Exodraft RS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
CZ
MONTÁŽNÍ NÁVOD
SPALINOVÉ VENTILÁTORY
TYP RS
CZ Přečtěte a uložte si tyto pokyny!
3000112 RS CZ 20211117
2
1. CZ – Informace o produktu ........................................................................................................3
1.1 Konstrukce a provedení ..................................................................................................4
1.2 Pokyny pro instalaci ........................................................................................................4
1.3 Elektrická instalace .......................................................................................................... 8
1.4 Čištění a údržba ...............................................................................................................9
1.5 Technické specikace ......................................................................................................9
1.6 Záruka ...............................................................................................................................9
2. EU - Prohlášení o shodě .............................................................................................................10
3000112 RS CZ 20211117 CZ • 3
1. CZ – Informace o produktu
exodraft spalinový ventilátor typu RS je dodáván s úhelníkovými držáky,
pancéřovaným kabelem, pojistným ocelovým lankem a deskou z minerální
vlny pro zamezení vibrací. (Součástí dodávky jsou také dva křídlové šrouby,
které se používají, pokud to podmínky umožňují).
Špatné návyky při podpalování mohou mít za následek problémy se sazemi,
požáry komínů atd., které by mohly poškodit spalinový ventilátor. Přečtěte si
naše rady týkající se podpalování a udržování ohně na www.exodraft.co.uk.
Varování! Instalace všech zařízení musí být prováděny kvalikovaným
personálem v souladu s vnitrostátními zákony a předpisy
Vyvarujte se požáru komína - před namontováním ventilátoru zajistěte,
aby byl komín vymeten.
Vždy když je krb používán, musí být spalinový ventilátor v provozu.
Před instalací spalinového ventilátoru si prosím přečtěte pokyny k
instalaci řídicí jednotky exodraft.
Pokud byl systém ventilátoru exodraft navržen pro instalace na tuhá
paliva / vice druhů paliv, pak prosím zajistěte, aby konstrukce splňovala
požadavky BS EN15287-1. Pokud toho nelze dosáhnout, musí být
kouřový hlásič nainstalován ve stejné místnosti jako dané zařízení.
exodraft vždy doporučuje použít kouřový alarm, tam kde se nachází krb s
otevřeným ohněm na tuhá paliva.
Ventilátory obsluhující kotle na biomasu budou nevyhnutelně tvořit
usazeniny. Zejména u kotlů na biomasu JE ZÁKLADEM PROVÁDĚŤ
PRAVIDELNÉ INSPEKCE A ČISTÍCÍ REŽIM, A TO ZEJMÉNA V PRVNÍCH
DNECH POUŽÍVÁNÍ, ZA ÚČELEM VYTVOŘENÍ VZORU PRO NAČASOVÁNÍ
PRAVIDELNÝCH KONTROL A ČIŠTĚNÍ.
1.1 Konstrukce a provedení
Tělo ventilátoru a plášť jsou vyráběny z hliníkové slitiny, ventilátor RS je určen pro horizontální
Odvod spalin. Je k dispozici v šesti velikostech: RS 009, 012, 014, 016, 255 a 285.
Všechny typy ventilátorů lze otevřít pro servisní a čisticí účely.
Rozměry a hmotnost
Spalinový
ventilátor
Hmotnost Axiální lopatky / oběžné kolo
RS009-4-1
RS012-4-1
9 kg
14 kg
Lopatka z nerezové oceli
RS014-4-1
RS016-4-1
18 kg
25 kg
Lopatka z nerezové oceli
RS255-4-1
RS285-4-1
14 kg
20 kg
Oběžné kolo z litého hliníku
3000112 RS CZ 20211117
4CZ
Hlavní části
Ventilátory typu RS sestávají z těchto hlavních komponent:
a Kryt
b Základová deska
c Motor
d Chladící desky
e Axiální rotor
f Bezpečnostní pant
g Ochranná mřížka
h Pancéřová hadice a přívodní kabel
i Deska z minerální vlny
j Pojistné ocelové lanko
k Úhelníky, šrouby a matky
1.2 Pokyny pro instalaci
Před namontováním na komín
Pokud ... Pak ...
ventilátor se montuje na cihlový komín ... Musí být použity úhelníkové držáky - viz níže.
ventilátor se montuje na nerezový komín … Je vyžadována příruba (navíc) - viz níže.
RS 009:
RS014/016:
Odstraňte přepravní bezpečnostní držák umístěný v blízkosti
rotoru a zkontrolujte, zda se rotor může volně otáčet.
ed montáží odstraňte přepravní bezpečnostní šroub na
závěsech.
