BIG 800001335 Návod na obsluhu

Kategória
Hračky
Typ
Návod na obsluhu
800001335
1 7Jahre
years
ans
2 7Jahre
years
ans
2 5Jahre
years
ans
3 7Jahre
years
ans
3+ Jahre
years
ans
1+ Jahre
years
ans
1 5
Jahre
years
ans
1 3
Jahre
years
ans
1 2
Sammy-Rocker
RO: Vă rugăm să păstrați adresa şi instrucțiunile de folosire. Descriere: Jucarie. A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte.
Montarea şi demontarea trebuie efectuată de adulți. Plasarea grijulie a autocolanţilor de către un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se
elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf cu agent de curăţare pentru geamuri. Forţa adezivă deplină a etichetelor se atinge după 48
ore. A se controla cu regularitate elementele de xare. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Amplasați exclusiv pe o podea plană,
orizontală!
UA: Зберігайте адресу і посібник з експлуатації. Користування під безпосереднім наглядом дорослих. Складання та розбирання має
проводитись дорослими. Ретельне нанесення наклейок виконується дорослими. Перш ніж наклеювати етикетки, слід очистити
поверхню виробу від жиру та пилу стандартним засобом для миття скла. Цілковите приклеювання етикеток досягається за 48
годин. Регулярно перевіряйте кріплення. Користуватися тільки у взутті. Встановлювати лише на плоскій, горизонтальній поверхні!
EST: Hoidke aadress ja kasutusjuhend alles. Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Kokku panna ja lahti võtta tohivad ainult täis-
kasvanud. Kleebised tuleb hoolikalt paigaldada täiskasvanu poolt. Puhastage toote pind enne etikettide pealekleepimist tavalise klaasipu-
hastusvahendiga rasvast ja tolmust. Etiketid saavutavad täie kleepumisjõu 48 tunni pärast. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Kasutamisel
kanda alati jalanõusid. Panna üles ainult tasasele, horisontaalsele pinnale!
LT: Prašom išsaugoti adresą ir naudojimo instrukciją. Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Sumontuoti ir išmontuoti turi tik suau-
gusieji. Lipdukus rūpestingai užklijuoti turi suaugusysis. Prieš klijuodami etiketes nuo gaminio paviršiaus įprastiniu stiklo valikliu nuvalykite
riebalus ir dulkes. Etiketės visiškai prikimba po 48 valandų. Reguliariai tikrinti tvirtinimus. Visuomet važinėti apsiavus batus. Statyti tik ant
lygių, horizontalių grindų!
LV: Lūdzu, uzglabājiet adresi un lietošanas pamācību. Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Montāža un demontāža jāveic pie-
augušajiem. Pieaugušajam uzmanīgi jāpielīmē uzlīmes. Pirms aplīmēšanas ar etiķetēm no produkta virsmas notīriet eļļas un putekļus,
izmantojot komerciālu stiklu tīrīšanas līdzekli. Etiķetes pilnībā pielīp pēc 48 stundām. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. Vienmēr izmantot
ar apautām kājām. Uzstādīt vienīgi uz gludas, horizontālas virsmas!
AR:       .  
 
   .     
   
              .        .

     .      .    . 48      .
! 
 
N: Oppbevar adressen og bruksanvisningen. Må kun brukes under tilsyn av voksne. Montering og demontering må foretas av voksne. Klist-
remerket må plasseres forskriftsmessig av en voksen person. Bruk vindus/glass-spray til å erne fett og støv fra overaten før klistremerkene
settes på. Limet på klistremerkene herder etter 48 timer. Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. Under bruken må du alltid ha på
deg sko. Må kun stilles opp på vannrett gulv!
H: Kérem, őrizze meg a címet és a használati utasítást. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, műanyag játékoknál langyos,
szappanos vízzel. Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Az össze- és szétszerelést felnőtteknek kell elvégezni. A matricák
gondos felhelyezése egy felnőtt ember által történik. A címkék felragasztása előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és a port, a keres-
kedelmi forgalomban kapható üvegtisztítóval. A címkék teljes tapadó erejüket 48 óra múlva érik el. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni
kell. Használat közben mindig cipőt kell viselni. Csak sima, vízszintes felületen szabad felállítani!
