Smoby 890101 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
A
B
C
D
E
x2
x2
x2
x4
x2
x2
x2
x1
x1
x3
x2
x2
x2
x2
x2
x1
x36
x25
x12
x1
x4
x2
x1
x4
F
G
X2
12
93
6
H
J
I
T
U
AC
AD
AE
W
Z
L
K
S23005
S23004
I23013
I13003
S23003
I13007
S23006
I17019
AAK0414
AAK0401
I23039
I23020
I23021
I23022
I23036
I23065
I23038
I2299901
I23040
I23037
I23023
1h30
M
R
Q
S
AB
AA
AAK0527
PL •Narzędzia niedostarczone w zestawie.
BG •Инструменти не са предоставени.
RO •Scule neincluse
GR •Τα εργαλεία δεν περιλαμβάνονται
SI •Orodje ni priloženo.
HRV •Alati se ne isporučuju
TR •Ürüne dahil değildir
RUS •Инструменты не поставляются.
UA •Інструменти не входять у комплект
ET •Tööriistu ei ole kaasas.
LT •Įrankių komplekte nėra
LV •Rīki komplektā nav ietverti.
. •AR
NO OK
F •Outils non fournis
GB •Tools not provided.
D •Werkzeug nicht inbegrien
NL •Gereedschap niet inbegrepen
E •Herramientas no incluidas
P •Ferramentas não fornecidas.
I •Utensili non forniti
DK •Værktøj medfølger ikke.
S •Verktyg ingår inte.
FIN •Ei sisällä työkaluja
N •Verktøy følger ikke med
H •A szerszámok nem tartozékai a terméknek.
CZ •Nářadí není součástí dodávky
SK •Náradie nie je súčasťou dodávky
6x20
4,5x20
NP
V
Y
x2
AF
I13016
AG X8
ABA1575
3
AAP2508B P1/16
x2
CLICK
E
2
2
2
1
2
1
AA
1
1
1
2
AA
AA
AAP2508B P2/16
5
67
AC
AC
AC
AC
AC
AC
AC
x6
AC
x2
AC
G
G
1
22
2
1
1
34
AC
AC
AC
AC
x4
AC
AAP2508B P3/16
AC
2
1
12
11 14
13
T
I
AD
AD
x2
AD
CLICK
1
2
3
x3
AC
89
10
11
Q
Q
H
U
U
Q
R
R
CLICK
CLICK
AE
AD
AE
AE
x6
AE
x4
AD
AAP2508B P4/16
M
AD
AD
x2
2
1
17 18
AC
AC
x2
AC
19
3
AD
AD
M
N
N
AD
CLICK
16
AF
AC
AF
C
D
15
AE
AE
V
V
x2
AE
2
1
x1
AC
x2
AAP2508B P5/16
2
22
1
1
1
1
23 24
25
x2
AC
AC
Y
AB
W
F
F
CLICK
CLICK
AE
x1
AE x1
AB
AD
20 21 22
S
x1
AD
P
NO OK
OK
AAP2508B P6/16
x1
AE
Y
AB
W
AE
26
x1
AB
SECURITY
1
1
22
PUSH
F •Les portes sont munies d'un système de fermeture sécurisé an d'éviter de rester coincé à l'intérieur du produit. Les enfants peuvent ouvrir les portes mais pas de les fermer sans l'aide d'un adulte. GB •The doors have a secure closing system to avoid getting
stuck inside the product. Children can open the doors but not close them without the help of an adult. D •Die Türen sind mit einem sicheren Schließsystem ausgestattet, um ein Einklemmen im Produkt zu vermeiden. Kinder können die Türen önen, aber nicht
ohne die Hilfe eines Erwachsenen schließen. NL •De deuren zijn voorzien van een beveiligd vergrendelingssysteem om het vastzitten binnenin het product te vermijden. Kinderen kunnen de deuren openen maar niet sluiten zonder de hulp van een volwassene.
E •Las puertas van equipadas con un sistema de cierre de seguridad para evitar que nadie quede atrapado en el interior del producto. Los niños pueden abrir las puertas pero no cerrarlas sin la ayuda de un adulto. P •As portas vêm com um sistema de fecho seguro,
para evitar car preso no interior do produto. As crianças podem abrir as portas, mas não as podem fechar sem a ajuda de um adulto. I •Le porte sono dotate di un sistema di chiusura di sicurezza per evitare il rischio di rimanere bloccati all'interno del prodotto. I
bambini possono aprire le porte da soli ma non possono chiuderle senza l'aiuto di un adulto. DK •Dørene har et sikkert lukkesystem for at undgå, at man kan smække sig inde i huset. Barnet kan åbne dørene, men det kan ikke lukke dem uden hjælp fra en voksen.
S •Dörrarna är försedda med ett säkerhetssystem för att undvika att ett barn blir instängt i hönshuset. Barnen kan öppna dörrarna själva men inte stänga dem utan hjälp av en vuxen. FIN •Ovissa on turvallinen sulkemisjärjestelmä, joka estää tuotteen sisälle
jäämisen. Lapset voivat avata ovet, mutta eivät sulkea niitä ilman aikuisen apua. N •Dørene har et sikkert lukkesystem for å unngå å sette seg fast inne i produktet. Barn kan åpne dørene, men ikke lukke dem uten hjelp fra en voksen. H •Az ajtók biztonsági zárrral
vannak ellátva, hogy senki ne rekedjen bent a termékben. A gyermekek ki tudják nyitni az ajtókat, de nem tudják bezárni felnőtt segítsége nélkül. CZ •Dveře mají systém bezpečného zavírání, aby se zabránilo uvíznutí uvnitř výrobku. Děti mohou dveře otevřít, ale
nemohou je zavřít bez pomoci dospělého. SK •Dvere majú systém bezpečného zatvárania, aby sa zabránilo uviaznutiu vo vnútri výrobku. Deti môžu otvárať dvere, ale nemôžu ich zatvárať bez pomoci dospelej osoby. PL •Aby nie dopuścić do zatrzaśnięcia się w
środku produktu, drzwiczki są wyposażone w bezpieczny system zamykania. Bez pomocy osoby dorosłej dzieci mogą otwierać drzwiczki, ale nie mogą ich zamykać. BG •Вратата има система за безопасно затваряне, за да се предотврати засядане на човек в
продукта. Децата могат да отворят вратата, но не могат да я затворят без помощта на възрастен. RO •Ușile sunt echipate cu un sistem de închidere securizată pentru a evita blocarea în interiorul produsului. Copiii pot deschide ușile dar nu vor putea să le
închidă fără ajutorul unui adult. GR •Οι πόρτες διαθέτουν ένα σύστημα κλεισίματος ασφαλείας για την αποφυγή κινδύνου κλειδώματος μέσα στο προϊόν. Τα παιδιά μπορούν να ανοίξουν τις πόρτες αλλά δεν μπορούν να τις κλείσουν χωρίς τη βοήθεια ενός ενήλικα.
SI •Vrata so opremljena z varnostnim sistemom za zaklepanje, ki preprečuje, da bi se v izdelku ujel otrok. Otroci lahko odprejo vrata, vendar jih brez pomoči odrasle osebe ne morejo zapreti. HRV •Vrata imaju siguran sustav zatvaranja kako bi se izbjeglo zaglavljivan-
je unutar proizvoda. Djeca mogu otvoriti vrata, ali ih ne mogu zatvoriti bez pomoći odrasle osobe. TR •Kapılarda içeride kalma riskine karşı güvenli kapanma sistemi bulunmaktadır. Çocuklar kapıları açabilir ancak bir yetişkinin yardımı olmadan kapatamazlar. RUS
•Дверцы оснащены системой безопасного запирания для предотвращения блокировки внутри изделия. Дети могут открывать двери без присмотра взрослых, но для закрывания необходима помощь взрослых. UA •Двері мають надійну систему
закривання, щоб уникнути застрягання всередині виробу. Діти можуть відчиняти двері, але не зачиняти їх без допомоги дорослих. ET •Uksed on varustatud turvalise sulgemissüsteemiga, et vältida toote sisse jäämist. Lapsed saavad küll uksi avada, kuid ei
saa neid sulgeda ilma täiskasvanute abita. LT •Durys turi saugią užrakto sistemą, kad naudotojas negalėtų likti užrakintas gaminio viduje. Vaikai gali atidaryti duris, tačiau be suaugusiųjų pagalbos negali jų uždaryti. LV •Durvis ir aprīkotas ar drošu pretaizvēršanas
sistēmu, lai novērstu iesprūšanu izstrādājuma iekšpusē. Bērni var atvērt durvis, bet nevar tās aizvērt bez pieaugušo palīdzības.
•AR
27
H
U
U
AD
x4
AD
AAP2508B P7/16
1
2
30
x7
AC
AC
AC
AC
AC
28 29
T
I
CLICK
AD
AD
x2
1
2
AD
2
1
1
1
31
F
F
CLICK
CLICK
2
NO OK
OK
AAP2508B P8/16
AAP2508B P9/16
34
X2
BA
AD
x5
AD
32
Y
AB
W
AE
x1
AE x1
AB
x1
AE
Y
AB
W
AE
33
x1
AB
x8
CLICK
38
11
35
2
2
36 37
AAP2508B P10/16
AAP2508B P11/16
J
CLICK
41
40
x8
39
AG
AC
x8
AC
AC
AC
AC
L
K
K
Z
CLICK
CLICK
42
AAP2508B P12/16
x4
F •Lensemble doit être impérativement xé au sol suivant les recommandations an d’assurer la stabilité de l’ensemble lors de l’utilisation. Acces-
soires non fournis. GBThe unit must necessarily be xed to the ground according to the recommendations in order to ensure the stability of the
unit when in use.Accessories not supplied. D •Die Einheit muss unbedingt auf dem Boden in Übereinstimmung mit den Empfehlungen befestigt
werden, um für die Stabilität beim Gebrauch zu sorgen. Ohne Zubehör. NL •Het is vereist het geheel op de ondergrond te bevestigen volgens de
aanwijzingen, teneinde de stabiliteit van het geheel tijdens het gebruik te verzekeren. Toebehoren niet meegeleverd. E •El conjunto debe ser
imperativamente estar jado al suelo según las recomendaciones con el n de garantizar la estabilidad del conjunto cuando se esté utilizando.Ac-
cesorios no suministrados. P •O conjunto deve estar obrigatoriamente xado ao solo segundo as recomendações, para assegurar a estabilidade do
conjunto durante o uso. Acessórios não fornecidos. I •Fissare tassativamente l'assieme al suolo attenendosi alle raccomandazioni, in modo tale da
garantirne la stabilità durante l'utilizzo.Accessori non forniti in dotazione. DK •Redskabet skal fastspændes på jorden i henhold til anvisningerne for
at sikre, at de er stabile under brug. Tilbehøret medfølger ikke. S •För att försäkra stabilitet vid användningen bör redskapet absolut vara fastsatt i
marken såsom beskrivs i bruksanvisningen.Tillbehör medföljer ej. FINTuote on ehdottomasti kiinnitettävä maahan suositusten mukaisesti
laitteen pitävyyden takaamiseksi käytön aikana.Tarvikkeet eivät kuulu mukaan. N •Enheten må festes til bakken/underlaget i henhold til anbefa-
lingene for å sikre stabiliteten ved bruk. Tilbehør følger ikke med. H •Az utasításokat követve, az egységet kötelező módon a talajhoz kell rögzíteni,
az egység stabilitásának biztosításáért, a használat egész időtartama alatt. Tartozékok nélkül. CZ •Soubor musí být bezpodmínečně upevněn do
podloží, v souladu s doporučeními tak, aby byl zajištěn bezpečný provoz. Nedodané příslušenství. SK •Súbor musí byť bezpodmienečne upevnený
do podložky, v súlade s doporučením tak, aby bol zaistený bezpečný prevoz. Nedodané príslušenstvo. PL •Całość należy umocować do podłoża
zgodnie z zaleceniami, aby zapewnić stabilność w czasie użytkowania.Nie dostarczamy akcesoriów. BG •Тази част обезателно трябва да бъде
закрепена към пода в съответствие с дадените препоръки, за да се подсигури стабилност при употреба. Без принадлежности. RO
•Ansamblul trebuie să e neapărat xat pe sol conform recomandărilor pentru a se asigura stabilitatea ansamblului în timpul utilizării. Accesoriile
nu sunt incluse. GRΤο σύστημα πρέπει να στερεώνεται οπωσδήποτε στο έδαφος σύμφωνα με τις οδηγίες για να εξασφαλίζεται η σταθερότητά του
πριν τη χρήση. Τα αξεσουάρ δεν παρέχονται. SI •Izdelek morate obvezno pritrditi na podlago v skladu z navodili za uporabo. Tako boste zagotovili
stabilnost izdelka med uporabo. Dodatki niso priloženi. HRV •Proizvod obavezno morate pričvrstiti za podlogu sukladno uputama za upotrebu.