3000112 RS CZ 20211117 CZ • 5
Před montáží na cihlový komín
Krok Akce
1 Změřte vnitřní průměr komína a podle toho vyřízněte veli-
kost otvoru v desce z minerální vlny.
Pamatujte, že v každém bodě po obvodu otvoru musí být
šíře okraje minimálně 20 mm.
2 Pomocí dodaných šroubů a matic namontujte a upevněte
úhelníkové držáky na spodní straně základové desky.
Dbejte na to, aby šrouby byly namontovány zespodu.
3 Upravte vzdálenost mezi úhelníkovými držáky tak, aby
odpovídala vnitřnímu průměru komínu, a poté utáhněte
matice. Pamatujte, že mezi úhelníky a komínem by měla
být mezera 2-4 mm, aby se zabránilo přenosu vibrací z
ventilátoru na komín.
A a B měření - viz krok 1.
3000112 RS CZ 20211117
6CZ
Před montáží na nerezový komín:
Krok Akce
1 Používá se příruba (D) namontovaná tak, aby konec
hrdla zapadl do komína (E).
Material:
Title:
Rev. No.:Format:
Weight:
Draw. No.:
Sheet:
Uspecified tolerances acc.:
Scale:
Last updated by:
Date:
Created by:
Date:
Dimensions: ahl ahl
28-10-2021 Error: No reference
DS/EN 22768 m
0,000 kg
1 of 2
1:5
A3
Metric
D
C
B
E
2 Umístěte desku z minerální vlny (B) na přírubu (D)
a vyřízněte v desce z minerální vlny otvor stejného
průměru jako má otvor pro přírubu.
3 Odřízněte rohy desky z minerální vlny tak, aby zde byl
prostor pro umístění tlumičů vibrací (C).
Pokud má být se spalinovým ventilátorem instalováno
teplotní čidlo, vyřízněte v desce z minerální vlny otvor
pro toto čidlo, čímž také zajistíte, aby rohož ležela na
úrovni komína.
4 Připevněte přírubu ke spalinovému ventilátoru pomocí
tlumičů vibrací dodávaných s přírubou.
5 Nyní lze ventilátor namontovat na komín (E).
3000112 RS CZ 20211117 CZ • 7
Montáž spalinového ventilátoru na komín
Krok Akce
1 Nyní lze namontovat spalinový ventilátor. Umístěte desku
z minerální vlny na komín. Deska může být uložena na
komínové těleso oběma stranami, následně lze umístit
ventilator na desku.
2 Upevněte pojistné lanko ke komínu (1). K upevnění k
cihlovému komínu použijte dodaný šroub a hmoždinku, k
nerezovým komínům se bezpečnostní lanko upevní pomocí
samořezného šroubu. Následně ocelové lanko provlékněte
otvorem v základní desce a pojistnou objímkou.
Pojistné ocelové lanko jemně napněte a utáhněte objímkou
(2) tak, aby byl spalinový ventilátor pevně zajištěn při
následném otevírání za účelem údržby a čištění.
Systémový vypínač by měl být umístěn na straně komína (3),
aby byl při údržbě ventilátoru snadno přístupný. Pancéřovou
hadici s přívodním kabelem zaveďte do vypínače ze shora
kabelovým přívodem.
3 ed spuštěním se ujistěte, že:
matice v úhelníkových držácích jsou utažené (4)
spalinový ventilátor je uzavřen a šroub je utažen (5)
pojistné lanko je připevněno ke komínu (6)
pojistné lanko je napnuté a pevně ukotvené (7)
průchodka na pancéřovaném kabelu je dotažena (8)
uživatel je seznámen s tím, že spalinový ventilátor
musí být vždy v provozu, když je krb / kotel používán
3000112 RS CZ 20211117
8CZ
1.3 Elektrická instalace
Specikace ventilátoru a motoru jsou uvedeny na typovém štítku ventilátoru. Všechny jednofázové
modely jsou nastavitelné.
Přívod elektrické energie se provádí podle schématu zapojení. Další podrobnosti najdete v poky-
nech pro řídicí jednotky exodraft. Všechny ventilátory exodraft vyžadují zvláštní ochranná opatření
v souladu s předpisy o napájení.