CZ: Prosím, uschovejte adresu a návod k obsluze. Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Montáž a demontáž musí provést dospělá
osoba. Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba. Před polepením nočníku nálepkami odstraňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocí
běžného čisticího prostředku na sklo. Nálepky pevně drží na nočníku po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelně upevnění. Při používání buďte
vždy obutí. Instalujte pouze na rovné, vodorovné podlaze!
PL: Prosimy zachować adres i instrukcję użytkowania. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Montaż i demontaż powinny
przeprowadzać tylko osoby dorosłe. Staranne umieszczenie naklejki przez osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek powierzchnię pro-
duktu oczyścić z tłuszczu i kurzu dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone są całkowicie po upływie
48 godzin. Kontroluj systematycznie zamocowania. Przy użytkowaniu noś zawsze buty. Ustawiać tylko na równej i poziomej powierzchni!
GR: Παρακαλώ διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης. Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Η συναρμολόγηση
και αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται από ενήλικες. Προσεκτική τοποθέτηση της αυτο-κόλλητης ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν
από την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την επιφάνεια του προϊόντος από λίπη και σκόνες με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να
προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης κολλητική δύναμη ετικετών επιτυγχάνεται μετά από 48 ώρες. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Κατά
τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τοποθετήστε το μόνο επάνω σε επίπεδο, οριζόντιο έδαφος!
RUS: Сохраняйте указанный адрес и инструкцию. Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Сборка и разборка
должна производиться взрослыми. Тщательное прикрепление наклейки взрослым лицом. Перед наклеиванием этикеток
очистить поверхность изделия от жира и пыли стандартным средством для мытья стекол. Полное приклеивание этикеток
достигается спустя 48 часов. Регулярно проверяйте крепления. Пользоваться только в обуви. Устанавливать только на плоской,
горизонтальной поверхности!
TR: Lütfen adresi ve kullanım kılavuzunu saklayın. Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Kurulum ve sökme işlemleri
yetişkinler tarafından yapılmalıdır. Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle yapıştırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket yapıştırmadan önce
bilinen cam temizleme maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz. Etiket tam yapışma gücüne 48 saat sonra ulaşır. Sabitlemeleri düzenli
olarak kontrol ediniz. Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Sadece düz, yatay bir zemine kurunuz!
SI: Prosimo Vas, da ohranite naslov in navodilo za uporabo. Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe.
Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. Odrasli skrbno namesti nalepko. Preden nalepite nalepke, s pomočjo običajnega čistila za stekla, ki
je na voljo v prosti prodaji, s površine izdelka očistite morebitno maščobo in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto prilepijo po 48 urah.
Redno pregledujte pritrdilne elemente. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Postavite le na ravna, vodoravna tla!
HRV: Adresu i uputu za uporabu molimo sačuvati. Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Montažu i demontažu
moraju provesti odrasle osobe. Odrasla osoba odmah treba postaviti naljepnice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu proizvoda od masti
i prašine uobičajenim sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianjanje etiketa postiže se nakon 48 sati. Kontrolirati redovno učvršćenje. Pri
korištenju uvijek nositi cipele. Postaviti samo na ravnom, vodoravnom podu!
SK: Uschovajte prosím adresu a návod na použitie. Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Montáž a demontáž musí vykonať
dospelá osoba. Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá osoba. Pred polepením nočníka nálepkami odstráňte z jeho povrchu mastnoty a
prach pomocou bežného čistiaceho prostriedku na sklo. Nálepky pevne držia na nočníku po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelne upevnenie.
Pri používaní buďte vždy obutí. Inštalujte len na rovnej, vodorovnej podlahe!
