Zetor FORTERRA HSX 2013 IIIB Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod k obsluhe a údržbe traktorov ZETOR Forterra HSX (modely 100-140). Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa obsluhy, údržby, bezpečnosti a technických parametrov týchto traktorov. Návod obsahuje informácie o preventívnej údržbe, jazdných vlastnostiach, hydraulickom zariadení a mnohých ďalších dôležitých detailoch.
  • Ako často treba vykonávať preventívnu dennú údržbu?
    Aký je maximálny povolený uhol svahu pre jazdu?
    Čo robiť v prípade poškodenia ochranného rámu bezpečnostnej kabíny?
    Je dovolené doplňovať palivo do nádrže s bežiacim motorom?
3
ZETOR
Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra HSX, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou no-
vého traktoru.
Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem tohoto ná-
vodu seznámili co nejdůkladněji.
Najdete v něm mnoho nových informací a získáte dokonalý přehled, jakým způsobem můžete traktor při různých
pracích nejlépe využít.
Při dodržení uvedených zásad obsluhy, údržby traktoru a bezpečnosti jízdy se stane Váš nový traktor spolehlivým a
dlouholetým společníkem.
Tisíce spokojeně odpracovaných hodin Vám přeje výrobce traktoru.
ZETOR
Brno
4
Údaje o technických datech, konstrukci, vybavení, materiálu, vnějším vzhledu jsou platné v okamžiku tisku. Výrobce si vyhrazuje
právo změny.
5
OBSAH
Návod k obsluze obsahuje popis, ob-
sluhu a údržbu standardního provedení
i příslušenství, kterým může být traktor
vybaven.
Servisní šeková knížka pro traktory není
součástí Návodu k obsluze, ale tvoří sa-
mostatnou publikaci, která je vám pře-
dávána při koupi nového traktoru.
Strana
Umístění výrobních čísel ............................................................................................. 7
Bezpečnostní pokyny pro uživatele ............................................................................. 9
Preventivní denní údržba .......................................................................................... 23
Seznámení s traktorem ............................................................................................. 29
Jízdní provoz ............................................................................................................. 61
Zajíždění traktoru ...................................................................................................... 95
Transportní využití ..................................................................................................... 99
Pohon zemědělských strojů .................................................................................... 105
Hydraulické zařízení ................................................................................................ 123
Elektrohydraulika ..................................................................................................... 129
Závěsy ..................................................................................................................... 141
Změna rozchodu kol ................................................................................................ 149
Přídavná závaží ...................................................................................................... 157
Elektrická instalace .................................................................................................. 165
Údržba..................................................................................................................... 175
Pokyny k údržbě ...................................................................................................... 189
Seřizování ............................................................................................................... 213
Hlavní technické parametry ..................................................................................... 221
Rejstřík .................................................................................................................... 235
6
TRAKTORY ZETOR FORTERRA HSX
Typ
traktoru
výkon motoru
(kW)
2000/25/EC
Forterra HSX 100 71
Forterra HSX 110 79
Forterra HSX 120 86
Forterra HSX 130 93
Forterra HSX 140 100
F11N001
7
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL
F11N002
8
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL
Při objednávání náhradních dílů a veškerém písemném i ústním styku používejte údajů o Vašem traktoru, které si zaznačte do ní-
že uvedených rámečků.
Typ traktoru
Zetor Forterra HSX 100
Zetor Forterra HSX 110
Zetor Forterra HSX 120
Zetor Forterra HSX 130
Zetor Forterra HSX 140
Označení "vpravo", "vlevo", "vpředu",
"vzadu" platí ve směru jízdy traktoru.
Výrobce si vyhrazuje právo provádět bě-
hem výroby změny v konstrukci a výba-
vě, sloužící technickému pokroku.
Výrobní číslo traktoru
Výrobní číslo motoru
F11N003
  
9
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
Věnujte zvýšenou pozornost částem návodu k obsluze a údržbě, které jsou označeny tímto symbolem.
Symbol naleznete u všech důležitých upozornění, která se týkají bezpečnosti provozu.
Řiďte se těmito upozorněními a jednejte v těchto případech zvlášť opatrně!