Jakýkoli bleskosvod připojený k ventilátoru musí respektovat stávající platnou legislativu.
exodraft motor Grundfosmotor
Nreg
L
Z2 U1 T2
Z1 U2 T1
MAIN
AUX
N
87 6 5 4 321
AUX
MAIN
L1
N
POWER SUPPLY
1 x 230V ~ 50Hz
3 x 0,75
YEGN
Systémový vypínač:
V souladu s ustanovením se směrnicemi EU o strojních zařízeních * musí být spalinový ventilátor
vždy vybaven systémovým vypínačem. Tento vypínač musí odpovídat národním elektroinstalačním
normám.
* Viz „Směrnice o strojích 2006/42 / EHS“ - Dodatek 1, položka 1.6.3 „Oddělení zdrojů energie“.
Systémový vypínač je nutné objednat samostatně, protože není součástí standardní dodávky
spalinového ventilátoru exodraft.
Přívodní kabel a elektrický
vypínač
Možnosti
elektronické
regulace
Ochrana
RS009-4-1
RS012-4-1
hnědý = L
modrý = Nreg
žlutozelený =
Ano
Motor je chráněn proti
blokování
RS014-4-1
RS016-4-1
RS255-4-1
RS285-4-1
hnědý = L
blue = Nreg
žlutozelený =
Ano Motor vyžaduje ochranu proti
přetížení
9 • 3000112 RS CZ 20211117
1.4 Čištění a údržba
Motor RS ventilátoru je vybaven speciálními uzavřenými kuličkovými ložisky, která jsou
bezúdržbová a celoživotně mazaná. Pokud je nutná výměna ložisek, měla by být provedena kvali-
kovanými odborníky.
V případě potřeby (alespoň jednou ročně) a podle druhu použitého paliva, je třeba provést kon-
trolu a čištění. Postupujte dle následujících pokynů:
Krok Akce
1 Pomocí systémového vypínače vypněte ventilátor.
Počkejte, až se ventilátor přestane otáčet.
A
2 Uvolněte šroub (A) a otevřete horní část ventilátoru
tak, aby držela na pantech a pojistném lanku.
3 Lopatky / rotor kolo opatrně očistěte špachtlí nebo
kartáčem.
4 Zkontrolujte spalinovou cestu v horní a spodní
části ventilátoru, zda neobsahuje usazeniny sazí, a
případně je vyčistěte špachtlí nebo kartáčem.
5 Když je ventilátor otevřený, je také možné vymést
komín
6
!
Zajistěte, aby nebyla odstraněna žádná
závaží na rotoru
1.5 Technické specikace
Pokud je ventilátor správně namontován hladina akustického tlaku je max. 67 dB (měřeno ve vzdá-
lenosti 1 m od RS ventilátoru). Další informace jsou k dispozici v katalogu.
Standardní verze ventilátoru RS je navržena pro provoz s maximální teplotou spalin do 250
°C. Při vyšších teplotách a to maximálně 300 °C, by měla být deska z minerální vlny nahrazena
sdilatačními šrouby (typ RSD) nebo antivibračními šrouby (typ SVD.-RS) na přírubě. Viz speciální
pokyny pro tyto komponenty.
Kondenzátor motoru je považován za součást podléhající opotřebení a bude nutné jej vyměnit v
závislosti na používání.
1.6 Záruka
exodraft poskytuje na své spalinové ventilátory dvouletou tovární záruku, platnou od data
prodeje.
exodraft ventilátory musí být instalovány kompetentními pracovníky.
exodraft si vyhrazuje právo změnu těchto pokynů bez předchozího upozornění.
2. EU - Prohlášení o shodě
DK: EU-Overensstemmelseserklæring
GB: Declaration of Conformity
DE: EU-Konformitätserklärung
FR: Déclaration de conformité de l’Union Européenne
NO: EU-Samsvarserklæring
PL: EUDeklaracjazgodności
NL: EU-Conformiteits verklaring
SE: EU-Överensstämmelsedeklaration
FI: EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
IS: ESS-Samræmisstaðfesting
IT: Dichiarazione di Conformità Unione Europea
CZ: EU-Prohlášeníoshodě
exodraft a/s
Industrivej 10
DK-5550 Langeskov
DANMARK
-erklærer på eget ansvar, at følgende produkter:
-hereby declares that the following products:
-erklärt hierdurch auf eigene Verantwortung, daß folgende Produkte:
-déclare, sous sa propre responsabilité, que les produits suivants:
-erklærer på eget ansvar at følgende produkter:
-niniejszym oświadcza, że następujące produkty:
-veklaart dat onderstaande producten:
-deklarerar på eget ansvar, att följande produkter:
-vastaa siltä, että seuraava tuote:
-Staðfesti à eigin àbyrgð, að eftirfarandi vörur:
-dichiara con la presente che i seguenti prodotti:
-tímto prohlašuje, že následující produkty.