BG: Запазете адреса и ръководството за употреба. Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. Монтажът и демонтажът
трябва да се извърши от възрастни лица. Внимателно поставяне на етикетите от възрастно лице. Почистете от мазнина и прах
повърхността на продукта с обикновен препарат за почистване на стъкло, преди да залепите етикетите. Пълното залепване на
етикетите се постига след 48 часа. Да се контролират редовно закрепванията. Носете винаги обувки при използване. Да се постави
върху равен и хоризонтален под!
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO!
DK: ADVARSEL! S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE!
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ВНИМА-
НИЕ! RO: AVERTISMENT! UA: УВАГА! EST: HOIATUS! LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS! AR:
D: Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Der Auf- und Abbau
ist von Erwachsenen durchzuführen. Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberäche des Produktes vor dem
Bekleben mit Etiketten mit handelsüblichem Glasreiniger von Fett und Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden
erreicht. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Nur auf ebenem, waagerechtem Boden aufstellen!
GB: Please keep this address and the instructions for use. To be used under the direct supervision of an adult. Assembly and disassembly
are to be carried out by adults. Careful application of the stickers by an adult. Before applying stickers to the product, use a household glass
cleaner to remove grease and dust from the surface. The stickers will take 48 hours to fully adhere. Check fastenings regularly. Always wear
shoes during use. Only position on an even and level oor!
F: Conservez l’adresse et le mode d’emploi. À utiliser sous la surveillance d’un adulte. Le montage et le démontage doivent être eectués
par des adultes. Pose méticuleuse des autocollants par un adulte. Avant d‘apposer des autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour
vitre en vente dans le commerce an d‘éliminer la poussière et les traces de graisse. Les autocollants atteignent leur adhérence maximale
au bout de 48 heures. Vérier régulièrement les xations. Toujours porter des chaussures en cas d’utilisation. Installer uniquement sur un
sol plat et horizontal!
I: Conservate prego indirizzo e istruzioni per l’uso. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. L’assemblaggio e il disassemblaggio
devono essere eseguiti da un adulto. Applicazione accurata degli adesivi ad opera di un adulto. Prima di applicare le etichette rimuovere
dalla supercie del prodotto grasso e polvere con un normale prodotto detergente per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono per-
fettamente incollate. Controllare regolarmente gli elementi di ssaggio. Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe. Collocare
unicamente su un suolo piano ed orizzontale!
NL: Adres en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Montage en demontage dienen door
een volwassene te worden uitgevoerd. Zorgvuldig aanbrengen van de sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het
beplakken met etiketten vrijmaken van vet en stof met een in de handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de
etiketten wordt na 48 uur bereikt. Regelmatig bevestigingen controleren. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Uitsluitend opstellen op
een egale, horizontale grond!
E: Por favor, guarden la dirección y las instrucciones para el uso. Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Sólo los adultos pueden
efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. Los adhesivos deben ser colocados cuidadosamente por un adulto. Limpie la grasa y
el polvo de la supercie del producto con limpiacristales convencional antes de pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva completa de las
etiquetas se alcanza después de 48 horas. Controle las sujeciones periódicamente. Póngase siempre zapatos al usarlo. ¡Colocar sólo sobre
suelo horizontal y llano!
P: Por favor, guarde o endereço e as instruções de uso. A utilizar sob a vigilância directa de adultos. A montagem e desmontagem devem ser
executada por adultos. Colocação cuidadosa dos autocolantes por um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um con-
vencional produto de limpeza para vidros antes de colar as etiquetas. A força adesiva total das etiquetas é atingida após 48 horas. Controlar
regularmente as junções das peças. Usar sempre calçado durante a utilização. Apenas colocar sobre piso plano e horizontal!
DK: Opbevar venligst adresse og brugsanvisning. Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Samling og adskillelse skal foretages af voks-
ne. Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en voksen. Rengør produktets overade for fedt og støv med et gængs glasrengøringsmiddel
inden påklæbning af etiketter. Etiketterne opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Benyt altid
sko ved brugen. Opstil kun på et plant, vandret underlag!
S: Spara adressen och bruksanvisningen. Ska användas under tillsyn av vuxen. Montering och demontering måste göras av vuxna. Nog-
grannt fäste av klisterlapparna av en vuxen person. Rengör produktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrar
på några etiketter. Etiketterna fäster med full kraft efter 48 timmar. Kontrollera fästena regelbundet. Ha alltid skor på när du använder
fordonet. Får bara ställas upp på jämnt och vågrätt golv!
FIN: Säilyttäkää osoite ja tuotteen käyttöohjeet. Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Kokoaminen ja purkaminen
tulee antaa aikuisen henkilön tehtäväksi. Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolellisesti. Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen liimausta
rasvasta ja pölystä tavanomaisella lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on pysyvää 48 tunnin kuluttua. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöl-
lisesti. Käytön aikana tulee käyttää kenkiä. Pystytettävä ainoastaan tasaiselle, vaakasuoralle alustalle!
!
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | German
y
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
kg
50
P6/8 P7/8 66660120 P8/8
E-1335-025
2 x E-1335-001
2x I: Tavola dei pezzi di
ricambio
NL: Onderdelenlijst
E: Vista general de la pieza
de repuesto
P: Vista geral das peças de
substituição
DK: Reservedelsoversigt
S: Reservdelsöversikt
FIN: Varaosien yleiskuva
N: Oversikt over reservede-
ler
H: Pótalkatrész-áttekintés
CZ: Přehled náhradních dílů
PL: Lista części zamiennych
GR: Αντικατάσταση μερικής
επισκόπησης
RUS: Сводная таблица
запасных частей
TR: Yedek parçalar özeti
SI: Pregled nad nadomestni-
mi deli
HRV: Pregled zamjenskih
dijelova
SK: Prehľad náhradných
dielov
BG: Преглед на резервните
части
RO: Privire de ansamblu asu-
pra pieselor de schimb
UA: Перелік запасних
частин
EST: Asendusosade ülevaade
LT: Atsarginių dalių apžvalga
LV: Rezerves daļu pārskats
AR:     
Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d’ensemble des
pièces détachées
E-1335-001
2x
I: Istruzioni per
l’incollaggio
NL: Plakhandleiding
E: Instrucciones de pegado
P: Instruções de colagem
DK: Påklæbningsvejledning
S: Klistra så här
FIN: Liimausohje
N: Anvisning for liming
H: Felragasztási útmutatás
CZ: Návod k polepení
PL: Instrukcja oklejania
GR: Οδηγία επικόλλησης
RUS: Инструкция по
наклеиванию
TR: Yapıştırma talimatı
SI: Navodila za lepljenje
HRV: Uputa za lijepljenje
SK: Návod na polepenie
BG: Ръководство за лепене
RO: Instrucţiuni de lipire
UA: Керівництво з
розміщення наклейок
EST: Kleepimisjuhend
LT: Lipdukų klijavimo
instrukcija
LV: Aplīmēšanas pamācība
AR:
Beklebeanleitung/Sticking guidance/Instructions de collage
P2/8 P4/8P3/8 P5/8
I: Istruzioni per il
montaggio
NL: Montagehandleiding
E: Instrucciones de montaje
P: Instruções de montagem
DK: Montagevejledning
S: Monteringsbeskrivning
FIN: Asennusohje
N: Monteringsanvisning
H: Szerelési útmutatás
CZ: Návod kmontáži
PL: Instrukcja montażu
GR: Οδηγία
συναρμολόγησης
RUS: Инструкция по
монтажу
TR: Montaj talimatı
SI: Navodila za montažo
HRV: Uputa za montažu
SK: Návod na montáž
BG: Ръководство за монтаж
RO: Instrucţiuni de montaj
UA: Керівництво з монтажу
EST: Kokkupanekujuhend
LT: Montavimo instrukcija
LV: Uzstādīšanas instrukcijas
AR:
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
1
5
2
4 3
8 x
15
4
3
2
1
1
5
2
4 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BIG 800001335 Návod na obsluhu

Kategória
Hračky
Typ
Návod na obsluhu