Informujte o těchto upozorněních Vaše spolupracovníky a ostatní uživatele.
Kapitoly označené tímto symbolem důkladně prostudujte před započetím obsluhy, prováděním oprav a seřizováním
traktoru.
Symbol naleznete u všech důležitých upozornění, která se týkají obsluhy, seřizování a oprav spouštěče.
Řiďte se těmito upozorněními a jednejte v těchto případech zvlášť opatrně!
Tímto symbolem jsou označeny části Návodu k obsluze týkající se ochrany životního prostředí. Popřípadě pasáže po-
pisující nakládání s nebezpečnými odpady.
Tímto symbolem je označeno příslušenství traktoru montované ve výrobním závodě na přání zákazníka.
Tímto symbolem jsou označeny pasáže návodu k obsluze týkající se pouze modelů vybavených filtrem pevných částic
DPF
Příslušenství, které není standardně, nebo
na přání zákazníka namontováno od výrobce (ze závodu), nemůže být
předmětem reklamace!
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
1.S traktorem smí pracovat jen vyškolený pracovník, který má platné oprávnění k řízení traktoru a je důkladně seznámen
s provozními a bezpečnostními zásadami.
2.Kromě upozornění týkajících se bezpečnosti, uvedených Návodu k obsluze, jste povinni respektovat všeobecně platné bezpeč-
nostní a dopravní předpisy země, ve které je traktor užíván.
SPRÁVNÝ ODĚV
3.Nenoste volně vlající neupnutý oděv a volně vlající dlouhé vlasy.
4.Při vykonávání všech prací používejte vhodné (předepsané) osobní ochranné prostředky (pracovní obuv, rukavice, brýle atd.).
10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
SPOUŠTĚNÍ MOTORU
5.Startujte pouze z pracoviště řidiče při plně sešlápnutém pedálu spojky.
Nebezpečí smrti při startování zkratováním svorek spouštěče!
6.Klíček musí být ve spínací skříňce v poloze "I".
7.Při zahřívání motoru elektrickým ohřívačem zasuňte zástrčku přívodu elektrického proudu nejprve do ohřívače a potom připojte na
ť. Po ukončení zahřívání odpojte nejprve zařízení od elektrické sítě.
Pozor nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
JÍZDNÍ PROVOZ
8. Hadice hydrostatického řízení, brzd a palivového systému je nutno kontrolovat a v případě zjištění příznaků poškození pro-
veďte ihned jejich výměnu. Jako příznak poškození hadice je možno uvést: - trhlinky na povrchu hadice, uvolnění předpětí spojení
hadice, (což lze ověřit snadným stažením hadice z přípojky) a mechanické poškození hadice. Hadice s označenou životností je
nutné po uplynutí udané lhůty životnosti ihned vyměnit.
9. Brzdy a řízení musí být stále v perfektním stavu.
10. Při jízdě na komunikacích, s přívěsy, nářadím musí být brzdové pedály spojeny západkou.
11. Jízda z kopce bez zařazeného převodového stupně je zakázána!
12. Zvláštní pozornost věnujte řízení traktoru na svahu, rozbláceném, písčitém, zledovatělém a nerovném terénu.
13. Dodržujte stanovený úhel svahové dostupnosti max. 12°.
14. Respektujte celkovou dovolenou hmotnost soupravy udanou na výrobním štítku traktoru, případně na blatníku zadního kola.
15. Při jízdě v zatáčce nepoužívejte uzávěrku diferenciálu.
16. Nastupování a vystupování z jedoucího traktoru je zakázáno.
17. Při jízdě se stroji zavěšenými v zadních závěsech nesmí klesnout zatížení řízené nápravy pod 18 % okamžité hmotnosti sou-
pravy.
18. Při jízdě traktoru se zemědělskými stroji zavěšenými v předním tříbodovém závěsu snižte pojezdovou rychlost traktoru na
20 km.h-1.
19. Při agregaci traktorů Zetor Forterra HSX se stroji a řadím s velkým tahovým odporem, kdy otáčky motoru klesají a motor má
tendenci se zastavit nesmí být při práci s těmito stroji používány redukované převodové stupně 1R, 2R (hrozí překroucení hříde-
lů).