RS009, RS012, RS014, RS016, RS255, RS285
-som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med
følgende standarder:
-were manufactured in conformity with the provisions of the following
standards:
-die von dieser Erklärung umfaßt sind, den folgenden Normen:
-auxquels s’applique cette déclaration sont en conformité avec les
normes ci-contre:
-som er omfattet av denne erklæring, er i samsvar med følgende stan-
darder:
-zostały wyprodukowane zgodnie z warunkami określonymi w
następujących normach:
-zijn vervaardigd in overeenstemming met de voorschriften uit de
hieronder genoemde normen en standaards:
-som omfattas av denna deklaration, överensstämmer med följande
standarder:
-jota tämä selvitys koskee, on seuraavien standardien mukainen:
-sem eru meðtalin i staðfestingu Pessari, eru i fullu samræmi við eftir-
talda staðla:
-sono stati fabbricati in conformità con le norme degli standard se-
guenti:
-byly vyrobeny v souladu s ustanoveními následujících norem:
EN60335-1, EN60335-2-80, DS/EN ISO 12100: 2011
-i.h.t bestemmelser i direktiv:
-in accordance with
-entsprechen gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
-suivant les dispositions prévues aux directives:
-i.h.t bestemmelser i direktiv:
-zgodnie z:
-en voldoen aan de volgende richtlijnen:
-enligt bestämmelserna i följande direktiv:
-seuraavien direktiivien määräysten mukaan:
-med tilvisun til àkvarðana eftirlits:
-in conformità con le direttive:
-v souladu s
-Maskindirektivet:
-the Machinery Directive:
-Richtlinie Maschinen:
-Directive Machines:
-Maskindirektivet:
-Dyrektywą maszynową:
-de machinerichtlijn:
-Maskindirektivet
-Konedirektiivi:
-Vèlaeftirlitið:
-Direttiva Macchinari:
-Směrnicí o strojních zařízeních:
2006/42/EF/-EEC/-EWG/-CEE
-Lavspændingsdirektiv:
-the Low Voltage Directive:
-Niederspannungsrichtlinie:
-Directive Basse Tension:
-Lavspenningsdirektivet:
-Dyrektywą Niskonapięciową
-de laagspanningsrichtlijn:
-Lågspänningsdirektivet:
-Pienjännitedirektiivi:
-Smáspennueftirlitið:
-Direttiva Basso Voltaggio:
-Směrnicí o nízkém napětí:
2006/95/EC
-EMC-direktivet:
-and the EMC Directive:
-EMV-Richtlinie:
-Directive Compatibilité Electromagnétique:
-EMC-direktivet:
-Dyrektywą EMC – kompatybilności elektromagnetycznej
-en de EMC richtlijn:
-EMC-direktivet:
-EMC-direktiivi:
-EMC-eftirlitið:
-Direttiva Compatibilità Elettromagnetica:
2004/108/EC
Langeskov, 17.11.2021
-Adm. direktør
-Managing Director
Anders Haugaard
-Algemeen directeur
-Geschäftsführender Direktor
-Président Directeur Général
-Dyrektor Zarządzający
-Verkställande direktör
-Toimitusjohtaja
-Framkvemdastjori
-Direttore Generale
-Jednatel rmy
DK: exodraft a/s
Industrivej 10
DK-5550 Langeskov
Tel: +45 7010 2234
Fax: +45 7010 2235
info@exodraft.dk
www.exodraft.dk
SE: exodraft a/s
Kalendevägen 2
SE-302 39 Halmstad
Tlf: +46 (0)8-5000 1520
info@exodraft.se
www.exodraft.se
NO: exodraft a/s
Storgaten 88
NO-3060 Svelvik
Tel: +47 3329 7062
info@exodraft.no
www.exodraft.no
UK: exodraft Ltd.
24 Janes Meadow, Tarleton
GB-Preston PR4 6ND
Tel: +44 (0)1494 465 166
Fax: +44 (0)1494 465 163
info@exodraft.co.uk
www.exodraft.co.uk
DE: exodraft GmbH
Soonwaldstraße 6
DE-55569 Monzingen
Tel: +49 (0)6751 855 599-0
Fax: +49 (0)6751 855 599-9
info@exodraft.de
www.exodraft.de
FR: exodraft sas
78, rue Paul Jozon
FR-77300 Fontainebleau
Tel: +33 (0)6 3852 3860
info@exodraft.fr
www.exodraft.fr
3000112 RS CZ 20211117
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Exodraft RS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu