto látky, ktoré pri nesprávnej likvidácii môžu
maž vplyv na verejné zdravie a životné prostredie. Pomôžte
zabezpečiť, že hodnotné suroviny sa zrecyklujú, tým, že svoj
starý spotrebič odovzdáte na centrálne zberné miesto.
Symbol WEEE (Smernica o odpade z elektrických a
elektronických zariadení) predstavuje povinnosť.
Details available on the LM2 help web page
(spypoint.com/LM2-guide)
Détails disponibles sur la page Web d’aide de la LM2
(spypoint.com/LM2-guide
)
Podrobnosti jsou k dispozici na webové stránce nápovědy k
produktu LM2. (spypoint.com/LM2-guide)
Einzelheiten nden Sie auf der LM2 Hilfe-Seite
(spypoint.com/LM2-guide)
Detalles disponibles en la página web de ayuda del LM2
(spypoint.com/LM2-guía)
Lisätietoja on saatavilla LM2:n ohjesivulla.
(spypoint.com/LM2-opas).»
I dettagli sono disponibili nella pagina web della guida di LM2
(spypoint.com/LM2-guide)
Szczegóły dostępne są na stronie pomocy LM2
(spypoint.com/LM2-guide)
Podrobnosti sú k dispozícii na webovej stránke nápovedy k
systému LM2 (spypoint.com/LM2-guide)
Operation is subject to the following two conditions :
1. This device must not cause harmful interference ;
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas créer d’interférences nuisibles ;
2. Cet appareil doit tolérer les interférences reçues, ce qui
inclut les interférences qui risquent de provoquer un
fonctionnement indésirable..
Provoz je podmíněn následujícími dvěma podmínkami :
1. Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení ;
2. Toto zařízení musí být schopno přijímat jakékoliv rušení,
včetně rušení, které může způsobit nežádoucí provoz.
Sein Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen :
1. Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen ;
2. Das Gerät muss alle empfangenen Störungen aushalten,
auch solche, die womöglich unerwünschte Vorgänge
auslösen.
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes :
1. Este dispositivo no debe causar interferencias dañinas ;
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento inadecuado.
Käyttöön sovelletaan seuraavia ehtoja :
1. Laite ei saa aiheuttaa haitallista häiriötä ;
2. Tämän laitteen on siedettävä vastaanottamansa häiriöt,
mukaan lukien ei-toivottua toimintaa aiheuttavat häiriöt.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti :
1. Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose ;
2. Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, incluse le interferenze che possono causare un
funzionamento non desiderato.
Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom :
1. Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń ;
2. Urządzenie musi przyjmować jakiekolwiek odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia mogące wywoływać działa-
nia niepożądane.
Prevádzka podlieha dvom nasledujúcim podmienkam :
1. Toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie ;
2. Toto zariadenie musí prijímať každé prijaté rušenie vrátane
rušenia, ktoré môže spôsobiť nežiadanú prevádzku.
2-year limited warranty, visit spypoint.com/warranty
for complete details. Garantie limitée de 2 ans, visitez la page spypoint.
com/garantie pour plus de détails.
Dvouletá omezená záruka, podrobnosti najdete na
webu. spypoint.info pro kompletní informace.
2 Jahre eingeschränkte Garantie, vollständige Auskünfte
nden Sie unter. spypoint.info für vollständige Details.
Garantía limitada de 2 años, visite. spypoint.info
para más información.
Kahden (2) vuoden rajoitettu takuu, täydelliset ehdot
osoitteessa. spypoint.info täydelliset tiedot.
Garanzia limitata di 2 anni, visita. spypoint.info
per i dettagli completi.
2-letnia ograniczona gwarancja, odwiedź. spypoint.info
aby uzyskać pełne informacje.
2-ročná obmedzená záruka, navštívte. spypoint.info
pre kompletné informácie.
This device complies with
part 15 of the FCC rules. Cet appareil est conforme à la section
15 de la réglementation de la FCC. Toto zařízení splňuje požadavky
části 15pravidel FCC. Dieses Gerät erfüllt Teil 15
der FCC-Vorschriften. Este dispositivo cumple con la sección
15 de la reglamentación de la FCC. Tämä laite on FCC-määräysten
osan 15 mukainen. Il presente dispositivo è conforme
alla parte 15 delle regole FCC. To urządzenie jest zgodne z
częścią 15 przepisów FCC. Toto zariadenie spĺňa časť
15 pravidiel FCC.
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
EN
FI
EN FR
SK
ES
PL
DE
FI
EN FR
PL
DE
IT
CZ
FI IT
FR CZ
FI IT
FR CZ
PL
DE
IT
CZ
SK
ES
PL
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPYPOINT LM2 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte SPYPOINT LM2. Tento model je určený na snímanie fotografií a videí v prírode, ideálny pre sledovanie zveri. Kamera je vybavená detekčným senzorom, ktorý aktivuje snímanie pri pohybe. Jednoduché používanie s aplikáciou pre prezeranie snímok. Súčasťou balenia je kamera, anténa, SIM karta a montážny popruh. Pre správnu funkciu je potrebné dokúpiť pamäťovú kartu a batérie.