11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
DOPRAVA OSOB, OBSLUHA
20. Na traktoru smí být přepravováno jen tolik osob, kolik je uvedeno v technickém průkazu.
21. Osoby, které nejsou pověřeny prací s přídavným zařízením traktoru, se nesmí zdržovat mezi traktorem a závěsným strojem
(nářadím).
22. Dříve než se s traktorem rozjedete, prověřte si, zda Vám v jízdě nebrání přítomnost nepovolané osoby nebo nějaká překážka.
VYPROŠTĚNÍ, TLAČENÍ
23. K vyproštění zapadlého traktoru používejte tažné tyče nebo lana uchycené v předním háku!
Nikdy nepoužívejte řetězy! Při přetržení řetězu hrozí nebezpečí smrti!
24. Při vyprošťování je nebezpečné zdržovat se v blízkosti tažného lana.
25. Je zakázáno používat nápravy traktoru (jednotlivá pojezdová kola) jako naviják při vyprošťování zapadlého traktoru.
26. Přední hák slouží pouze pro odtažení nebo vyprošťění samotného traktoru tj. bez přívěsu, nebo jiného přídavného zařízení.
27. Nikdy nevyprošťujte traktor při zařazených redukovaných rychlostech.
28. Při tlačení jiných vozidel (vleků, přívěsů, apod.) traktorem, nikdy nepoužívejte mezi traktor a tlačený předmět volně vložená
břevna, nebo tyče.
OPUŠTĚNÍ TRAKTORU
29. Traktor parkujte pouze na rovině a pokud to nelze, tak ve svahu založte kolo klínem.
30. Neparkujte traktor s neseným nářadím ve zvednuté poloze.
31. Před opuštěním traktoru nezapomeň-te traktor zabrzdit ruční brzdou. Zařazení rychlostního stupně nezabezpečuje traktor
před rozjetím (spojka je rozepnutá), vyjmout klíček ze spínací skříňky a uzamknout kabinu.
32. Při opouštění traktoru s motorem v chodu zabrzděte ruční brzdou. Hlavní řadicí páku přesuňte na neutrál.
33. Pro vystupování z traktoru používejte běžně levou stranu traktoru. Rozhlédněte se zda nepřijíždí nějaké vozidlo, které by
mohlo při vystupování ohrozit Vaši bezpečnost a teprve pak otevřete dveře.
34. Pro vystupování používejte stupaček a přidržujte se madel. Dbejte zvýšené opatrnosti v prostoru řadící páky převodů a páky
ruční regulace dodávky paliva a horního schůdku.
12
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
POUZE PŘI ZASTAVENÉM MOTORU
35. Veškeré práce spojené s doplňováním paliva, čistěním, promazáváním a seřizováním traktoru, či závěsných strojů, se mohou
provádět jen při zastaveném motoru a zastavení pohyblivých čás traktoru, mimo kontrolu funkce brzd, hydrauliky a nabíjení.
36. V uzavřené budově nebo místnosti může motor traktoru běžet pouze v případě, je-li zajištěna dostatečná ventilace. Výfukové
plyny jsou zdraví škodlivé.
ZÁSADY PROTIPOŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI
37. Doplňování paliva provádějte nejlépe po ukončení práce a při zastaveném motoru.
38. V letním období nedoplňujte palivovou nádrž až docela po okraj. Rozlité palivo ihned utřete.
39. Nedoplňujte palivo v blízkosti otevřeného plamene a nekuřte.
40. Při kontrole hladiny elektrolytu v akumulátorové baterii nekuřte a nepoužívejte otevřený oheň.
41. V prostředí zvýšeného požárního nebezpečí (seníky, stohy apod.) dbejte na důsledné dodržování požárních bezpečnostních
pokynů.
42. Traktory nejsou z výrobního závodu vybaveny hasícím přístrojem.
OCHRANA ZDRAA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
43. Traktory nejsou vybaveny speciálními filtry vzduchu nasávaného do kabiny. Nejsou proto určeny k práci s aerosoly a ji-
nými zdraví škodlivými látkami.