Dodaci nisu priloženi. TR •Ürün, ullanılırken dengesinin korunması amacıyla tavsiyelere uygun olarak zemine sabitlenmelidir. Verilmeyen aksesuar-
lar. RUS •Изделие должно быть обязательно зафиксировано на поверхности согласно рекомендациям, чтобы обеспечить устойчивость при
использовании.Принадлежности в комплект не входят. UA •Продукт має бути прикріпленний до поверхні аби забезпечити стійкість при
використанні. Аксесуари в комплект не входять. ET •Üksuse stabiilsuse tagamiseks selle kasutamisel tuleb üksus kindlasti vastavate soovituste
kohaselt maa külge kinnitada. Tarvikud ei sisaldu komplektis. LT •Produktą būtina pritvirtinti prie žemės laikantis rekomendacijų, kad naudojimo
metu jis išliktų stabilus.Priedai nepridedami. LV •Visām daļām jābūt obligāti piestiprinātām pie zemes, atbilstoši norādījumiem, lai nodrošinātu
izstrādājuma stabilitāti izmantošanas laikā.Aksesuāri nav pievienoti.
•AR
F • Accessoires non fournis.
GB • Accessories not supplied.
D •Ohne Zubehör.
NL •Toebehoren niet meegeleverd.
E Accesorios no suministrados.
P •Acessórios não fornecidos.
I •Accessori non forniti in dotazione.
DK •Tilbehøret medfølger ikke.
S •Tillbehör medföljer ej.
FINTarvikkeet eivät kuulu mukaan.
N •Tilbehør følger ikke med.
H •Tartozékok nélkül.
CZ • Nedodané příslušenství.
SK •Nedodané príslušenstvo.
PL •Nie dostarczamy akcesoriów.
BG • Без принадлежности.
RO •Accesoriile nu sunt incluse
GRΤα αξεσουάρ δεν παρέχονται.
SI • Dodatki niso priloženi.
HRV Dodaci nisu priloženi.
TR •Verilmeyen aksesuarlar.
RUS •Принадлежности в комплект не входят.
UA •Аксесуари в комплект не входять.
ET •Tarvikud ei sisaldu komplektis.
LT •Priedai nepridedami.
LV •Aksesuāri nav pievienoti.
•AR
Poulailler
AAP2508B
22
FR IT
AAP2508B P13/16
x4
F •Lensemble doit être impérativement xé au sol suivant les recommandations an d’assurer la stabilité de l’ensemble lors de l’utilisation. Acces-
soires non fournis. GBThe unit must necessarily be xed to the ground according to the recommendations in order to ensure the stability of the
unit when in use.Accessories not supplied. D •Die Einheit muss unbedingt auf dem Boden in Übereinstimmung mit den Empfehlungen befestigt
werden, um für die Stabilität beim Gebrauch zu sorgen. Ohne Zubehör. NL •Het is vereist het geheel op de ondergrond te bevestigen volgens de
aanwijzingen, teneinde de stabiliteit van het geheel tijdens het gebruik te verzekeren. Toebehoren niet meegeleverd. E •El conjunto debe ser
imperativamente estar jado al suelo según las recomendaciones con el n de garantizar la estabilidad del conjunto cuando se esté utilizando.Ac-
cesorios no suministrados. P •O conjunto deve estar obrigatoriamente xado ao solo segundo as recomendações, para assegurar a estabilidade do
conjunto durante o uso. Acessórios não fornecidos. I •Fissare tassativamente l'assieme al suolo attenendosi alle raccomandazioni, in modo tale da
garantirne la stabilità durante l'utilizzo.Accessori non forniti in dotazione. DK •Redskabet skal fastspændes på jorden i henhold til anvisningerne for
at sikre, at de er stabile under brug. Tilbehøret medfølger ikke. S •För att försäkra stabilitet vid användningen bör redskapet absolut vara fastsatt i
marken såsom beskrivs i bruksanvisningen.Tillbehör medföljer ej. FINTuote on ehdottomasti kiinnitettävä maahan suositusten mukaisesti
laitteen pitävyyden takaamiseksi käytön aikana.Tarvikkeet eivät kuulu mukaan. N •Enheten må festes til bakken/underlaget i henhold til anbefa-
lingene for å sikre stabiliteten ved bruk. Tilbehør følger ikke med. H •Az utasításokat követve, az egységet kötelező módon a talajhoz kell rögzíteni,
az egység stabilitásának biztosításáért, a használat egész időtartama alatt. Tartozékok nélkül. CZ •Soubor musí být bezpodmínečně upevněn do
podloží, v souladu s doporučeními tak, aby byl zajištěn bezpečný provoz. Nedodané příslušenství. SK •Súbor musí byť bezpodmienečne upevnený
do podložky, v súlade s doporučením tak, aby bol zaistený bezpečný prevoz. Nedodané príslušenstvo. PL •Całość należy umocować do podłoża
zgodnie z zaleceniami, aby zapewnić stabilność w czasie użytkowania.Nie dostarczamy akcesoriów. BG •Тази част обезателно трябва да бъде
закрепена към пода в съответствие с дадените препоръки, за да се подсигури стабилност при употреба. Без принадлежности. RO
•Ansamblul trebuie să e neapărat xat pe sol conform recomandărilor pentru a se asigura stabilitatea ansamblului în timpul utilizării. Accesoriile
nu sunt incluse. GRΤο σύστημα πρέπει να στερεώνεται οπωσδήποτε στο έδαφος σύμφωνα με τις οδηγίες για να εξασφαλίζεται η σταθερότητά του
πριν τη χρήση. Τα αξεσουάρ δεν παρέχονται. SI •Izdelek morate obvezno pritrditi na podlago v skladu z navodili za uporabo. Tako boste zagotovili
stabilnost izdelka med uporabo. Dodatki niso priloženi. HRV •Proizvod obavezno morate pričvrstiti za podlogu sukladno uputama za upotrebu.
Dodaci nisu priloženi. TR •Ürün, ullanılırken dengesinin korunması amacıyla tavsiyelere uygun olarak zemine sabitlenmelidir. Verilmeyen aksesuar-
lar. RUS •Изделие должно быть обязательно зафиксировано на поверхности согласно рекомендациям, чтобы обеспечить устойчивость при
использовании.Принадлежности в комплект не входят. UA •Продукт має бути прикріпленний до поверхні аби забезпечити стійкість при
використанні. Аксесуари в комплект не входять. ET •Üksuse stabiilsuse tagamiseks selle kasutamisel tuleb üksus kindlasti vastavate soovituste
kohaselt maa külge kinnitada. Tarvikud ei sisaldu komplektis. LT •Produktą būtina pritvirtinti prie žemės laikantis rekomendacijų, kad naudojimo
metu jis išliktų stabilus.Priedai nepridedami. LV •Visām daļām jābūt obligāti piestiprinātām pie zemes, atbilstoši norādījumiem, lai nodrošinātu
izstrādājuma stabilitāti izmantošanas laikā.Aksesuāri nav pievienoti.
•AR
F • Accessoires non fournis.
GB • Accessories not supplied.
D •Ohne Zubehör.
NL •Toebehoren niet meegeleverd.
E Accesorios no suministrados.
P •Acessórios não fornecidos.
I •Accessori non forniti in dotazione.
DK •Tilbehøret medfølger ikke.
S •Tillbehör medföljer ej.
FINTarvikkeet eivät kuulu mukaan.
N •Tilbehør følger ikke med.
H •Tartozékok nélkül.
CZ • Nedodané příslušenství.
SK •Nedodané príslušenstvo.
PL •Nie dostarczamy akcesoriów.
BG • Без принадлежности.
RO •Accesoriile nu sunt incluse
GRΤα αξεσουάρ δεν παρέχονται.
SI • Dodatki niso priloženi.
HRV Dodaci nisu priloženi.
TR •Verilmeyen aksesuarlar.
RUS •Принадлежности в комплект не входят.
UA •Аксесуари в комплект не входять.
ET •Tarvikud ei sisaldu komplektis.
LT •Priedai nepridedami.
LV •Aksesuāri nav pievienoti.
•AR
F •Renseignements importants à conserver. Attention! Pour écarter les dangers liés à l’emballage (attaches, lm plastique, embout de gonage, outils d’assemblage,…) enlever tous les éléments qui ne
font pas partie du produit. Produit à monter par un adulte responsable. ATTENTION ! Ne jamais laisser un enfant jouer sans la surveillance d’un adulte. Toute réclamation doit être accompagnée de la
preuve d’achat (ticket de caisse). Les pièces doivent être dégrappées par un adulte avec un outiltranchantpour éviter les bords coupants. Destiné à une utilisation extérieure. Cet article n’est pas un
jouet. Discuter avec les enfants des avertissements, des indications relatives à la sécurité et des risques éventuels avant de se consacrer à l’activité. Lensemble doit être installé sur un sol plat et horizon-
tal. Les parents doivent veiller à la mise en place du ou des dispositifs de blocage. Les enfants ne doivent pas jouer à l’intérieur ou sous le produit. Les produits de nettoyage du poulailler ou de soins
pour les poules doivent être gardés hors de portée des enfants. Les portes sont munies d’un système de fermeture sécurisé an d’éviter de rester coincé à l’intérieur du produit. Les enfants peuvent
ouvrir les portes mais pas de les fermer sans l’aide d’un adulte. Les poules sont des êtres vivants qui doivent être respectés et traités avec bienveillance. Une poule heureuse est une poule qui pond
beaucoup d’œufs ! Pendant la période hivernale, ne pas donner de choc violent surle produitau risque de le détériorer. Toute modication réalisée surle produitd’origine (par exemple, l’ajout d’un
accessoire) doit être faite selon les instructions fournies par le distributeur originaldu produit. Resserrer ou rexer les éléments de sécurité et les parties principales si nécessaire. Si un défaut est consta-
té, ne pas utiliser le produit avant qu’il ne soit réparé. Manipulations techniques à faire par un adulte. Les composants défectueux doivent être remplacés selon les instructions du fabricant. Lensemble
doit être impérativement xé au sol suivant les recommandations an d’assurer la stabilité de l’ensemble lors de l’utilisation. Les dommages suite à un évènement climatique (vent fort, tempête, grêle,
neige,…) ne sont pas couverts par la garantie du fabricant, merci de contacter votre assureur pour la prise en compte ce risque. Le non-respect des consignes pourrait provoquer une chute, un bascu-
lement ou diverses dégradations. GB •Important information to be kept. Warning! To avoid any hazards related to the packaging (tags, plastic lm, ination nozzle, assembly tools, etc.), remove all of the
parts that are not part of the product. Product to be assembled by a responsible adult. WARNING! Never allow a child to play without adult supervision. Any complaint must be accompanied by the
proof of purchase (receipt). The plastic or metal links between parts should be removed by an adult using a cutting tool to avoid sharp edges. Designed for exterior use. This item is not a toy. Discuss the
warnings, the safety indications and any dangers with the children before starting the activity. The unit must be installed on at, horizontal ground. Parents must ensure the placing of the blocking
systems. Children should not play inside or under the product. Chicken coop cleaners or chicken care products should be kept out of the reach of children. The doors have a secure closing system to
avoid getting stuck inside the product. Children can open the doors but not close them without the help of an adult. Chickens are living beings that should be respected and treated with kindness. A
happy hen is a hen that lays lots of eggs! During the winter period, do not hit the product violently, as this may damage it. Any modication made to the original product (for example, the addition of
an accessory) must be made according to the instructions supplied by the original product retailer. Tighten or re-x the safety elements and the main parts if necessary. If a defect is noted, do not use
the product until it has been repaired. Technical adjustments to be carried out by an adult. Defective parts must be replaced according to the manufacturer’s instructions. The unit must necessarily be
xed to the ground according to the recommendations in order to ensure the stability of the unit when in use. Damage due to a weather event (strong winds, storms, hale, snow, etc.) are not covered
by the manufacturer’s warranty. Please contact your insurer to take this risk into account. The non-respect of instructions could provoke falling, tipping over or various types of deterioration. Do not use
the product before it is properly installed. Adult supervision is necessary for children under 4 years of age. D •Wichtige Hinweise, die aufzuheben sind. Achtung: Um die mit der Verpackung verbundenen
Gefahren (Befestigungen, Plastikfolien, Stutzen zum Aufpumpen, Montagewerkzeuge …) zu vermeiden, alle Elemente, die nicht Teil des Produktes sind, entfernen. Das Produkt ist von einem ve-
rantwortlichen Erwachsenen zu montieren. ACHTUNG! Ein Kind niemals ohne Aufsicht eines Erwachsenen spielen lassen. Bei Reklamationen den Kaufnachweis mitschicken (Kassenschein). Die Teile
müssen von einem Erwachsenen mit einem Schneidewerkzeug abgetrennt werden, so dass keine schneidenden Kanten entstehen. Vorgesehen für die Verwendung im Freien. Dieser Artikel ist kein
Spielzeug. Besprechen Sie mit den Kindern die Warnhinweise, die Anweisungen zur Sicherheit und die eventuellen Gefahren, bevor Sie sie spielen lassen. Die Einheit muss auf ebenem und horizontalem
Boden aufgestellt werden. Die Eltern müssen das Anbringen der Verriegelungsvorrichtung(en) überwachen. Kinder dürfen nicht in oder unter dem Produkt spielen. Reinigungs- oder Pegemittel für
Hühner sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Die Türen sind mit einem sicheren Schließsystem ausgestattet, um ein Einklemmen im Produkt zu vermeiden. Kinder können
die Türen önen, aber nicht ohne die Hilfe eines Erwachsenen schließen. Hühner sind Lebewesen, die respektiert und gut behandelt werden müssen. Ein Huhn ist glücklich, wenn es viele Eier legt!
Während des Winters darf das Produkt keinen schweren Schlägen ausgesetzt sein, es könnte beschädigt werden. Veränderungen an dem Original-Produkt (beispielsweise der Anbau von Teilen) dürfen
nur entsprechend den Anweisungen des ursprünglichen Anbieters vorgenommen werden. Die Sicherheitselemente und Hauptelemente regelmäßig prüfen und nachziehen oder neu befestigen. Wird
ein Fehler festgestellt, darf das Produkt erst wieder verwendet werden, wenn es repariert wurde. Diese technischen Handgrie sind von einem Erwachsenen durchzuführen. Beschädigte Komponenten
müssen gemäß der Anleitungen des Herstellers ausgewechselt werden. Die Einheit muss unbedingt auf dem Boden in Übereinstimmung mit den Empfehlungen befestigt werden, um für die Stabilität
beim Gebrauch zu sorgen. Wetterbedingte Schäden (starker Wind, Sturm, Hagel, Schnee ...) werden nicht von der Herstellergarantie abgedeckt. Wenden Sie sich bitte an Ihre Versicherung, um dieses
Risiko zu berücksichtigen. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann zu einem Sturz, einem Umkippen oder verschiedenen Schäden führen. NL •Belangrijke inlichtingen die u moet bewaren. Op-
gelet! Om alle gevaren verbonden aan de verpakking (klemmen, plastic folie, oppomp-opzetstuk, montagegereedschap,…) te elimineren, moeten alle onderdelen die geen deel uitmaken van het
product worden verwijderd. Het product moet door een verantwoordelijke volwassene in elkaar worden gezet. WAARSCHUWING! Laat het kind nooit zonder toezicht van een volwassene spelen. Elke
klacht moet worden vergezeld door het aankoopbewijs (kassabon). De plastic bandjes die de onderdelen onderling vasthouden moeten door een volwassene met een scherp gereedschap verwijderd
worden om het ontstaan van scherpe randen te voorkomen. Bedoeld voor gebruik buitenshuis. Dit artikel is geen speelgoed. Bespreek met de kinderen de waarschuwingen, de aanwijzingen omtrent
de veiligheid en de eventuele risicos alvorens te starten met de activiteit. Het geheel moet worden geïnstalleerd op een vlakke en horizontale ondergrond. De ouders moeten toezien op de installatie
van de vergrendelingsvoorzieningen. Kinderen mogen niet in of onder het product spelen. Houd reinigingsmiddelen voor kippenhokken of verzorgingsproducten voor kippen buiten het bereik van
kinderen. De deuren zijn voorzien van een beveiligd vergrendelingssysteem om het vastzitten binnenin het product te vermijden. Kinderen kunnen de deuren openen maar niet sluiten zonder de hulp
van een volwassene. Kippen zijn levende wezens die met de nodige liefde en respect behandeld moeten worden. Een gelukkige kip is een kip die vele eieren legt. Gedurende de winter, het product
behoeden voor stevige schokken waardoor het product zou kunnen beschadigen. Elke aanpassing die op het origineel product wordt uitgevoerd (bijv. het aanbrengen van een accessoire) moet ge-
beuren volgens de aanwijzingen die met het origineel product zijn meegeleverd Zonodig de veiligheidselementen opnieuw aandraaien of vastzetten evenals de hoofdonderdelen. Indien er een gebrek
wordt geconstateerd, het product repareren en vervolgens gebruiken. Technische manipulaties moeten door een volwassene worden verricht. Vervang defecte onderdelen volgens de instructies van
de fabrikant. Het is vereist het geheel op de ondergrond te bevestigen volgens de aanwijzingen, teneinde de stabiliteit van het geheel tijdens het gebruik te verzekeren. Schade als gevolg van weer-
somstandigheden (sterke wind, storm, hagel, sneeuw,…) is niet gedekt door de garantie van de fabrikant. Neem contact op met uw verzekeraar om dit risico in aanmerking te nemen. Het niet in acht
nemen van de aanwijzingen kan leiden tot vallen, kantelen, of andere beschadigingen. E •Informaciones importantes que deben conservarse. ¡Advertencia! Para eliminar los peligros vinculados al
embalaje (ataduras, lm plástico, boquilla de inar, herramientas de montaje,...), retire todos los elementos que no formen parto del producto. Este producto debe ser armado por una persona adulta.