44. Chladicí kapalina, brzdová kapalina, petroleje, motorové nafty, minerální oleje a ostatní ropné výrobky, kterých se používá pro
provoz a ošetření traktoru, mohou způsobit při přímém styku s pokožkou různá kožní onemocnění, mají dráždivý účinek na slizni-
ci, oči, zažívací ústrojí a horní cesty dýchací. Některé z nich mohou při jejich použití, způsobit i celkovou otravu.
45. Pracovníci, kteří přicházejí do styku s ropnými výrobky, jsou povinni důsledně dodržovat bezpečnostní a hygienické směrnice,
používat vhodné ochranné prostředky a pracovat v dobře větraných prostorách.
PŘI PRÁCI S ROPNÝMI VÝROBKY
46. Po ukončení práce, nebo před jídlem je nutno se důkladně umýt nedráždivým mycím prostředkem a ruce ošetřit vhod-
nou reparační mastí, nebo krémem.
47. Při zapojování a odpojování rychlospojek hydraulických okruhů odstraňte libovolným textilním materiálem zbytkový olej, který
zůstává v zásuvce, případně na zástrčce rychlospojky.
13
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
LIKVIDACE ODPADŮ
48. Při likvidaci traktoru nebo jeho částí (včetně provozních kapalin) po ukončení jejich životnosti je každý povinen řídit se pří-
slušnými ustanoveními platných zákonů a prováděcími vyhláškami k těmto zákonům té země, ve které je traktor provozován. Po-
slední prodejce traktoru je ze zákona o odpadech povinen při prodeji informovat spo-třebitele o způsobu zajištění zpětného odbě-
ru některých použitých částí traktoru. Jedná se o oleje a další provozní kapaliny, akumulátory a pneumatiky. Zpětný odběr těchto
použitých výrobků musí být proveden bez nároku na úplatu za tento odběr od spotřebitele.
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
49. Provádějte denně nebo nejpozději po každých 8 - 10 odpracovaných motohodinách.
BEZPEČNOSTNÍ KABINA
50. Dojde-li k poškození ochranného rámu bezpečnostní kabiny korozí, havárií nebo jiným způsobem musí být bezpečnostní ka-
bina vyměněna.
KLIMATIZACE
51. V žádném případě není možno demontovat,natáčet, nebo jinak manipulovat se šroubením klimatizačního systému. Může dojít
k náhlému úniku chladiva a tím k místnímu rychlému ochlazení. Při dotyku, nebo zmrznutí součástí v rukou může dojít k vážnému
poškození některých tkání.
52. Klimatizační systém je vybaven rychlospojkami, které umožní v případě potřeby oddělit kabinu od těla traktoru bez úniku chla-
diva. Zásahy do klimatizačního systému svěřte odbornému servisu.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
53. Do elektrické instalace traktoru nesmí být prováděny žádné dodatečné zásahy (připojování dalších el. spotřebičů)
z důvodu jejího možného přetížení!
54. Hodnoty elektrické instalace jsou:
Jmenovité napě 12 V =
ukostřený mínus ( - ) pól
Používání startovacích vozíků či pomocných zdrojů s jiným napětím nebo polaritou může způsobit vážné poruchy traktoru.
55. Při manipulaci s akumulátorovou baterií je nutno dbát zvýšené opatrnosti a vyvarovat se zkratů. U traktorů vybavených odpo-
jovačem baterie, tento při manipulaci s baterií vypněte.
56. Traktory Zetor Forterra HSX nelze provozovat s odpojenou akumulátorovou baterií, může dojít k vážné poruše traktoru.
14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
PRÁCE V CHEMICKY AGRESIVNÍM PROSTŘEDÍ
57. Pokud traktor pracuje v chemicky agresivním prostředí (např. práce s chemickými postřiky, umělými hnojivy, v prostředí se
zvýšenou koncentrací soli apod.), je nutno vždy po ukončení práce traktor důkladně očistit nebo neutralizovat dle pokynů výrobce
chemicky agresivní látky a očistit.
15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
FH13N002 FH13N003
SEDADLO SPOLUJEZDCE
UPOZORNĚNÍ:
Přeprava osob na sedadle pro spolujezdce je povolena pouze při silniční přepravě.
- Přeprava spolujezdce mimo sedadlo určené k tomuto účelu je zakázána.
- Použití sedadla pro spolujezdce během práce s traktorem (např. během
práce na poli) je výslovně zakázáno.
- Použití bezpečnostního pásu na sedadle spolujezdce se řídí platnými před-
pisy.V tomto směru dodržujte předpisy platné v zemi, v níž je traktor provo-
zován.
OCHRANA KABINY PROTI AEROSO-
LŮM
Kabina traktorů Zetor ve standardním
provedení není určena k práci s aerosoly
a jinými zdraví škodlivými látkám.
Úroveň ochrany kabiny ve standardním
provedení je v souladu s normou
EN 15695-1:2009 - úroveň 2
(pouze prachotěsná kabina)
16
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
ÚROVEŇ VNĚJŠÍHO HLUKU TRAKTORU
Vystavení účinku hluku vyšších úrovní po delší dobu může vést k poruchám sluchu, případně i k hluchotě. Chraňte svůj
sluch ochrannými prostředky, např. sluchátky, zátkami do uší atd.
Výsledné úrovně hluku při měření hluku pro sluch osoby v blízkosti traktoru
Podle evropské direktivy 2009/63/ES – Dodatek VI
TRAKTORY FORTERRA HSX
Model Forterra HSX
100 Forterra HSX
110 Forterra HSX
120 Forterra HSX
130 Forterra HSX
140
Pojezdová rychlost 40 km 40 km 40 km 40 km 40 km
Úroveň hluku traktoru za jízdy
dB(A) 81,5 82,5 81 82 85
Úroveň hluku stojícího traktoru
dB(A) 82,5 83 82,5 82,5 83,5
17
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
ÚROVEŇ VNITŘÍHO HLUKU TRAKTORU
Vystavení účinku hluku vyšších úrovní po delší dobu může vést k poruchám sluchu, případně i k hluchotě. Chraňte svůj
sluch ochrannými prostředky, např. sluchátky, zátkami do uší atd.
Výsledné úrovně hluku při měření hluku pro sluch řidiče.
Podle evropské direktivy 2009/76/ES
TRAKTORY FORTERRA HSX
Model Forterra HSX
100 Forterra HSX
110 Forterra HSX
120 Forterra HSX
130 Forterra HSX
140
Pojezdová rychlost 40 km 40 km 40 km 40 km 40 km
Úroveň hluku – Zavřená okna
dB(A) 76 75,5 76 76 76
18
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
ÚROVEŇ VIBRACÍ NA SEDADLE ŘIDIČE
Traktory ZETOR jsou klasifikovány v kategorii A ve třídě I a II. Kategorie A zahrnuje všechny traktory s určenou úrovní vibrací
díky podobným specifikacím konstrukce:
V následující tabulce jsou uvedeny výsledky měření na testovací lavici podle direktivy 78/764/EHS. Hodnota a*wS je upravená
hodnota účinného zrychlení vyvážená podle vibračních pohybů.
Následující tabulka platí pro všechny typové řady traktorů Zetor.
Značka sedadla Model Odpružení Třída I & II
a*wS (1)
(m/s²) a*wS (2)
(m/s²)
GRAMMER MSG85/721 mechanické 1,18 0,8
GRAMMER MSG95A/721 pneumatické 1,16 1,1
MARS 78/764-73xx mechanické 1,25 1,23
SEARS 3008 mechanické 1,24 1,06
SEARS 3045 pneumatické 1,13 1,03
(1) Hodnoty odpovídající hmotnosti řidiče 50 kg.
(2) Hodnoty odpovídající hmotnosti řidiče 120 kg.
19
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
TRAKTORY VYBAVENÉ ČELNÍM NAKLADAČEM
Traktory Zetor ve standardním provedení jsou určeny pro zemědělské využití a nejsou určeny ke speciálním účelům.
Traktory určené k provozu v Evropské unii musí být v případě použití čelního nakladače vybaveny ochrannou konstrukcí (FOPS –
Falling Object Protective Structure) chránící řidiče před případným pádem předmětů.
V zemích, které nejsou součástí Evropské unie, je nutno dodržovat příslušné místní platné předpisy.
Na traktory Zetor jsou montovány dva typy střech kabiny
Standardní střecha kabiny
Střecha kabiny určená pro traktory vybavené čelním nakladačem plnící podmínky OECD code 10 (FOPS).
Traktory ZETOR dodávané již z výroby s čelním nakladačem jsou vybaveny střechou kabiny dle bodu 2.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být sériové traktory ZETOR dodané bez čelního nakladače se standardní střechou dle bodu 1
vybaveny nebo používány s čelním nakladačem.
V případě dodatečné montáže čelního nakladače je nutno traktor vybavit střechou kabiny dle bodu 2.
Na traktory ZETOR smí být montovány pouze čelní nakladače schválené firmou ZETOR TRACTORS.
Dodatečnou montáž čelního nakladače schváleného firmou ZETOR TRACTORS smí provádět pouze autorizova
servis ZETOR.
Je zakázáno použití čelních nakladačů neschválených firmou ZETOR TRACTORS.
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné nehody.
Pečlivě dodržujte pokyny k užití dodané výrobcem čelního nakladače.
20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
ZÁSADY PRO PROVOZ TRAKTORŮ VYBAVENÝCH ČELNÍM NAKLADAČEM
Pečlivě prostudujte návod k obsluze dodaný výrobcem čelního nakladače.
V případě rozporu Zásad pro provoz traktorů vybavených čelním nakladačem a návodem k obsluze čelního na-
kladače, který dodal výrobce čelního nakladače, platí formulace uváděná v návodu k obsluze, který dodal výrob-
ce čelního nakladače.
- Použití čelního nakladače k převozu materiálu na veřejně přístupných prostorech je zakázáno.
- Použití čelního nakladače k převozu materiálu v prostoru nepřístupném veřejnosti je možné jen v omezené míře. V takovém
případě musí být dodrženy pokyny v návodu k použití dodaném výrobcem nakladače.
- Vždy dodržujte místně platné předpisy.
- Platí přísný zákaz přepravy a zvedání osob pomocí nakladače.
- Ať už je čelní nakladač naložen nebo prázdný, nikdo nesmí pod nakladačem stát, pokud je ve zdvižené poloze. Při jízdě se
zdviženým nakladačem hrozí riziko spadnutí nákladu převáženého čelním nakladačem (hrozí nebezpečí narušení rovnováhy
traktoru).
- Nikdy nenechávejte traktor stát s nakladačem ve zdvižené poloze.
- Pokud je třeba při zásahu otevřít kapotu motoru, odpojte nejdřív čelní nakladač nebo zajistěte hydraulické válce čelního nakla-
dače kovovými vzpěrami k tomu určenými.
- Hydraulický okruh čelního nakladače je navržen tak, aby vydržel maximální provozní tlak 20 MPa (200 bar). Zásadně
neprovádějte žádné změny na přípojkách hadic hydraulického okruhu.
- Jakékoliv osazení čelního nakladače ZETOR bez dodržení doporučení ZETOR TRACTORS platných ke dni zakoupení ruší
platnost záruky na celou dodávku.
- Nakladač smějí používat, udržovat a opravovat pouze osoby, které stroj dokonale znají a které jsou informovány o případných
rizicích.
- Při jízdě po veřejných komunikacích nepřepravujte na čelním nakladači žádný materiál.
- Je třeba dodržovat zvláštní pokyny související s prevencí nehod a obecná pravidla týkající se technické bezpečnosti, pra-
covního lékařství, hygieny práce a předpisů upravujících silniční provoz.
- Výrobce nenese žádnou odpovědnost za případnou škodu vzniklou v důsledku změny provedené na nakladači bez jeho souh-
lasu.
- Nikdy sami neupravujte čelní nakladač a nepoužívejte upravený nakladač bez předchozího schválení ZETOR. V důsledku
nedodržení těchto pokynů se nakladač může stát nebezpečným. V případě jakékoli škody nebo zranění nenese ZETOR
TRACTORS žádnou odpovědnost.
/