¡ADVERTENCIA! Nunca permita que los niños jueguen sin supervisión de un adulto. Cualquier reclamación debe ir acompañada con el justicante de compra (ticket de caja). La atadura de plástico entre
las piezas deberá quitarla un adulto utilizando una herramienta de corte, para evitar los bordes cortantes. Apto para uso exterior. Este artículo no es un juguete. Informe a los niños de las advertencias,
indicaciones relacionadas con la seguridad y de los riesgos eventuales antes de que empiecen sus actividades. El conjunto debe instalarse en un suelo plano y horizontal. Los padres deben velar a la
colocación del o de los dispositivos de bloqueo Los niños no deben juegar en el interior del producto ni debajo del mismo. Los productos de limpieza del gallinero o de cuidado de las gallinas deben
guardarse fuera del alcance de los niños. Las puertas van equipadas con un sistema de cierre de seguridad para evitar que nadie quede atrapado en el interior del producto. Los niños pueden abrir las
puertas pero no cerrarlas sin la ayuda de un adulto. Las gallinas son seres vivos que deben ser respetados y tratados con benevolencia. ¡Una gallina feliz es una gallina que pone muchos huevos! Durante
el período hivernal no golpee el juguete violentamente, ya que podría dañarlo. Toda modicación realizada en el producto original (por ejemplo, el añadido de un accesorio) debe ser efectuada
conforme a las instrucciones abastecidas por el minorista del juguete de origen. Apretar de nuevo o volver a jar los elementos de seguridad y las partes principales si fuera necesario. Si se VARNINGer-
va algún defecto, no utilice el producto antes de que este reparado. Manipulaciones técnicas que deben ser realizadas por un adulto. Los componentes defectuosos deben ser reemplazados de acuer-
do con las instrucciones del fabricante. El conjunto debe ser imperativamente estar jado al suelo según las recomendaciones con el n de garantizar la estabilidad del conjunto cuando se esté utilizan-
do. Los daños resultantes de un fenómeno meteorológico (viento fuerte, tempestad, granizo, nieve…) no quedan cubiertos por la garantía del fabricante. Póngase en contacto con su compañía de
seguros para tener en cuenta este riesgo. No respetar estas instrucciones podrían provocar una caída, vuelcos o deterioraciones diversas. P •Informações importantes a guardar. Atenção! Para eliminar
os perigos associados à embalagem (atilhos, película de plástico, bocal de enchimento, ferramentas de montagem...), retire todos os elementos que não fazem parte do produto. Produto para ser
montado por um adulto responsável. ATENÇÃO! Nunca deixe uma criança brincar sem a supervisão de um adulto. Qualquer reclamação deve ser acompanhado da prova de compra (talão de caixa). As
peças devem ser separadas por um adulto munido de uma ferramenta cortante, para evitar extremidades cortantes. Destina-se a uma utilização exterior. Este artigo não é um brinquedo. Discutir com
as crianças sobre as advertências, indicações relativas à segurança e os eventuais riscos antes de se consagrar à actividade. O conjunto deve ser instalado sobre solo liso e horizontal. Os pais devem
cuidar pela colocação do ou dos dispositivos de bloqueio. As crianças não devem brincar no interior nem se devem colocar por baixo do produto. Os produtos de limpeza do galinheiro ou de cuidados
das galinhas devem ser mantidos fora do alcance das crianças. As portas vêm com um sistema de fecho seguro, para evitar car preso no interior do produto. As crianças podem abrir as portas, mas não
as podem fechar sem a ajuda de um adulto. As galinhas são seres vivos que devem ser respeitados e tratados com benevolência. Uma galinha feliz é uma galinha que põe muitos ovos! Durante o perío-
do invernal, evitar choques violentos no produto sob risco de o deteriorar. Quaisquer alterações feitas no produto original (por exemplo, adicionar acessórios) têm de ser feitas de acordo com as instru-
ções fornecidas pelo revendedor do produto original. Re-apertar ou xar novamente os elementos de segurança e as partes principais se for necessário. Se for vericado algum defeito, não utilizar o
produto até o defeito ser reparado. Manipulações técnicas a serem feitas por um adulto. Os componentes defeituosos devem ser substituídos de acordo com as instruções do fabricante. O conjunto
deve estar obrigatoriamente xado ao solo segundo as recomendações, para assegurar a estabilidade do conjunto durante o uso. Danos devido a um evento climático (vento forte, tempestade, grani-
zo, neve...) não são abrangidos pela garantia do fabricante. Por favor, contacte a sua seguradora para ter em conta este risco. O desrespeito dos conselhos poderá provocar uma queda, um desiquilíbrio
ou diversas degradações. I •Informazioni importanti da conservare. Avvertenza! Per evitare rischi connessi ai materiali di imballaggio (accessori, pellicole, attacco di gonaggio, utensili di assemblaggio,
ecc.), rimuovere tutti gli elementi che non fanno parte del prodotto. Il prodotto deve essere montato da un adulto responsabile. AVVERTENZA! Non lasciare mai giocare i bambini senza la sorveglianza
di un adulto. Qualsiasi reclamo deve essere accompagnato dalla prova d’acquisto (scontrino di cassa). Per evitare il contatto con i bordi alati, le diverse parti devono essere separate da un adulto
usando un utensile tagliente. Da utilizzare all’esterno. Questo prodotto non è un giocattolo. Prima di dedicarsi al gioco, informate i bambini circa le avvertenze, le indicazioni relative alla sicurezza e i
rischi eventuali. Installare l’assieme su un terreno piano e orizzontale. Si raccomanda ai genitori di vericare il posizionamento del o dei dispositivi di bloccaggio. I bambini non devono giocare dentro
o sotto il prodotto. Tenere i prodotti per la pulizia del pollaio o per la cura delle galline fuori dalla portata dei bambini. Le porte sono dotate di un sistema di chiusura di sicurezza per evitare il rischio di
rimanere bloccati all’interno del prodotto. I bambini possono aprire le porte da soli ma non possono chiuderle senza l’aiuto di un adulto. Le galline sono esseri viventi che devono essere rispettati e
trattati con gentilezza. Una gallina felice deporrà tante uova! Durante la stagione invernale, non esporre il prodotto a urti violenti per evitare che subisca danni. Qualsiasi modica apportata al prodotto
(ad esempio l’aggiunta di un accessorio) deve essere eettuata conformemente alle istruzioni fornite dal distributore del prodotto. Serrare o ssare nuovamente gli elementi di sicurezza e le parti
principali, secondo necessità. Qualora si rilevi un guasto, prima di riutilizzare il prodotto, provvedere all’adeguata riparazione. Le manipolazioni tecniche dovranno essere eettuate da un adulto. I
componenti difettosi devono essere sostituiti secondo le istruzioni del costruttore. Fissare tassativamente l’assieme al suolo attenendosi alle raccomandazioni, in modo tale da garantirne la stabilità
durante l’utilizzo. I danni dovuti alle condizioni climatiche (forte vento, tempeste, grandine, neve…) non sono coperti dalla garanzia del fabbricante; contattare il proprio assicuratore per informazioni.
La mancata osservanza delle disposizioni potrebbe essere causa di cadute, oscillazione o altri tipi di problemi. DK •Gem disse vigtige oplysninger. Advarsel! For at undgå mulige farer forbundet med
emballagen (fastgørelsesmaterialer, plastfolie, inationsspids, samleværktøjer, ...) bør alle dele, der ikke udgør en del af produktet straks ernes. Produktet skal samles af en ansvarlig voksen. ADVARSEL!
Lad aldrig barnet lege uden voksenopsyn. Ved enhver reklamation skal der vedlægges købsbevis (kassebon). Delene skal skilles ad af en voksen med et skæreværktøj for at undgå skarpe kanter. Bere-
gnet til udendørs brug. Dette er ikke et stykke legetøj. Tal med børnene om advarsler og anvisninger, der vedrører sikkerheden, samt eventuelle risici, før aktiviteten påbegyndes. Redskabet skal instal-
leres på et plant og vandret underlag. Forældre skal overvåge påsætning af blokeringsanordningerne. Børn bør ikke lege inde i eller under hønsehuset. Rengøringsmidler til hønsehuset og produkter
tiltængt hønsepleje skal opbevares utilgængeligt for børn. Dørene har et sikkert lukkesystem for at undgå, at man kan smække sig inde i huset. Barnet kan åbne dørene, men det kan ikke lukke dem
uden hjælp fra en voksen. Høns er levende væsener, der bør respekteres og behandles med venlighed. En glad høne er en høne, der lægger mange æg! I vinterperioden må produktet ikke udsættes for
kraftige stød, da det kan blive beskadiget. Alle ændringer til det originale produkt, for eksempel påsætningen af tilbehør, skal foretages i henhold til vejledninger udgivet af det oprindelige produkts
forhandler. Tilspænd eller efterspænd sikkerheds- og hovedelementerne efter behov. Hvis der opdages en defekt, må produktet ikke anvendes, før det er repareret. Teknisk forarbejde, der skal udføres
af en voksen. Defekte komponenter skal udskiftes i overensstemmelse med producentens anvisninger. Redskabet skal fastspændes på jorden i henhold til anvisningerne for at sikre, at de er stabile
under brug. Skade på grund af vejrforholdene (kraftig vind, regn, hagl, sne mv.) er ikke omfattet af fabrikantens garanti. Kontakt venligst dit forsikringsselskab med henblik på dækning af sådanne risi-
ci. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre styrt, tipning eller diverse beskadigelser. S •Viktig information som ska sparas. Varning! Avlägsna alla element som inte är en del av pro-
dukten för att undvika faror avseende förpackningen (fästningar, plastlm, uppblåsningsspets, monteringsverktyg ...). Produkten skall monteras av en ansvarig vuxen. VARNING !Låt aldrig barnet leka
utan vuxen tillsyn. Alla reklamationer bör åtföljas av inköpsbevis (kassakvitto). Plasten mellan de olika delarna bör avlägsnas av vuxen med ett akärverktyg för att undvika att barnet kommer i kontakt
med de vassa kanterna. För utomhus bruk. Produkten är inte en leksak. Tala med barnen om de varningar som ges, om anvisningarna beträande säkerhet och de eventuella riskerna innan de börjar
med utförandet. Redskapet bör installeras horisontalt på plan mark. Föräldrarna bör övervaka installationen och blockeringen. Barn ska inte leka inuti eller ovanpå hönshuset. Rengöringsprodukter för
hönshuset och alla produkter som är avsedda för hönsen ska förvaras utom räckhåll för barn. Dörrarna är försedda med ett s kerhetssystem för att undvika att ett barn blir instängt i hönshuset. Barnen
kan öppna dörrarna själva men inte stänga dem utan hjälp av en vuxen. Tänk på att höns är levande varelser som ska behandlas väl och med respekt. En glad höna värper er ägg! Under vintern får
produkten inte utsättas för stötar då detta kan skada den. Alla modieringar som utförs på originalprodukten (t.ex. installation av tillbehör) måste utföras enligt de anvisningar som lämnas av den urs-
prungliga produktdetaljisten. Om nödvändigt skruvar man fast säkerhetsanordningen och produktens viktigaste delar på nytt. Om ett fel konstateras får produkten inte användas förrän den är repare-
rad. Tekniska handlingar som bör utföras av vuxen. Defekta delar måste bytas ut i enlighet med tillverkarens instruktioner. För att försäkra stabilitet vid användningen bör redskapet absolut vara fastsa-
tt i marken såsom beskrivs i bruksanvisningen. Skada som orsakas av väder (starka vindar, storm, hagel, snö osv.) omfattas inte av tillverkarens garanti. Kontakta ditt försäkringsbolag för att skydda dig
mot denna risk. Om givna råd inte respekteras kan detta förorska ett fall, att redskapet välter eller andra skador. FIN •Tärkeät tiedot, jotka on säilytettävä. Varoitus! Pakkaukseen liittyvien vaarojen
välttämiseksi poista kaikki sellaiset osat (kiinnikkeet, muovikalvot, suuttimet, kokoamistyökalut jne.), jotka eivät ole osa tuotetta. Vastuullisen aikuisen täytyy koota tuote. VAROITUS! Älä koskaan anna
lapsen leikkiä ilman aikuisen valvontaa. Kaikkien valitusten liitteenä on toimitettava ostotodistus (kassakuitti). Aikuisen on irrotettava osat toisistaan leikkuutyökalua käyttämällä terävien reunojen
välttämiseksi. Tarkoitettu käytettäväksi ulkona. Tämä tuote ei ole lelu. Keskustele lasten kanssa varoituksista, turvaohjeista ja mahdollisista riskeistä ennen leikin aloittamista. Tuote on pystytettävä tasai-
selle ja vaakasuoralle alustalle. Vanhempien on huolehdittava lukkiutusosan tai -osien asentamisesta. Lapset eivät saa leikkiä tuotteen sisällä tai tuotteen alla. Kanalan puhdistusaineet tai kanojen hoi-
totuotteet on pidettävä lasten ulottumattomissa. Ovissa on turvallinen sulkemisjärjestelmä, joka estää tuotteen sisälle jäämisen. Lapset voivat avata ovet, mutta eivät sulkea niitä ilman aikuisen apua.
Kanat ovat eläviä olentoja, joita tulee kunnioittaa ja kohdella ystävällisesti. Onnellinen kana munii paljon munia! Talvella tuotteeseen ei saa kohdistua voimakkaita iskuja, koska se saattaa vahingoittua.
Kaikki alkuperäisen tuotteen muutokset (esimerkiksi lisävarusteen liittäminen) tulee tehdä alkuperäisen tuotteen myyjän antamien ohjeiden mukaan. Kiristä tai kiinnitä uudestaan turvallisuuselemen-
tit ja tärkeimmät osat tarpeen mukaan. Jos leikkivälineessä havaitaan jokin vika, välinettä saa käyttää vasta korjauksen jälkeen. Teknisiä korjauksia saavat tehdä vain aikuiset. Vialliset osat tulee vaihtaa
valmistajan ohjeiden mukaisesti. Tuote on ehdottomasti kiinnitettävä maahan suositusten mukaisesti laitteen pitävyyden takaamiseksi käytön aikana. Valmistajan takuu ei kata sääolosuhteista (kova
AAP2508B P14/16
tuuli, myrsky, rakeet, lumi jne.) aiheutuneita vaurioita. Ota yhteys vakuutusyhtiöösi tämän riskin kattamiseksi. Ohjeiden laiminlyönnin seurauksena voi olla putoaminen tai leikkivälineen kaatu-
minen tai vahingoittuminen. N •Ta vare på disse viktige opplysningene. Advarsel! For å unngå farer knyttet til emballasjen (merkelapper, plastfolie, oppblåsningsmunnstykke, monteringsverktøy,
osv.), ern alle delene som ikke er en del av produktet. Produktet skal monteres av en ansvarlig voksen. ADVARSEL! La aldri barnet leke uten oppsyn av en voksen. Ved reklamasjon må kvittering
medbringes. Plastikkbånd mellom delene skal ernes av en voksen person med kutteverktøy for å unngå skarpe kanter. Til utendørs bruk. Denne gjenstanden er ikke et leketøy. Forklar advarslene,
sikkerhets indikasjonene og farene med barnet før bruk. Enheten skal monteres og brukes på et at, horisontalt underlag. Foreldre må sikre plasseringen av sperring systemene. Barn bør ikke leke
inne i eller under produktet. Rengjøringsmidler for hønsehus eller kyllingpleieprodukter bør oppbevares utilgjengelig for barn. Dørene har et sikkert lukkesystem for å unngå å sette seg fast inne i
produktet. Barn kan åpne dørene, men ikke lukke dem uten hjelp fra en voksen. Kyllinger er levende vesener som bør respekteres og behandles med vennlighet. En glad høne er en høne som leg-
ger mange egg! I løpet av vinterperioden, ikke påfør produktet harde slag da dette kan skade det. Alle endringer på originalproduktet (for eksempel montering av tilbehør) må gjøres i samsvar med
anvisningene fra den originale produktprodusenten. Om nødvendig, skru til eller fest sikkerhetselementene og hoveddelene på nytt. Dersom du oppdager en feil, må ikke produktet brukes før
feilen er reparert. Ethvert teknisk inngrep skal gjøres av en voksen. Defekte deler må byttes ut i samsvar med anvisningene fra produsenten. Enheten må festes til bakken/underlaget i henhold til
anbefalingene for å sikre stabiliteten ved bruk. Skade på grunn av værforhold (sterk vind, stormer, hagl snø, etc.) er ikke dekket av produsentens garanti. Ta kontakt med forsikringsselskapet for å ta
denne risikoen med i betraktning. Manglende respekt for bruksanvisning kan forårsake fall, velting eller forskjellige skader. H •Fontos információk. Figyelmeztetés! A csomagolás miatt fellépő ves-
zélyek elkerülése érdekében (címkék, műanyag lmréteg, felfújó fúvóka, összeszerelési eszközök stb.) távolítson el minden olyan alkatrészt, amely nem a termék része. A termék összeszerelését
felelős felnőttnek kell végezni. FIGYELEMEZTETES! Soha ne engedje a gyermeket felnőtt felügyelet nélkül játszani! Minden reklamációt a vásárlás bizonyítéka kell kísérjen (pénztárjegy). Az alka-
trészeket egy vágóeszközzel felnőttnek kell szétválasztania, hogy elkerülje az éles széleket. Kültéri használatra szánva. Ez a termék nem játékszer. Mielőtt a tevékenységhez hozzáfogna, beszélje
meg a gyerekekkel a gyelmeztetéseket, a biztonságra vonatkozó utasításokat és az esetleges kockázatokat. A játszóegységet síma, vízszintes talajra kell szerelni. A szülőknek fel kell ügyelni a
blokkoló berendezés(ek) helyretételére. A gyermekek ne játsszanak a termék belsejében, vagy alatta. A tyúkól tisztítószereit vagy a tyúkokat ápoló szereket gyermekektől elzárva kell tartani. Az ajtók
biztonsági zárrral vannak ellátva, hogy senki ne rekedjen bent a termékben. A gyermekek ki tudják nyitni az ajtókat, de nem tudják bezárni felnőtt segítsége nélkül. A tyúkok élőlények, amelyeket
tiszteletben kell tartani és gondosan kezelni kell. A boldog tyúk sok tojást tojó tyúk! A téli időszakban, ne üsse meg erősen a terméket, mert kárt okozhat benne. Az eredeti termék bármilyen
módosítása (például tartozék hozzáadása) csak a termék eredeti forgalmazója által biztosított utasítások szerint végezhető el. Ha szükséges, szorítsa vissza vagy rögzítse újra a biztonsági elemeket
és a főbb részeket. Ha egy hiba megállapításra kerül, ne használja a terméket annak kijavítása előtt. A műszaki beavatkozásokat felnőtt kell végezze. a hibás alkatrészeket a gyártó útmutatásai szerint
kell kicserélni. Az utasításokat követve, az egységet kötelező módon a talajhoz kell rögzíteni, az egység stabilitásának biztosításáért, a használat egész időtartama alatt. Az időjárási viszonyok (erős
szél, vihar, hó stb.) miatti sérülésre nem vonatkozik a gyártó garanciája. Kérjük, lépjen kapcsolatba a biztosítójával, hogy számításba vegyék ezt a kockázatot. A rendelkezések áthágása lezu-
hanáshoz, feldöléshez vagy különböző tönkremenésekhez vezethet. CZ •Důležité pokyny k uschování. Upozornění! Pro zabránění nebezpečí vsouvislosti s obalem (spojovací materiál, plastová
fólie, nafukovací nástavec, montážní nástroje…) odstraňte všechny součásti, které nejsou součástí výrobku. Výrobek musí smontovat odpovědná dospělá osoba. UPOZORNĚNÍ! Nikdy nedovolte
dětem hrát si bez dozoru dospělé osoby. Všechny reklamace musí obsahovat doklad o koupi (pokladní lístek). Spojovací části musí odstranit dospělá osoba pomocí ostrého nástroje tak, aby se
nevytvořily ostré hrany. Určen k vnějšímu použití. Tento předmět není hračka. Hovořte s dětmi o upozorněních, bezpečnostních pokynech et eventuálním nebezpečí před zahájením aktivity. Pro-
dukt musí být instalován na rovné horizontální ploše. Rodiče musí dbát na umístění zařízení zablokování. Děti si nesmí hrát uvnitř nebo pod výrobkem. Čisticí prostředky pro drůbežárnu nebo
výrobky pro péči oslepice musí být uchovávány mimo dosah dětí. Dveře mají systém bezpečného zavírání, aby se zabránilo uvíznutí uvnitř výrobku. Děti mohou dveře otevřít, ale nemohou je zavřít
bez pomoci dospělého. Slepice jsou živé bytosti, které je třeba respektovat azacházet snimi laskavě. Šťastná slepice je slepice, která snáší hodně vajec! V zimním období chránit výrobek proti
prudkým úderům, které by ho mohly znehodnodit. Všechny změny originálního výrobku (např. doplnění příslušenství) musí být prováděny v souladu s pokyny prodejce výrobku. V případě potřeby
dotáhněte šrouby nebo znovu připevněte bezpečnostní prvky a hlavní části. Pokud zjistíte vadu, nepoužívejte výrobek, dokud nebude opraven. Technické zákroky, realizované dospělou osobou.
Poškozené součástky musí být vyměněny podle pokynů výrobce. Soubor musí být bezpodmínečně upevněn do podloží, v souladu s doporučeními tak, aby byl zajištěn bezpečný provoz. Na poš-
kození způsobené klimatickými událostmi (silný vítr, bouřka, krupobití, sníh,…) se nevztahuje záruka výrobce. Obraťte se na vašeho pojistitele pro zajištění tohoto rizika. Nedodržení instrukcí může
způsobit pád, převrácení nebo různá další poškození. SK •Dôležité pokyny na uschovanie. Upozornenie! Pre zabránenie nebezpečenstva vsúvislosti s obalom (spojovací materiál, plastová fólia,
nafukovací nadstavec, montážne nástroje…) odstráňte všetky súčasti, ktoré nie sú súčasťou výrobku. Výrobok musí zmontovať zodpovedná dospelá osoba. UPOZORNENIE! Nikdy nedovoľte deťom
hrať sa bez dozoru dospelej osoby. Všetky reklamácie musia obsahovať doklad o zakúpení (pokladničný lístok). Súčiastky musí od seba oddeliť dospelá osoba ostrým nástrojom, aby boli odstráne-
né ostré hrany. Určené na vonkajšie použitie. Tento predmet nie je hračka. Hovorte s deťmi o upozorneniach, bezpečnostných pokynoch o eventuálnom nebezpečenstve pred zahájením aktivity.
Produkt musí byť nainštalovaný na rovnej horizontálnej ploche. Rodičia musia dbať na umiestnenie zariadenia zablokovania. Deti sa nesmú hrať vo vnútri alebo pod výrobkom. Čistiace prostriedky
na chov hydiny alebo výrobky na ošetrovanie sliepok sa musia uchovávať mimo dosahu detí. Dvere majú systém bezpečného zatvárania, aby sa zabránilo uviaznutiu vo vnútri výrobku. Deti môžu
otvárať dvere, ale nemôžu ich zatvárať bez pomoci dospelej osoby. Sliepky sú živé bytosti, ktoré treba rešpektovať azaobchádzať snimi láskavo. Šťastná sliepka je sliepka, ktorá znáša veľa vajec! V
zimnom období chrániť výrobok pred prudkým úderom, ktoré by ho mohli znehodnotiť. Všetky zmeny originálneho výrobku (napr. doplnenie príslušenstva) musia byť uskutočnené v súlade s
pokynmi predajcu výrobku. V prípade potreby dotiahnite skrutky alebo znovu pripevnite bezpečnostné prvky a hlavné časti. Ak zistíte chybu, nepoužívajte výrobok, pokiaľ nebude opravený.
Montáž a demontáž musí vykonať dospelá osoba. Poškodené súčiastky musia byť vymenené podľa pokynov výrobcu. Súbor musí byť bezpodmienečne upevnený do podložky, v súlade s dopo-
ručením tak, aby bol zaistený bezpečný prevoz. Na poškodenia spôsobené klimatickými udalosťami (silný vietor, búrka, krupobitie, sneh,…) sa nevzťahuje záruka výrobcu. Obráťte sa na vášho
poistiteľa pre zaistenie tohto rizika. Nedodržanie inštrukcií môže spôsobiť pád, prevrátenie alebo rôzne ďalšie poškodenie. PL •Ważne informacje – należy zachować. Uwaga! Aby uniknąć niebez-
pieczeństw związanych z opakowaniem (zaczepy, folia plastikowa, końcówka do pompowania, narzędzia do montażu itp.), należy usunąć wszystkie elementy, które nie należą do produktu. Produkt
musi zostać złożony przez odpowiedzialną osobę dorosłą. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy zostawiać bawiącego się dziecka bez nadzoru osoby dorosłej. Przy każdej reklamacji należy okazać dowód
zakupu (paragon). Aby uniknąć ostrych krawędzi, osoba dorosła powinna narzędziem tnącym usunąć z części wszystkie plastikowe/metalowe zabezpieczenia. Przeznaczony do użytku na zewnątrz.
Ten produkt nie jest zabawką. Należy omówić z dziećmi wszystkie ostrzeżenia i zalecenia dotyczące D6 bezpieczeństwa i ewentualne zagrożenia przed rozpoczęciem zabawy. Instalacja musi być
wykonana na płaskiej poziomej powierzchni. Rodzice powinni sprawdzić instalację elementów blokujących. Dzieci nie powinny bawić się w środku lub pod produktem. Produkty do czyszczenia
kurnika i produkty pielęgnacyjne dla kur należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Aby nie dopuścić do zatrzaśnięcia się w środku produktu, drzwiczki są wyposażone w bezpieczny
system zamykania. Bez pomocy osoby dorosłej dzieci mogą otwierać drzwiczki, ale nie mogą ich zamykać. Kury są stworzeniami żywymi, które należy traktować z szacunkiem i dobrocią. Szczęśliwa
kura znosi dużo jajek! W okresie zimowym, nie uderzać w produkt ze względu na ryzyko uszkodzenia. Wszelkie zmiany w oryginalnym produkcie (np. dodanie dodatkowych akcesoriów) należy
wprowadzać zgodnie z załączoną instrukcją producenta produktu. Dokręcić lub umocować elementy zabezpieczające i główne elementy, jeżeli zachodzi potrzeba. Jeżeli zostanie stwierdzona us-
terka, nie używać do momentu naprawy. Czynności techniczne muszą być wykonywane przez osobę dorosłą. Uszkodzone elementy należy wymieniać zgodnie z instrukcjami producenta. Całość
należy umocować do podłoża zgodnie z zaleceniami, aby zapewnić stabilność w czasie użytkowania. Gwarancja producenta nie obejmuje szkód wynikających ze zdarzeń klimatycznych (silny
wiatr, burza, grad, śnieg itp.). Aby zabezpieczyć się przed tego typu zagrożeniami, należy skontaktować się ze swoim ubezpieczycielem. Nieprzestrzeganie zaleceń może grozić upadkiem,
przewróceniem lub uszkodzeniem. BG •Важни указания, които трябва да бъдат запазени. Внимание! За да избегнете опасностите, свързани с опаковката (крепежни елементи, пластмасово
фолио, накрайник за надуване, инструменти за монтаж ...), премахнете всички елементи, които не са част от продукта. Продуктът трябва да бъде сглобен от отговорен възрастен.
ВНИМАНИЕ ! Не оставяйте никога детето да играе без надзор от възрастен. При заявяване на рекламации, изпращайте и доказателство за извършената покупка(касовата бележка).
Частите трябва да бъдат разделени от възрастен с помощта на режещ инструмент, за да се избегне нараняване от режещите ръбове. Предназначен за употреба на открито. Този продукт
не е играчка. Обсъдете с децата указанията за сигурност и евентуално възможните опасности, преди да ги оставите да играят. Тази част трябва да бъде поставена върху равна и
хоризонтална повърхност. Родителите трябва да наблюдават поставянето на блокиращите устройства. Децата не трябва да играят вътре или под продукта. Продуктите за почистване на
кокошарник или за грижа за пилетата трябва да се съхраняват далеч от деца. Вратата има система за безопасно затваряне, за да се предотврати засядане на човек в продукта. Децата
могат да отворят вратата, но не могат да я затворят без помощта на възрастен. Кокошките са живи същества и към тях трябва да се отнасяме с уважение и добронамереност. Щастливата
кокошка е кокошката, която снася много яйца! През зимата продуктът не бива да бъде излаган на удари, тъй като това може да го повреди. Всяка модификация на оригиналния продукт
(например добавяне на аксесоар) трябва да се извърши съгласно инструкциите предоставени от търговеца на оригиналния продукт. Да се проверяват редовно защитните и основните
елементи и същите да бъдат притягани или отново фиксирани. Ако се установи дефект, изделието може да бъде ползвано наново, едва когато е ремонтирано. Тези технически
манипулации трябва да бъдат изпълнени от възрастен човек. Дефектните съставни елементи трябва да бъдат заменени съгласно инструкциите на производителя. Тази част обезателно
трябва да бъде закрепена към пода в съответствие с дадените препоръки, за да се подсигури стабилност при употреба. Щетите в резултат на климатично събитие (силен вятър, буря,
градушка, сняг, ...) не са обхванати от гаранцията на производителя, обърнете се към застрахователя си, за да се включи този риск. Неспазването на тези указания може да доведе до
падане, преобръщане или да допринесе всякакви други увреждания. RO •Păstraţi aceste instrucțiuni importante. Avertisment! Pentru evitarea riscurilor legate de ambalaj (elemente de prin-
dere, folii de plastic, duză de umare, scule de asamblare,...) îndepărtați toate elementele care nu fac parte din produs. Produsul trebuie asamblat de un adult responsabil. ATENŢIE! Nu lăsaţi nicio-
dată un copil să se joace fără a  supravegheat de un adult. Toate reclamațiile trebuie să e însoțite de dovada cumpărării (bonul de casă). Piesele trebuie să e netezite de un adult cu ajutorul unui
instrument ascuțit pentru a evita marginile tăioase. Destinat pentru utilizare în exterior. Acest articol nu este o jucărie. Discutați cu copiii avertizările, instrucțiunile privind siguranța și riscurile posi-
bile înainte de a se dedica activității. Ansamblul trebuie instalat pe un teren plan și orizontal. Părinții trebuie să asigure poziționarea sistemelor de blocare. Nu lăsați copiii să se joace în interior sau
sub produs. Produsele de curățare a cotețului sau de îngrijire a găinilor trebuie păstrate într-un loc inaccesibil copiilor. Ușile sunt echipate cu un sistem de închidere securizată pentru a evita blocarea
în interiorul produsului. Copiii pot deschide ușile dar nu vor putea să le închidă fără ajutorul unui adult. Găinile sunt ințe vii care trebuie respectate și tratate cu bunăvoință. O găină fericită este o
găină care face multe ouă! În timpul perioadei de iarnă, nu aplicaţi şocuri violente asupra produsului deoarece există riscul de deteriorare. Orice modicare adusă produsului original (de exemplu
adăugarea unui accesoriu) trebuie efectuată în conformitate cu instrucţiunile furnizate de vânzătorul produsului original. Strângeți sau rexați elementele de siguranță și părțile principale dacă este
necesar. Dacă se constată un defect, nu folosiți produsul până nu a fost reparat. Reglările tehnice trebuie realizate de către un adult. componentele defectuoase trebuie înlocuite respectând ins-
trucțiunile prevăzute de fabricant. Ansamblul trebuie să e neapărat xat pe sol conform recomandărilor pentru a se asigura stabilitatea ansamblului în timpul utilizării.Deteriorările survenite în
urma unui eveniment climatic (vânt puternic, furtună, grindină, zăpadă, ...) nu sunt acoperite de garanția fabricantului, vă rugăm să vă contactați asiguratorul pentru acoperirea acestui risc. Neres-
pectarea instrucțiunilor poate provoca căderi, răsturnări sau diferite tipuri de deteriorare. GR •Σημαντικές πληροφορίες που πρέπει να φυλάξετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος
από τα υλικά συσκευασίας (ετικέτες, πλαστική μεμβράνη, βελόνα φουσκώματος, εργαλεία συναρμολόγησης κ.λπ), αφαιρέστε όλα τα στοιχεία που δεν αποτελούν τμήμα του προϊόντος. Το προϊόν
πρέπει να συναρμολογείται από έναν υπεύθυνο ενήλικα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν χωρίς επιτήρηση από κάποιον ενήλικα. Κάθε παράπονο πρέπει να συνοδεύεται από την
απόδειξη αγοράς (ταμειακή απόδειξη). Τα εξαρτήματα πρέπει να λύνονται από ενήλικα με αιχμηρό εργαλείο γιατί οι άκρες κόβουν. Προορίζεται για χρήση έξω. Το παρόν είδος δεν είναι παιχνίδι.
Συζητήστε με τα παιδιά για τις προειδοποιήσεις, τις επισημάνσεις σχετικά με την ασφάλεια και τους ενδεχόμενους κινδύνους πριν ασχοληθείτε με τη δραστηριότητα. Το σύστημα πρέπει να
τοποθετείται σε επίπεδο και οριζόντιο έδαφος. Οι γονείς πρέπει να φροντίζουν για την τοποθέτηση του ή των συστημάτων μπλοκαρίσματος. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν μέσα σε ή κάτω από
το προϊόν. Τα καθαριστικά κοτετσιών ή τα προϊόντα φροντίδας για κοτόπουλα πρέπει να φυλάσσονται εκτός εμβέλειας παιδιών. Οι πόρτες διαθέτουν ένα σύστημα κλεισίματος ασφαλείας για την
αποφυγή κινδύνου κλειδώματος μέσα στο προϊόν. Τα παιδιά μπορούν να ανοίξουν τις πόρτες αλλά δεν μπορούν να τις κλείσουν χωρίς τη βοήθεια ενός ενήλικα. Τα κοτόπουλα είναι ζώντα όντα τα
οποία πρέπει να σεβόμαστε και να μεταχειριζόμαστε με καλοσύνη. Μια χαρούμενη κότα είναι μια κότα που κάνει πολλά αυγά! Κατά τη χειμερινή περίοδο, μη χτυπάτε βίαια το προϊόν διότι υπάρχει
κίνδυνος να του κάνετε ζημιά. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος (πχ. η πρόσθεση κάποιου αξεσουάρ) πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται από τον
πρωτεύοντα πωλητή του προϊόντος. Ξανασφίξτε ή ξαναστερεώστε τα στοιχεία ασφαλείας και τα κύρια μέρη, αν χρειαστεί. Αν διαπιστώσετε ελάττωμα, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν παρά μόνο
αφού το επιδιορθώσετε. Τεχνικοί χειρισμοί που πρέπει να γίνονται από ενήλικα. Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το σύστημα
πρέπει να στερεώνεται οπωσδήποτε στο έδαφος σύμφωνα με τις οδηγίες για να εξασφαλίζεται η σταθερότητά του πριν τη χρήση. Οι ζημιές που οφείλονται σε κλιματολογικά φαινόμενα (δυνατός
άνεμος, καταιγίδα, χαλάζι, χιόνι…) δεν καλύπτονται από την εγγύηση του κατασκευαστή. Απευθυνθείτε στον ασφαλιστή σας για ανάληψη αυτού του κινδύνου. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει πτώση, αναποδογύρισμα ή διάφορες ζημιές. SI •Informacije proizvajalca shranite za kasnejšo uporabo. Pozor! V izogib nevarnosti, povezani z embalažo (plastični ovoji, razni dodatki,
napihnjeni delci, pripomočki za sestavljanje …), odstranite vse elemente, ki niso del izdelka. Izdelek naj sestavi odgovorna odrasla oseba. OPOZORILO! Nikoli ne dovolite otroku, da se igra brez
nadzora odrasle osebe. V primeru uveljavljanja reklamacije morate obvezno priložiti račun prodajalca. Plastične povezovalne spojke med posameznimi sestavnimi deli mora z uporabo orodja za
rezanje odstraniti odrasla oseba tako, da pri tem ne nastanejo ostri robovi. Namenjeno za uporabo na prostem. Ta izdelek ni igrača. Pred igro otroke opozorite na nevarnosti in jih seznanite z var-
nostnimi napotki. Izdelek postavite na ravno površino. Starši morajo zagotoviti pravilno namestitev zavornega sistema. Otroci se ne smejo igrati v notranjosti ali pod izdelkom. Sredstva za čiščen-
je in nego kokošnjaka morajo biti shranjena izven dosega otrok. Vrata so opremljena z varnostnim sistemom za zaklepanje, ki preprečuje, da bi se v izdelku ujel otrok. Otroci lahko odprejo vrata,
vendar jih brez pomoči odrasle osebe ne morejo zapreti. Kokoši so živa bitja, ki jih je treba spoštovati in z njimi ravnati prijazno. Srečna kokoš bo nesla veliko jajc! Pozimi ne udarjajte po izdelku, saj
ga lahko poškodujete. Kakršna koli izboljšava originalnega izdelka (na primer namestitev dodatka) mora biti izvedena v skladu z navodili, ki jih je priložil proizvajalec originalnega izdelka. Redno
preverjajte varnostne in osnovne elemente in jih po potrebi ponovno zategnite ali pritrdite. V kolikor ugotovite napako, izdelka ne uporabljajte vse dokler ga ne popravite. Tehnične postopke naj
izvede odrasla oseba. Poškodovane dele je treba zamenjati v skladu z navodili proizvajalca. Izdelek morate obvezno pritrditi na podlago v skladu z navodili za uporabo. Tako boste zagotovili stabil-
nost izdelka med uporabo. Garancija proizvajalca ne krije poškodb zaradi vremenskih vplivov (močan veter, nevihta, toča, sneg …). Glede teh tveganj se, prosimo, obrnite na svojega zavarovalnega
agenta. Neupoštevanje navodil lahko izzove padec, prekuc ali nastanek drugih škod izdelka. HRV • Molimo da sačuvate ove upute radi eventualne prepiske. Upozorenje! Radi izbjegavanja opasnos-
ti koje se odnose na ambalažu (etikete, plastična folija, mlaznica za napuhavanje, alati za sastavljanje, itd.) uklonite sve dijelove koji nisu dio proizvoda. Proizvod mora sastaviti odgovorna odrasla
osoba. UPOZORENJE! Nikad ne dopustite djetetu da se igra bez nadzora odrasle osobe. U primjeru uvažavanje garancije morate obavezno priložiti račun prodavača. Plastične ili metalne spojeve
između dijelova treba ukloniti odrasla osoba reznim alatom kako bi se izbjegli oštri rubovi. Namijenjen za vanjsku upotrebu. Ovaj proizvod nije igračka. Prije igre upozorite djecu na opasnosti i
savjetujte ih sigurnosnim napucima. Proizvod postavite na ravnu površinu. Stariji - odrasle osobe moraju osigurati pravilno namještanje sistema kočenja. Djeca se ne smiju igrati unutar ili ispod
proizvoda. Proizvode za čišćenje kokošinjca ili proizvode za njegu pilića treba držati izvan dohvata djece. Vrata imaju siguran sustav zatvaranja kako bi se izbjeglo zaglavljivanje unutar proizvoda.
Djeca mogu otvoriti vrata, ali ih ne mogu zatvoriti bez pomoći odrasle osobe. Kokoši su živa bića koja treba poštovati i s njima blago postupati. Sretna koka je kokoš koja nosi puno jaja! Zimi ne
udarajte snažno po proizvodu jer ga možete oštetiti. Sve izmjene na originalnom proizvodu (na primjer dodavanje dodatne opreme) potrebno je izvršiti sukladno uputama isporučenim uz original-
ni proizvod. Redovito provjeravajte sigurnosne i osnovne elemente, te ih po potrebi ponovno zategnite ili pričvrstite. Ukoliko primjetite grešku, proizvod ne upotrebljavajte sve dok ga ne popravite.
AAP2508B P15/16
Tehničke postupke neka izvede odrasla osoba. Neispravni dijelovi se moraju zamijeniti sukladno uputama proizvođača. Proizvod obavezno morate pričvrstiti za podlogu sukladno uputama za
upotrebu. Jamstvo proizvođača ne pokriva oštećenja nastala uslijed vremenskih nepogoda (jaki vjetrovi, oluje, tuča, snijeg, itd.). Kako biste uzeli u obzir ovaj rizik, obratite se svom osiguravatelju.
Nepoštivanje uputa može uzrokovati pad, prevrtanje ili druge štetne posljedice. TR •Lütfen olası yazışmalar için bu uyarıları saklayın. Dikkat! Ambalajla ilgili herhangi bir tehlikeyi önlemek için
(etiketler, plastik lm, şişirme ağzı, montaj araçları vb.), ürünün parçası olmayan tüm parçaları çıkarın. Bu ürün bir yetişkinin sorumluluğunda monte edilmelidir. DİKKAT! Bir çocuğun asla yetişkin
gözetimi altında olmadan oyun oynamasına izin vermeyin. Şikayetinizle birlikte satın alma kanıtını (makbuz) sunmanız gerekir. Keskin kenarlardan kaçınmak için, parçaları bir yetişkin tarafından
kesici bir aletle çıkarılmaları gerekmektedir. Dışarıda kullanım için düzenlenmiştir. Bu ürün oyuncak değildir. Dfaaliyete başlamadan önce çocuklarla uyarılar, güvenlik göstergeleri ve tehlikeler ko-
nusunda konuşun. Ürün, düz ve yatay bir zemin üzerine kurulmalıdır. Ebeveynler, siper sistemlerinin konulmasını sağlamalıdırlar. Çocuklar ürünün içinde veya altında oynamamalıdır. Kümes temiz-
leyicileri veya tavuk bakım ürünleri çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Kapılarda içeride kalma riskine karşı güvenli kapanma sistemi bulunmaktadır. Çocuklar kapıları açabilir ancak bir
yetişkinin yardımı olmadan kapatamazlar. Tavuklar saygı duyulması ve nezaketle muamele edilmesi gereken, canlı varlıklardır. Mutlu bir tavuk, çok yumurtlayan bir tavuktur! Kış döneminde, ürünü
hızla çarpmayın, zarar görebilir. Ürün üzerinde yapılan değişiklikler (örn. aksesuar eklemeleri), orijinal oyuncak perakende satıcısı tarafından verilen talimatlara uygun olmalıdır. Güvenlik eleman-
larını ve ana parçaları sıkıştırın veya gerekiyorsa yeniden sıkıştırın. Eğer bir kusur saptanırsa, tamir edilinceye kadar ürünü kullanmayın. Kurulum ve sökme işlemleri yetişkinler tarafından yapıl-
malıdır. Hasarlı parçaların imalatçı talimatlarına uygun olarak değiştirilmeleri gerekmektedir. Ürün, ullanılırken dengesinin korunması amacıyla tavsiyelere uygun olarak zemine sabitlenmelidir. İklim
koşullarına bağlı hasarlar (kuvvetli rüzgar, fırtına, dolu, kar…), imalatçının garantisi dışındadır. Bu riskler için lütfen sigorta şirketinize başvurun. Talimatlara uyulmaması düşmeye, takılmaya veya
çeşitli bozukluklara neden olabilir. RUS •Важные сведения: хранить! Внимание! Чтобы исключить связанные с упаковкой опасности (крепеж, полиэтиленовая пленка, наконечник для
накачки, инструменты для сборки и т.д.), удалить все элементы, не являющиеся частью продукта. Изделие должно быть собрано ответственным взрослым человеком. ВНИМАНИЕ!
Никогда не оставляйте играющего ребенка без присмотра взрослых. Все претензии должны сопровождаться свидетельством покупки (кассовый чек). Взрослый должен убрать
пластиковое соединение между деталями с помощью режущего инструмента, чтобы не оставалось острых краев. Для использования вне помещения. Это изделие не является игрушкой.
Обсудите с детьми эти предупреждения, указания по безопасности и возможные опасности, перед тем, как приступать к игре. Изделие должно устанавливаться на ровной горизонтальной
поверхности. Родители должны позаботиться о наличии блокирующих приспособлений в надлежащих местах. Дети не должны играть внутри или под изделием. Средства для чистки за
птицефермой и ухода за курами следует хранить в недоступном для детей месте. Дверцы оснащены системой безопасного запирания для предотвращения блокировки внутри изделия.
Дети могут открывать двери без присмотра взрослых, но для закрывания необходима помощь взрослых. Куры — это живые существа, которых нужно уважать и бережно обращаться с
ними. Счастливая курица — это курица, несущая много яиц! В зимний период нельзя допускать сильных ударов по изделию, из-за которых оно может повредиться. Любые изменения в
оригинальном изделии (например, добавление аксессуаров) должны выполняться в соответствии с инструкцией продавца к данному изделию. Затягивайте и закрепляйте
предохранительные элементы и основные части по мере необходимости. При нахождении дефекта не используйте изделие до его устранения. Технические работы должны
производиться взрослым. Дефектные детали необходимо заменить согласно инструкции изготовителя. Изделие должно быть обязательно зафиксировано на поверхности согласно
рекомендациям, чтобы обеспечить устойчивость при использовании. Ущерб, причиненный в результате стихийных бедствий (ураган, буря, град, метель и т.д.), не покрывается гарантией
изготовителя; просим обращаться к вашему страховщику для учета таких рисков. Несоблюдение инструкций может привести к падению, опрокидыванию и другим повреждениям. UA
•Зберігайте цю інструкцію на випадок можливого використання у майбутньому. увага! Щоб уникнути небезпек, пов’язаних з упаковкою (кріплення, поліетиленова плівка, наконечник для
надування, інструменти для збирання тощо), видаліть усі елементи, які не є частиною виробу. Виріб має бути встановлений відповідальним дорослим. УВАГА! Ніколи не залишайте дитину,
яка грається, без нагляду дорослих. Будь-яку скаргу повинен супроводжувати доказ придбання (квитанція) Деталі повинні бути обробленими дорослими за допомогою гострого
інструменту для уникання ріжучих країв. Для зовнішнього використання. Цей предмет не є іграшкою. Перед початком гри уважно роздивіться з дитиною зазначені застереження та
попередьте дитину про можливі небезпеки. Встановлювати лише на рівній, горизонтальній поверхні. Батьки повинні проконтролювати установку системи гальмування. Діти не повинні
гратися всередині виробу або під ним. Чистячі засоби для пташників або засоби для догляду за курми слід зберігати в недоступному для дітей місці. Двері мають надійну систему
закривання, щоб уникнути застрягання всередині виробу. Діти можуть відчиняти двері, але не зачиняти їх без допомоги дорослих. Кури — живі істоти, до яких слід ставитися з повагою
та добротою. Щаслива курка — це курка, яка несе багато яєць! У холодну пору року не піддайте виріб сильним ударам, щоб уникнути його поломки. Будь-які зміни в оригінальному виробі
(наприклад, додавання аксесуарів) мають виконуватися відповідно до інструкції продавця до даного виробу. Затягніть або зафіксуйте елементи і основні частини, якщо це необхідно.
Якщо виявлена несправність, не використовуйте пристрій, поки воно не буде відремонтовано. Складання та розбирання має проводитись дорослими. Дефектні деталі необхідно
замінити згідно з інструкцією виробника. Продукт має бути прикріпленний до поверхні аби забезпечити стійкість при використанні. Пошкодження, спричинені природними явищами
(сильний вітер, шторм, град, сніг тощо) не покриваються гарантією виробника, звертайтеся до своєї страхової компанії, щоб врахувати цей ризик. Недотримання інструкції може
спровокувати падіння, перекидання або пошкодження. ET •Oluline teave, mis tuleks alles hoida. Hoiatus! Pakendiga (sildid, kile, täitmisotsik, kokkupaneku tööriistad jne) seotud ohtude enneta-
miseks eemaldage kõik osad, mis ei ole toote osad. Toote peab kokku panema täiskasvanu. HOIATUS! Ärge kunagi lubage lastel mängida ilma täiskasvanu järelevalveta. Kaebustele tuleb lisada ostu
tõendav dokument (kviitung). Teravate äärte vältimiseks peab täiskasvanu lõikeriista abil eemaldama osadevahelised plastikust või metallist ühendused. Kasutamiseks välistingimustes. See toode
ei ole mänguasi. Enne tegevuste alustamist peab lastega läbi arutama hoiatused, ohutusjuhised ja võimalikud ohud. Seade tuleb paigaldada tasasele horisontaalsele pinnale. Lapsevanemad
peavad tagama blokeerimissüsteemide paigaldamise. Ärge lubage lastel mängida selle toote sees ega ka all. Kanala puhastusvahendeid ja kanade hooldusvahendeid tuleb hoida lastele kättesaa-
matus kohas. Uksed on varustatud turvalise sulgemissüsteemiga, et vältida toote sisse jäämist. Lapsed saavad küll uksi avada, kuid ei saa neid sulgeda ilma täiskasvanute abita. Kanad on elusolen-
did ja väärivad sellisena ka vastavat suhtumist ja kohtlemist. Õnnelik kana on kana, kes muneb palju mune! Talveperioodil vältige tugevaid lööke tootele, sest see võib toodet vigastada. Kõik algse
toote muudatused (näiteks tarviku lisamine) tuleb teostada vastavalt algse toote edasimüüja edastatud juhistele. Vajadusel pingutage või keerake turvaelemendid ja põhiosad kinni. Defekti avas-
tamisel ärge kasutage toodet kuni see on parandatud. Tehnilisi kohandusi peaks läbi viima vastutav täiskasvanu. Defektsed osad tuleb vahetada välja tootja juhiseid järgides. Üksuse stabiilsuse
tagamiseks selle kasutamisel tuleb üksus kindlasti vastavate soovituste kohaselt maa külge kinnitada. Tootja ei kata ilmastikutingimustest tingitud kahjustusi (tugev tuul, torm, rahe, lumi jne). Selle
riski korral võtke ühendust oma kindlustusseltsiga. Juhiste mittejärgimine võib põhjustada kukkumist, ümberminemist või muud lagunemist. LT •Svarbi informacija, kurią būtina išsaugoti. Įspėji-
mas! Siekdami išvengti bet kokio pakuotės (etikečių, plastikinės plėvelės, pūtimo antgalio, surinkimo įrankių ir pan.) keliamo pavojaus, pašalinkite visus nereikalingus elementus. Gaminį turi surink-
ti atsakingas suaugęs asmuo. DĖMESIO! Niekada neleiskite vaikui žaisti be suaugusiojo priežiūros. Reiškiant pretenziją būtina pateikti pirkimo įrodymą (kasos kvitą). Suaugusysis privalo, naudoda-
masis pjovimo įrankiu, iškarpyti dalių jungtis, kad neliktų aštrių kraštų. Skirtas naudoti lauke. Šis gaminys nėra žaislas. Prieš pradedant užsiėmimą paaiškinkite vaikams įspėjimus, saugos nurodymus
ir galimus pavojus. Produktą reikia įrengti ant plokščio, horizontalaus paviršiaus. Tėvai privalo pasirūpinti blokavimo sistemų pritaisymu. Neleiskite vaikams žaisti gaminio viduje ar po juo. Vištidės
valymo ar vištų priežiūros produktus laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Durys turi saugią užrakto sistemą, kad naudotojas negalėtų likti užrakintas gaminio viduje. Vaikai gali atidaryti duris,
tačiau be suaugusiųjų pagalbos negali jų uždaryti. Vištos yra gyvi padarai, kuriuos reikia gerbti ir gražiai su jais elgtis. Laiminga višta deda daug kiaušinių! Žiemos metu negalima gaminio smarkiai
trankyti, nes galima sugadinti. Bet kokius originalaus gaminio pakeitimus (pvz., priedo uždėjimas) reikia atlikti laikantis originalaus gaminio pardavėjo pateiktų instrukcijų. Jei reikia, priveržkite arba
iš naujo pritvirtinkite apsauginius elementus ir pagrindines dalis. Aptikus defektą produkto nenaudoti, kol jis nebus pataisytas. Techninius reguliavimus privalo atlikti suaugusysis. Sugedusias dalias
reikia pakeisti laikantis gamintojo nurodymų. Produktą būtina pritvirtinti prie žemės laikantis rekomendacijų, kad naudojimo metu jis išliktų stabilus. Gamintojas nepadengia žalos, patirtos dėl oro
sąlygų (stipraus vėjo, audros, krušos, sniego ir pan.). Dėl šios rizikos kreipkitės į savo draudimo kompaniją. Nesilaikant nurodymų galima sukelti kritimą, nuvirtimą ar įvairius apgadinimus. LV •Svarī-
ga informācija saglabāšanai Uzmanību! Lai neradītu apdraudējumu saistībā ar iepakojumu (etiķetes, plastmasas plēve, gaisa piepūšanas sprausla, montāžas instrumenti u.c.), noņemiet visas liekās
detaļas. Izstrādājums ir jāsamontē atbildīgai pieaugušai personai. UZMANĪBU! Neļaut bērniem spēlēties bez pieaugušo uzraudzības. Ikvienai sūdzībai jāpievieno pirkumu apstiprinošs dokuments
(kases čeks). Starp daļām esošo plastmasas vai metāla savienojumu atvienošanu veic pieaugušais ar attiecīgiem griezējinstrumentiem, lai izvairītos no asām malām. Paredzēts izmantošanai ārā. Šis
priekšmets nav rotaļlieta. Pirms tiek uzsākta rotaļa, pārrunāt ar bērniem drības nosacījumus un ar tiem saistītos iespējamus riskus. Uzstādīt uz plakanas un horizontālas virsmas. Vecāku pienākums
ir sekot līdzi bloķēšanas sistēmas vai pasākumu pielietošanai. Bērni nedrīkst spēlēties iekšpusē vai zem šī izstrādājuma. Vistu novietnes tīrīšanas vai vistu kopšanas līdzekļi jāglabā bērniem nepiee-
jamā vietā. Durvis ir aprīkotas ar drošu pretaizvēršanas sistēmu, lai novērstu iesprūšanu izstrādājuma iekšpusē. Bērni var atvērt durvis, bet nevar tās aizvērt bez pieaugušo palīdzības. Vistas ir dzīvas
radības, pret kurām jāizturas ar cieņu un saudzību. Laimīga vista ir vista, kas dēj daudz olu! Ziemas periodā izvairīties no spēcīgiem izstrādājuma triecieniem, jo tas var sabojāt izstrādājumu. Jebkuras
oriģinālajam izstrādājumam veicamās izmaiņas (piemēram, kāda aksesuāra pievienošana), veicamas saskaņā ar oriģinālā izstrādājuma mazumtirgotāja sniegtajām instrukcijām. Nepieciešamības
gadījumā pievilkt vai no jauna piestiprināt drošības elementus un galvenās daļas. Ja tiek konstatēts bojājums, izstrādājumu nelietot, pirms nav veikts remonts. Tehniskās manipulācijas jāveic pieau-
gušajam. Bojātās daļas jāaizvieto, atbilstoši ražotāja instrukcijām. Visām daļām jābūt obligāti piestiprinātām pie zemes, atbilstoši norādījumiem, lai nodrošinātu izstrādājuma stabilitāti izmantošanas
laikā. Ražotāja garantija neattiecas uz tādu kaitējumu, kas radies dabas stihiju dēļ (vētra, pērkona negaiss, krusa, sniegs u. tml.). Sazinieties ar apdrošināšanas sabiedrību, lai noskaidrotu, vai šis risks
ir ņemts vērā! Norādījumu neievērošana var izraisīt kritienu, sasvēršanos vai dažādus bojājumus.
AAP2508B P16/16
.
.
)
:
(
.
.
.
.
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Smoby 890101 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch