Milwaukee M18 GG Heavy Duty Grease Gun Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

M18 GG
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
  
Orijinal iletme talimatı
Pvodním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcj oryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
 
 
  

Instruciuni de folosire origi-
nale
  

 

 
2 3
ENGLISH 1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
 1 2 3
 
    
    ,   
     .
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ESKY 1 2 3
Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí
Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními pokyny
a s vysvtlivkami symbol
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová ass popisom aplikácií a funkcií
Textová as s technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dziaania
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz
objanieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3
Attla daa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas nordjumiem,
simbolu atšifrjumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simboli paaiškinimais.
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
 1 2 3
    
 ,   ,    
,    .

1 2 3
      
   ,     
  .
ROMÂNIA 1 2 3
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru
i descrierea simbolurilor.
 1 2 3
      
    ,    
  .
 1 2 3
     
   ,      
 .
 1 2 3
      
          
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
75
4 5
Pump loading
Pumpenbefüllung
Remplissage pompe
Riempimento pompa
Llenado de la bomba
Enchimento da bomba
Pomp vullen
Fyldning af pumpen
Fylling av pumpe
Påfyllning av pumpen
Pumpun täyttö
  
Pompanın doldurulması
Plnerpadla
Plnenie erpadla
Napenienie pompy
A pumpa feltöltése
Polnjenje rpalke
Punjenje pumpe
Ska uzpilde
Pumba täitmine
Siurblio pripildymas
 
  
Alimentarea pompei
  
 
  
START
STOP
6 9 19
8
18
16
10
12
14
6 7
Remove the battery pack
before starting any work on
the machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen
tehtäviä toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalıma yapmadan önce
kartu aküyü çıkarın.
Ped zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnu.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzdziu naley wyj wkadk
akumulatorow.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az
akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašnai veikt jebkda veida apkopes
darbus, ir jizem r akumultors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus renginyje,
išimkite keiiam akumuliatori.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
     
   .
Scoatei acumulatorul înainte de a începe
orice intervenie pe main.
    
    .
 -   
   .
.          
1
1
2
2
click
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
8 9
START/LOCK
START
STOP
STOP
Insulated gripping surface
Isolierte Gri äche
Surface de prise isolée
Super cie di presa isolata
Super cie de agarre con aislamiento
Superfície de pega isolada
Geïsoleerd
Isolerede gribe ader
Isolert gripe ate
Isolerad greppyta
Eristetty tarttumapinta
  
Izolasyonlu tutma yüzeyi
Izolovaná uchopovací plocha
Izolovaná úchopná plocha
Izolowan powierzchni
Szigetelt fogófelület
Izolirana prijemalna površina
Izolirana površina za držanje
Izolta satveršanas virsma
Izoliuotas rankenos paviršius
Isoleeritud pideme piirkond
  
   
Suprafa de prindere izolat
 
  
  
1...50 number of pumps
ON unlimited number of pumps
1...50 Anzahl der Pumpenstöße
ON unbegrenzte Anzahl Pumpenstöße
1...50 numéro des coups de pompe
ON numéro illimité des coups de pompe
1...50 numero pompate
ON numero illimitato di pompate
1...50 número de golpes de bomba
ON número ilimitado de golpes de bomba
1...50 quantidade de golpes da bomba
ON quantidade ilimitada de golpes da bomba
1...50 aantal pompstoten
ON onbeperkt aantal pompstoten
1...50 antal pumpeslag
ON ubegrænset antal pumpeslag
1...50 antall pumpeslag
ON ubegrenzet antall pumpeslag
1...50 antal pumpslag
ON obegränsat antal pumpslag
1...50 pumppausliikkeiden määrä
ON rajoittamaton pumppausliikkeiden määrä
1...50  
ON   
1...50 pompalama sayısı
ON sınırsız pompalama sayısı
1...50 poet impulz erpadla
ON neomezený poet impulz erpadla
1...50 poet impulzov erpadla
ON neohraniený poet impulzov erpadla
1...50 ilo suwów nurnika
ON nieograniczona ilo suwów nurnika
1...50 szivattyúlöketek száma
ON korlátlan számú szivattyúlöket
1...50 število sunkov rpalke
ON neomejeno število sunkov rpalke
1...50 broj potisaka pumpe
ON neogranieni broj potisaka pumpe
1...50 sviras nospiešanas reizes
ON neierobežots sviras nospiešanas reižu skaits
1...50 pumpavim skaiius
ON neribotas pumpavim skaiius
1...50 pumpade arv
ON pumpade arv piiramata
1...50   
ON    
1...50     
ON      
1...50 numr de pompri
ON numr nelimitat de pompri
1...50     
ON      
1...50   
ON    
  50...1
     ON
10 11
41
52
63
12 13
41
52
63
14 15
41
52
3
START
1
23
20 cm
16 17
After re lling the grease gun, always prime the grease gun. See
text section for description.
Eine nachgefüllte Fettpresse vor dem ersten Abschmieren immer
entlüften. Beschreibung siehe Textteil.
Après avoir rempli le pistolet graisseur il faut toujours le désaérer
avant son utilisation. Pour la description voir la partie de texte.
Dopo aver rabboccato l'ingrassatore a siringa occorre sempre
disaerarla prima di usarlo. Vedi la parte di testo per la descrizione.
El aire de una pistola engrasadora rellenada siempre debe ser
purgado antes de efectuar la primera lubricación. Descripción,
véase texto
O ar de uma pistola de lubri cação enchida sempre deve ser
evacuado antes da primeira lubri cação. Para a descrição veja o
texto.
Ontlucht een bijgevulde vetpers altijd vóór de eerste smering.
Beschrijving zie tekstgedeelte.
Når fedtpistolen er fyldt op igen, skal den altid udluftes. Se
beskrivelsen i tekstdelen.
En gjenoppfylt fettpresse skal alltid utluftes før første smøring.
Beskrivelse se tekstdel.
När fettsprutan har fyllts på ska den alltid avluftas innan ny
applicering sker. Se beskrivningen i textdelen.
Poista aina ilma täytetystä rasvapuristimesta ennen sen seuraavaa
käyttöä. Selityksen löydät tekstiosasta.
        
.   .
Takviye yapılmı olan bir gres tabancasının ilk yalamadan önce
daima havasını boaltınız. Tari için metin kısmına bakınız.
Doplnný mazací lis ped prvním mazáním vždy odvzdušnte.
Popis je uveden v textové ásti.
Doplnený mastiaci lis pred prvým mazaním vždy odvzdušnite.
Popis si pozrite v textovej asti.
Prask smarow po uzupenieniu smaru naley zawsze
odpowietrzy przed pierwszym smarowaniem. Opis patrz fragment
tekstu.
Az újra feltöltött zsírzóprést az els zsírzás eltt mindig légteleníteni
kell. A leírást lásd a szöveges részben.
Spet napolnjeno mašobno stiskalnico pred prvim mazanjem
zmeraj odzraiti. Opis v delu texta.
Jednu naknadno napunjenu prešu za mast prije prvotnog
podmazivanja odzraiti. Opis vidi u dijelu teksta.
Pirms pirms eošanas vienmr veiciet uzpildts eas pistoles
atgaisošanu. Instrukciju skatiet attiecgaj sada.
Eemaldage täidetud määrdepritsist enne esmakordset määrimist
alati õhk. Kirjeldust vt tekstiosast.
Visada prieš pirmj tepim pašalinkite or iš pripildyto tepalu
pistoleto. Aprašym žirkite tekstinje dalyje.
     
      .  .
 .
     
   .    .
O pres de gresare care a fost completat, trebuie întotdeauna
aerisit înainte de efectuarea gresrii. Descrierea procedurii - a se
vedea textul.
       
   .     .
     
     . 
.  .
   .          
. 
1
2
18 19
1
2
3
min. 690 bar
20 21
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
ENGLISH
TECHNICAL DATA GREASE GUN
Production code..................................................................................
Max. operating pressure .....................................................................
Flow rate .............................................................................................
Cylinder capacity bulk.........................................................................
Cylinder capacity cartidge ..................................................................
Hose rating .........................................................................................
Battery voltage....................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ......................................
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 62841.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ...................................
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) ........................................
Always wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
according to EN 62841.
Vibration emission value ah ................................................................
Uncertainty K= ....................................................................................
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
High pressure can cause some tool parts or hose assembly to
rupture, posing a risk of injection injury and/or amputation. Inspect
tool and hose assembly for damage or wear before each use. Do
not use if damaged or worn.
Hold Hose Assembly by spring strain relief to avoid kinking the
hose.
Grease and lubricants may be ammable. Do not expose to ame
or heat source. Follow all warnings and instructions from grease
and lubricant manufacturer.
To avoid damage to the grease gun and pump, the loader ftting
must be compatible with the coupler and rated for at least 690 bar.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended
to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. Milwaukee Distributors o er to retrieve old batteries
to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery
packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load
or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash
it o immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical
attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The grease gun is designed to grease lubrication points, which
usually are greased by using grease guns. It must use
commercially available grease (in cartriges or bulks), suitable for
usage in grease guns.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” ful lls all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU,
2006/42/EC, and the following harmonized standards have been
used:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” ful lls all the relevant
provisions of the following Regulations S.I. 2008/1597 (as
amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as
amended) and that the following designated standards have been
used:
BS EN 62841-1:2015
BS EN IEC 55014-1:2021
WARNING
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in
EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for di erent
applications, with di erent accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may di er. This may signi cantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched o or when it
is running but not actually doing the job. This may signi cantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the e ects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.
ENGLISH
BS EN IEC 55014-2:2021
BS EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance
of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine
(risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and
away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERY
The battery pack has overload protection that protects it from being
overloaded and helps to ensure long life.
Under extreme stress the battery electronics switch o the
machine automatically. To restart, switch the machine o and then
on again. If the machine does not start up again, the battery pack
may have discharged completely. In this case it must be recharged
in the battery charger.
PRIMING THE GREASE GUN
Hold the hose assembly by the spring strain relief and point away
from your body.
Pull the trigger for 3 seconds, release, and repeat until grease
begins to ow from the tting.
If after several attempts grease does not appear, manually prime
the grease gun:
Pull back the rod and turn the rod handle to lock into the plunger.
Press in the bleed valve while manually pressing in the rod.
Once grease begins to ow from the tting, rotate the rod handle to
release the plunger. Press the rod completely into the cylinder.
NOTE: This tool has been tested to factory standards, which
results in a small amount of grease being left in the pump body,
hose and coupler assembly. It is recommended that you purge this
tool with the brand of grease you will be using before actual use.
TROUBLESHOOTING
Unable to pull back rod:
Press the bleeder to release pressure.
Unable to push rod forward:
Rotate rod 90° to disengage it from plunger.
No grease when trigger is pulled:
Cylinder is empty, add grease.
Air pockets in the cylinder, prime the grease gun.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance
with local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further
requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation
and transport are exclusively to be carried out by appropriately
trained persons and the process has to be accompanied by
corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within
packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the machine type printed as well as the six-digit No. on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work
on the machine.
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose electric tools, batteries/
rechargeable batteries together with household
waste material.
Electric tools and batteries that have reached the
end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
n0Stroke rate under no-load
VVolts
Direct current
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
22 23
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
TECHNISCHE DATEN FETTPRESSE
Produktionsnummer ...........................................................................
Max. Betriebsdruck .............................................................................
Durch ussmenge................................................................................
Fassungsvermögen bei Befüllung aus Gebinden ...............................
Fassungsvermögen mit Kartusche .....................................................
Schlauchdruck ....................................................................................
Spannung Wechselakku .....................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 ..............................................
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ........................................
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ...................................
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 62841.
Schwingungsemissionswert ah ...........................................................
Unsicherheit K = .................................................................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Spezi kationen für dieses
Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Hoher Druck kann zu Bruch an Schlauch oder Werkzeugteilen
führen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch
Einspritzungen oder Abtrennung. Vor jedem Gebrauch das Gerät
und die Schlauchleitungen auf Beschädigungen überprüfen. Bei
Beschädigungen das Gerät nicht verwenden.
Den Schlauch bei der Montage an der Federzugentlastung
anfassen um ein Abknicken zu vermeiden.
Fette und Schmiersto e sind brennbar. Nicht Feuer oder
Hitzequellen aussetzen. Befolgen Sie alle Warnungen und
Hinweise des Fett- und Schmiersto Herstellers.
Um Schäden an Fettpresse und Pumpe zu vermeiden, muss der
Anschluss der Pumpe kompatibel zur Kupplung des Schlauches
sein und einen Druck von mindestens 690 bar aushalten.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und
Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-
Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des
Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batterie üssigkeit auslaufen. Bei
DEUTSCH
Berührung mit Batterie üssigkeit sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr
eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu
vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder
das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür,
dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Fettpresse ist geeignet zum Abschmieren von Schmierstellen,
die üblicherweise mit Fettpressen geschmiert werden. Es muss
handelsübliches, für den Gebrauch in Fettpressen geeignetes Fett
in Kartuschen oder Gebinden verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen
relevanten Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS),
2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
WARNUNG
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN
62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläu ge
Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest,
wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
DEUTSCH
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung
vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber
halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Au aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut au aden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ LI-ION AKKU
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der den
Akku vor Überlastung schützt und eine hohe Lebensdauer
sicherstellt.
Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die Akkuelektronik die
Maschine automatisch ab. Zum Weiterarbeiten Maschine Aus- und
wieder Einschalten. Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist
der Akkupack möglicherweise entladen und muss im Ladegerät
wieder aufgeladen werden.
ENTLÜFTEN DER FETTPRESSE
Den Schlauch an der Federzugentlastung fassen und vom Körper
weghalten.
Den Schalterdrücker für 3 Sekunden drücken, loslassen und dies
so lange wiederholen, bis Fett aus dem Schlauch ießt.
Wenn nach mehreren Versuchen kein Fett aus dem Schlauch
kommt, muss die Fettpresse manuell entlüftet werden:
Die Stange am Gri herausziehen und verdrehen um die Stange in
den Kolben einzurasten.
Das Entlüftungsventil drücken und gleichzeitig die Stange wieder
in den Zylinder eindrücken
So bald Fett aus dem Schlauch austritt, den Gri verdrehen um
den Kolben wieder zu lösen und die Stange wieder in den Zylinder
komplett eindrücken
Hinweis: Diese Fettpresse wurde im Werk getestet. Dadurch sind
noch kleine Mengen Fett im Pumpengehäuse, im Schlauch und in
der Kupplung. Es wird empfohlen vor der ersten Benutzung die
Fettpresse mit dem bevorzugten Fett zu reinigen.
FEHLERSUCHE
Die Stange lässt sich nicht herausziehen:
Das Entlüftungsventil drücken, um Druck abzubauen.
Die Stange lässt sich nicht eindrücken:
Die Stange am Gri um 90° drehen um sie vom Kolben zu lösen.
Es kommt kein Fett, wenn der Schalterdrücker gedrückt wird:
Der Zylinder ist leer, neues Fett einfüllen.
Es sind Luftblasen im Zylinder, die Fettpresse entlüften.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der
Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten
Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung
nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
n0
Leerlaufhubzahl
VSpannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
24 25
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PISTOLET GRAISSEUR
Numéro de série .................................................................................
Pression de fonctionnement max. .....................................................
Débit ..................................................................................................
Capacité en cas de remplissage avec graisse en bidons...................
Capacité en cas de remplissage avec cartouche ...............................
Pression tuyau exible........................................................................
Tension accu interchangeable ............................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 ............................................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont
:
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) .....................
Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ........................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
établies conformément à EN 62841.
Valeur d’émission vibratoire ah ...........................................................
Incertitude K .......................................................................................
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et
les spéci cations fournies avec cet outil électrique. La non
observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer
des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Une pression élevée peut causer la rupture du tuyau exible ou de
parties du dispositif. Danger de lésions notamment injections ou
amputations. Avant chaque utilisation, contrôler l’intégrité du
dispositif et du tuyau exible. En présence d’anomalies ne pas
utiliser le dispositif.
Pendant le montage, saisir le tuyau exible sur la décharge de la
traction à ressort pour éviter son écrasement.
Les graisses et les lubri ants sont in ammables. Ne pas exposer
au feu et à des sources de chaleurs. Suivre les instructions du
producteur de la graisse ou du lubri ant.
Pour éviter des dommages au pistolet graisseur et à la pompe, la
connexion de la pompe doit être compatible avec le joint du tuyau
exible et il doit résister à une pression d’au moins 690 bars.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
déchets ménagers. Milwaukee o re un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu’avec le
chargeur d’accus du système M18. Ne pas charger des accus
d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.
En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver
immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec
les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter
immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais
immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou
laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le pistolet graisseur est convenable pour le graissage de points de
graissage qui d'habitude sont graissés à l’aide de pistolet
graisseur. Il faut utiliser de la graisse normalement en commerce
en cartouche ou en bidons convenable pour des pistolets
graisseurs.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule
responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques »
est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives
2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE et des documents
normatifs harmonisés suivants :
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
AVERTISSEMENT
Le niveau de vibration et d‘émissions sonores indiqué dans cette che de données a été mesuré en respect d‘une méthode standard de test
selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de
l‘exposition.
Le niveau de vibration et d‘émissions sonores déclaré correspond à l‘application principale de l‘outil. Cependant, si l‘outil est utilisé pour des
applications di érentes, avec di érents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent di érer. Cela peut
augmenter considérablement le niveau d‘exposition au cours de la période de travail totale.
Une estimation du niveau d‘exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d‘arrêt de l‘outil ou des périodes
où il est en marche mais n‘e ectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d‘exposition au cours de la
période de travail totale.
Identi er des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l‘opérateur des e ets des vibrations et/ou du bruit tels que : l‘entretien de
l‘outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l‘organisation des processus de travail.
71364 Winnenden
Germany
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de
non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chau age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour
une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre la
surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui assure
une longue durée de vie.
En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique de
l’accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le
travail, il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à
nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le bloc
d’accus soit déchargé et qu’il doive être rechargé dans le chargeur.
DESAERAGE DU PISTOLET GRAISSEUR
Saisir le tuyau exible sur la décharge de la traction à ressort et
l’éloigner du corps.
Garder enfoncé le bouton interrupteur pendant trois secondes, le
relâcher et répéter l’opération jusqu’à la sortie de la graisse du
tuyau exible.
Si après plusieurs essais, la graisse ne sortira pas du tuyau
exible, il faudra désaérer manuellement le pistolet graisseur.
Extraire la tige à l’aide de sa poignée et la tourner jusqu’à atteindre
son enclenchement dans le piston.
Enfoncer la vanne de désaérage et en même temps pousser la
tige arrière dans le cylindre.
Lorsque la graisse commencera à sortir du tuyau exible, tourner
la poignée pour déclencher le piston et pousser de nouveau la tige
complètement dans le cylindre.
Note: ce graisseur à été essayé en usine. Pour cette raison dans
le bâti de la pompe, dans le tuyau exible et dans le joint il y a
encore de petites quantités de graisse. On conseille de nettoyer le
pistolet graisseur par votre graisse préférée avant sa première
utilisation.
RECHERCHE DES ANOMALIES
Impossible extraire la tige:
appuyer sur la vanne de désaérage pour réduire la pression.
Impossible pousser la tige en avant:
tourner la tige de 90° à l’aide de la poignée pour la détacher du
piston.
Lorsqu’on appuie sur l’interrupteur bouton, la graisse ne sort pas:
le cylindre est vide, ajouter de la graisse.
Dans le cylindre il y a des bulles d’air, désaérer le pistolet
graisseur.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions
législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'e ectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans
restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être e ectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le
procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue
d‘éviter des courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer
à l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide
ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à
votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des
pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence
aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure
Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chi res imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au
centre d'assistance technique ou directement à Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à
collecter séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l‘environnement.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
n0
Nombre de courses à vide
VVoltage
Courant continu
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
FRANÇAIS
26 27
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
ITALIANO
DATI TECNICI INGRASSATORE A SIRINGA
Numero di serie ..................................................................................
Pressione d'esercizio max. ................................................................
Portata ...............................................................................................
Capienza in caso di riempimento da bidoni ........................................
Capienza in caso di riempimento con cartuccia .................................
Pressione tubo essibile .....................................................................
Tensione batteria ................................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014. .......................................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 62841.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di
solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ..................
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ...........
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 62841
Valore di emissione dell’oscillazione ah ..............................................
Incertezza della misura K ...................................................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
istruzioni operative, illustrazioni e speci che fornite con
questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di
seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Un'elevata pressione può causare la rottura del tubo essibile o di
parti dell'utensile. Sussiste il pericolo di lesioni da iniezioni o
amputazioni. Prima di ogni uso controllare l'integrità del dispositivo
e della tubazione essibile. In presenza di danni non usare il
dispositivo.
Durante il montaggio a errare il tubo essibile sullo scarico della
trazione a molla per evitare lo schiacciamento.
I grassi e lubri canti sono in ammabili. Non esporre a fuoco e fonti
di calore. Seguire le avvertenze ed istruzioni del produttore di
grasso e lubri cante.
Per evitare danni all'ingrassatore a siringa ed alla pompa la
connessione della pompa deve essere compatibile con il giunto del
tubo essibile e deve resistere ad una pressione di almeno 690
bar.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di
protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la
respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di
casa. La Milwaukee o re infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i
caricatori del System M18. Le batterie di altri sistemi non possono
essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di
contatto con l’acido delle batterie lavarsi immediatamente con
acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare
subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare
mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle
batterie. I uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni
agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
L'ingrassatore a siringa è adatto ad ingrassare punti d'ingrassaggio
per i quali è previsto l'ingrassaggio con ingrassatore a siringa.
Occorre usare grasso abitualmente in commercio in cartucce o
bidoni idoneo all'uso con ingrassatori a siringa.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE (RoHS),
2014/30/UE, 2006/42/CE e dei seguenti documenti normativi
armonizzati:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
AVVERTENZA
Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard
sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per
una valutazione preliminare dell’esposizione.
Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell’utensile. Tuttavia, se l’utensile è utilizzato
per applicazioni diverse, con accessori di erenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l’emissione acustica potrebbero variare.
Ciò può aumentare signi cativamente il livello di esposizione durante l’intera durata del lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l’utensile è spento o è in
funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre signi cativamente il livello di esposizione durante l’intera durata del lavoro.
Identi care le misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dagli e etti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio
eseguendo la manutenzione dell’utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro.
71364 Winnenden
Germany
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate
prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di
riscaldamento.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
essere completamente ricaricate.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo
antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi
sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita.
In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica
dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente. Per poter
continuare a lavorare bisogna spegnere e riaccendere la
macchina. Se la macchina non dovesse riavviarsi, il gruppo
accumulatore potrebbe essere scarico e va ricaricato nel
carica-batteria.
DISAREAZIONE DELL'INGRASSATORE A SIRINGA
A errare il tubo essibile sullo scarico della trazione a molla e
tenere lontano dal corpo.
Tenere premuto l'interruttore a pulsante per tre secondo, rilasciare
e ripetere no a quando dal tubo essibile non uscirà grasso.
Se dopo diversi tentativi dal tubo essibile non uscirà grasso
occorre disaerare manualmente l'ingrassatore a siringa.
Estrarre l'asta tenendola dalla maniglia e ruotarla no a quando
l'asta non incastra nello stantu o.
Premere la valvola di disaerazione ed allo stesso tempo spingere
l'asta indietro nel cilindro.
Non appena dal tubo essibile uscirà del grasso, ruotare la
maniglia per sganciare lo stantu o e spingere nuovamente l'asta
completamente nel cilindro.
Nota: questo ingrassatore è stato collaudato in fabbrica. Per
questo motivo all'interno della carcassa della pompa, della
tubazione essibile e del giunto si trovano ancora piccole quantità
di grasso. Si consiglia di pulire l'ingrassatore a siringa con il grasso
preferito prima del primo utilizzo.
RICERCA GUASTI
Impossibile estrarre l'asta:
premere la valvola di disaerazione per ridurre la pressione.
Impossibile spingere l'asta in avanti:
ruotare l'asta di 90° sulla maniglia per staccarla dallo stantu o.
Non esce grasso quando si preme l'interruttore a pulsante:
il cilindro è vuoto, aggiungere grasso.
Nel cilindro sono presenti bolle d'aria, disaerare l'ingrassatore a
siringa.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge
sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada
senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato
dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le
preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere
svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto
segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
trasportatore.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee.
L’installazione di pezzi di ricambio non speci camente prescritti
dall’Milwaukee va preferibilmente e ettuata dal servizio di
assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza
tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i ri uti
domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
n0
Numero di corse a vuoto
VVolt
Corrente continua
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ITALIANO
28 29
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS PISTOLA ENGRASADORA
Número de producción...........................................................................
Presión de servicio máx. ........................................................................
Caudal ....................................................................................................
Capacidad de carga en caso de llenado a partir de envases ...............
Capacidad de carga con cartucho .........................................................
Presión del tubo exible .........................................................................
Voltaje de batería ...................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 .........................
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 62841.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
corresponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ................................................
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) .........................................
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 62841.
Valor de vibraciones generadas ah .......................................................
Tolerancia K ...........................................................................................
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro,
instrucciones, ilustraciones y especi caciones suministradas
con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Una alta presión puede causar la rotura del tubo exible o de los
componentes de la herramienta. Existe el riesgo de sufrir lesiones
debido a las inyecciones o al corte. Antes de usar el aparato, siempre se
debe controlar que el aparato o los conductos de tubo exible no estén
deteriorados. No utilizar el aparato en caso de deterioros.
Al realizar el montaje, el tubo exible se debe agarrar en la descarga de
tracción del resorte para evitar que se doble.
Las grasas y los lubricantes son in amables. No se deben exponer al
fuego o a fuentes de ignición. Observe todos los avisos y advertencias
del fabricante de la grasa y del lubricante.
Para evitar daños en la pistola engrasadora y en la bomba, la conexión
de la bomba debe ser compatible con el acoplamiento del tubo exible y
debe soportar como mínimo una presión de 690 bar.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es
recomendable usar protectores auditivos.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para
proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores
M18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse
escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con
éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es
en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y
acuda inmediatamente a un médico.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la
herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita
que uya un uido dentro de ellos. Los uidos corrosivos o conductivos,
como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un
cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La pistola engrasadora es apropiada para lubricar puntos de engrase
que normalmente se lubrican con pistolas engrasadoras. Debe ser
utilizada una grasa comercial apropiada para pistolas engrasadoras en
cartuchos o envases.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso
normal.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con
todas las normas relevantes de las directivas 2011/65/UE (RoHS),
2014/30/UE, 2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos
normalizados:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que gura
en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.
El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se
utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento de ciente, la emisión de ruido y vibración puede diferir.
Esto puede aumentar signi cativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o
cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir signi cativamente el nivel de exposición durante el periodo
total de trabajo.
Identi que medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento
de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo.
71364 Winnenden
Germany
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas
antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la
batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo
de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las
baterías después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables
se deberían retirar del cargador una vez nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable
más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de protección
contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida útil.
En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del
acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para continuar
trabajando, desconectar y conectar de nuevo la máquina. Si la máquina
no se pone nuevamente en marcha, es posible que se haya descargado
el acumulador por lo que deberá recargarse en el cargador.
PURGAR EL AIRE DE LA PISTOLA ENGRASADORA
Agarrar el tubo exible en la descarga de tracción del resorte y
mantenerla alejada del cuerpo.
Presionar el botón del interruptor durante un lapso de tiempo de 3
segundos, soltarlo y repetir esta operación hasta que la grasa salga del
tubo exible.
Si después de varios intentos no sale ninguna grasa del tubo exible, el
aire de la pistola engrasadora se debe purgar manualmente:
Extraer la barra ubicada en la empuñadura y girar la empuñadura para
engatillar la barra en el émbolo.
Presionar la válvula de purga de aire y, al mismo tiempo, introducir la
barra otra vez en el cilindro.
Tan pronto como empiece a salir la grasa del tubo exible, girar la
empuñadura para soltar nuevamente el émbolo y después volver a
introducir la barra completamente en el cilindro.
Nota: Esta pistola engrasadora fue probada en fábrica. Por esa razón,
aún hay pequeñas cantidades de grasa en la carcasa de la bomba, en
el tubo exible y en el acoplamiento. Se recomienda limpiar la pistola
engrasadora con la grasa indicada, antes de utilizar la misma por
primera vez.
DETECCIÓN DE FALLOS
La barra no se puede extraer:
Presionar la válvula de purga para reducir la presión.
La barra no se puede introducir:
Girar la barra 90° en la empuñadura para soltarla del émbolo.
No sale ninguna grasa, al presionar el botón del interruptor:
El cilindro está vacío, rellenar con grasa nueva.
Hay burbujas de aire en el cilindro, purgar el aire en la pistola
engrasadora.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales
relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin
el menor reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
empresas de transportes está sometido a las disposiciones del
transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío
y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por
personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser
supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las
baterías recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para
evitar que se produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se
pueda desplazar dentro del envase.
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben
transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su
empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso,
deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee
(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia
Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato
bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la
placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o
directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores
no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se
deben recoger por separado y se deben entregar a
una empresa de reciclaje para una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
de recogida.
n0
Nº de carreras en vacío
VTensión
Corriente continua
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
ESPAÑOL
30 31
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PISTOLA DE LUBRIFICAÇÃO
Número de produção ..........................................................................
Pressão de serviço máx. ....................................................................
Débito de passagem...........................................................................
Capacidade volumétrica em caso de enchimento a partir de embalagens .....
Capacidade volumétrica com cartucho ..............................................
Pressão da mangueira .......................................................................
Tensão do acumulador .......................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 .............................
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 62841.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) .................................
Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)) .................................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 62841.
Valor de emissão de vibração ah ........................................................
Incerteza K .........................................................................................
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de
segurança, instruções, ilustrações e especi cações
fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Uma alta pressão pode levar à ruptura na mangueira ou de peças
da ferramenta. Existe o risco de ferir-se devido a injecções ou ao
corte. Antes de usar o aparelho, sempre veri que se o aparelho e
os condutos de mangueira estão dani cados. Não use o aparelho
em caso de dani cação.
Na montagem, segure a mangueira no alívio de pressão de
tracção para evitar que seja dobrada.
Graxas e lubri cantes são in amáveis. Não exponha-os ao fogo
ou a fontes de calor. Observe todos as advertências e avisos do
lubri cante da graxa e do lubri cante.
Para evitar danos na pistola de lubri cação e na bomba, a
conexão da bomba sempre deve ser compatível com o
acoplamento da mangueira e deve suportar uma pressão de pelo
menos 690 bar.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores
para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores
gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo
de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema M18 para recarregar os
acumuladores do Sistema M18. Não utilize acumuladores de
outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de
substituição dani cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar
em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com
água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os
bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um
médico o mais depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
dani cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a
bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se
de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada,
determinadas substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A pistola de lubri cação destina-se a lubri car pontos de
lubri cação normalmente lubrifIcados com pistolas de lubri cação.
Deve ser usada uma graxa comercial, apropriada para pistolas de
lubri cação em cartuchos ou embalagens.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
qual foi concebido.
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que
o produto descrito sob “Dados Técnicos” corresponde com todas
as disposições relevantes das diretivas 2011/65/UE (RoHS),
2014/30UE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos
harmonizados:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
ATENÇÃO
O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta cha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se
encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma
avaliação preliminar da exposição.
O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for
utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for de ciente, a emissão de ruídos e vibrações
poderá diferir. Isso poderá aumentar signi cativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em
funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir signi cativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho
total.
Identi que medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a
manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho.
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser
recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco
acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco
acumulador.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que carregá-los
plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser
removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga
completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
As baterias estão equipadas com uma protecção contra
sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes conferem
uma longa durabilidade. No caso de um esforço extremamente
elevado a electrónica das baterias desliga automaticamente o
aparelho. Para continuar a trabalhar desligar e voltar a ligar o
aparelho. Se o aparelho não se voltar a ligar, é porque o conjunto
das baterias está possivelmente descarregado e tem de voltar a
ser carregado na carregadora.
EVACUAR O AR DA PISTOLA DE LUBRIFICAÇÃO
Segure a mangueira no alívio da tracção de mola, afastando a sua
abertura do corpo.
Pressione o botão do interruptor por 3 segundos e repita isto, até
graxa sair da mangueira.
Se graxa não sair da mangueira após várias tentativas, o ar da
pistola de lubri cação deverá ser evacuado manualmente.
Puxe a barra no manípulo para fora e gire para que a barra engate
no êmbolo.
Pressione a válvula de evacuação de ar e, ao mesmo tempo,
insira a barra no cilindro.
Logo que a graxa sair da mangueira, gire o manípulo para soltar o
êmbolo e, ao mesmo tempo insira a barra completamente no
cilindro.
Nota: Esta pistola de lubri cação foi testada na fábrica. Por isso,
ainda há pequenas quantidades de graxa na caixa da bomba, na
mangueira e no acoplamento. Recomenda-se limpar a pistola de
lubri cação com a graxa usada de preferência, antes da primeira
utilização.
DETECÇÃO DE ERROS
Não é possível puxar a barra para fora:
Pressione a válvula de evacuação de ar para reduzir a pressão.
Não é possível introduzir a barra:
Gire a barra no manípulo por 90° para soltá-la do êmbolo.
Quando o botão do interruptor é pressionado, não sai graxa:
O cilindro está vazio, encha graxa nova.
Há bolhas de ar no cilindro, evacue o ar da pistola de lubri cação.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação
relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias
sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está
sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A
preparação do transporte e o transporte devem ser executados
exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser
acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias dani cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de
transportes
MANUTENÇÃO
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência
mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência
Milwaukee (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de
Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente
da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o
número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação
correcta.
Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
n0
Nº. de cursos em vazio
VTensão
Corrente contínua
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
PORTUGUES
32 33
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS VETPERS
Productienummer ...............................................................................
Max. bedrijfsdruk ................................................................................
Debiet .................................................................................................
Capaciteit bij het vullen vanuit een verpakking...................................
Capaciteit bij het vullen met een cartouche ........................................
Slangdruk ...........................................................................................
Spanning wisselakku ..........................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 ...................................
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) .....................................
Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ............................
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 62841.
Trillingsemissiewaarde ah ...................................................................
Onzekerheid K ....................................................................................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
voorschriften, afbeeldingen en speci caties voor dit
elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Hoge druk kan leiden tot breuk aan slang- en
gereedschapsonderdelen. Er bestaat gevaar voor letsel door
inspuitingen of voor amputatie. Vóór ieder gebruik moeten het
apparaat en de slangleidingen op schade worden gecontroleerd.
Het apparaat mag in geval van schade niet meer worden gebruikt.
Grijp de slang bij de montage vast aan de trekontlasting om te
vermijden dat hij knikt.
Vetten en smeermiddelen zijn brandbaar. Stel ze daarom niet bloot
aan vuur of hittebronnen. Volg alle waarschuwingen en instructies
van de vet- en smeermiddelfabrikant op.
Ter vermijding van schade aan de vetpers en de pomp moet de
aansluiting van de pomp compatibel zijn met de koppeling van de
slang en minimaal een druk van 690 bar kunnen uithouden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden
aanbevolen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem M18 alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem M18 laden. Geen akku’s van
andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu
accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen
met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten
grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële
schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeisto en en
waarborg dat geen vloeisto en in de apparaten en accu's kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en zoals zout water,
bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die
bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De vetpers is geschikt voor het smeren van smeerpunten die
normaal met vetpersen worden gesmeerd. Gebruik hiervoor in de
handel verkrijgbaar, voor het gebruik in vetpersen geschikt vet in
cartouches of verpakkingen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het
onder ‘Technische gegevens’ beschreven product overeenstemt
met alle relevante voorschriften van de richtlijnen 2011/65/EU
(RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG en de volgende
geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
WAARSCHUWING
De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN
62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren
van de blootstelling.
De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap
echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van
blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het
apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld:
onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd
naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de
accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik
volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze
na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging die de
accu tegen overbelasting beschermt en een lange levensduur
garandeert.
Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de
machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in om
door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer start, is
het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in het laadtoestel
worden opgeladen.
ONTLUCHTEN VAN DE VETPERS
Grijp de slang vast aan de trekontlasting en houd hem van het
lichaam weg.
Houd de drukschakelaar gedurende 3 seconden ingedrukt, laat
hem los en herhaal deze stap totdat vet uit de slang stroomt.
Als na meerdere pogingen geen vet uit de slang komt, moet de
vetpers handmatig worden ontlucht:
Trek hiervoor de stang aan de handgreep eruit en verdraai hem
om de stang in de zuiger te vergrendelen.
Druk de ontluchtingsklep in en druk tegelijkertijd de stang weer in
de cilinder.
Zodra vet uit de slang vrijkomt, draait u aan de greep om de zuiger
weer los te halen. Vervolgens drukt u de stang weer compleet in
de cilinder.
Opmerking: De vetpers werd in de fabriek getest. Daarom zijn nog
kleine hoeveelheden vet in de pompbehuizing, de slang en de
koppeling. Wij adviseren om de vetpers vóór het eerste gebruik te
reinigen met het geprefereerde vet.
FOUTEN OPSPOREN
De stang kan niet worden uitgetrokken:
Druk de ontluchtingsklep in om druk op te bouwen.
De stang kan niet worden ingedrukt:
Draai de stang aan de handgreep 90° om ze van de zuiger los te
halen.
Er komt geen vet als de drukschakelaar ingedrukt wordt:
De cilinder is leeg, vul nieuw vet bij.
Er zitten luchtbellen in de cilinder, ontlucht de vetpers.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake
het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en
internationale voorschriften en bepalingen in acht worden
genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg
transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen. De
verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide
personen. Het complete proces moet vakkundig worden
begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht
worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten
beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden
getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de
Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Duitsland onder vermelding van het machinetype en het
zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen
niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu‘s moeten
gescheiden worden verzameld en voor een
milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij
een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
n0
Onbelast toerental
VSpanning
Gelijkstroom
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
NEDERLANDS
34 35
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
DANSK
TEKNISKE DATA FEDTPISTOLEN
Produktionsnummer ...........................................................................
Maks. driftstryk ...................................................................................
Flowmængde ......................................................................................
Kapacitet ved bulk påfyldning .............................................................
Kapacitet med patron .........................................................................
Slangetryk...........................................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding ........................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 ...........................................
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 62841.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ...............................................
Lyde ekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ..........................................
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet
iht. EN 62841.
Vibrationseksponering ah ....................................................................
Usikkerhed K ......................................................................................
ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger,
gurer og speci kationer, som følger med dette el-værktøj. En
manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Højt tryk kan føre til brud på slangen eller værktøjsdele. Herved er
der risiko for tilskadekomst med indsprøjtninger og/eller
amputation. Kontrollér værktøjet og slangeledningerne for
beskadigelser og slitage før hver brug. Benyt ikke et beskadiget
eller slidt værktøj.
Hold ved monteringen slangen i fjedera astningen for at undgå at
den knækker af.
Fedt og smøremidler er brændbare. Disse må ikke udsættes for
åben ild eller varmekilder. Følg alle advarsler og informationer fra
fedt- eller smøremiddelproducenten.
For at undgå skader på fedtpistolen og pumpen skal pumpens
tilslutning være kompatibel med slangens kobling og kunne klare
et tryk på mindst 690 bar.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller
på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde
anbefales.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres
sammen med alm. husholdningda ald. Milwaukee har en
miljørigtig bortska else af gamle udskiftningsbatterier, henvend
Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf
fare for kortslutning.
Brug kun M18 ladeapparater for opladning af System M18
batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der
yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i
berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af
med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst
skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående
opsøge en læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet,
batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg
ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og
batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand,
bestemte kemikalier, blegesto er eller produkter, som indeholder
blegesto er, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Fedtpistolen er egnet til smøre smøresteder, der normalt smøres
med fedtpistoler. Der skal anvendes gængs fedt i patroner eller
bulks, der er egnet til brug i fedtpistoler.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål
end foreskrevet.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er
beskrevet under “Tekniske data”, er i overensstemmelse med alle
relevante bestemmelser i henhold til direktiverne 2011/65/EU
(RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EF og nedenstående
harmoniserede normative dokumenter:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ADVARSEL
Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test
fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen.
Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis
værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt.
øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det
kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
Identi cér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod e ekten af vibration og/eller støj, som fx:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid,
efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets e ekt. Undgå
direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal
holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier
oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud
af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Akkupack’en er udstyret med en overbelastningssikring, som
beskytter akkumulatorbatteriet mod overbelastning og sikrer en høj
levetid.
Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik
automatisk maskinen fra. Sluk og tænd maskinen igen for at
genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er akkupack’en
muligvis a adt og skal genoplades i ladeaggregatet.
UDLUFTNING AF FEDTPISTOLEN
Hold slangen i fjedera astningen og lad den pege væk fra
kroppen.
Tryk i 3 sekunder på udløseren, slip den og gentag så indtil der
begynder at yde fedt ud af slangen.
Hvis der efter ere forsøg ikke kommer fedt ud af slangen, så skal
fedtpistolen udluftes manuelt:
Træk stangen på håndtaget ud og drej det, sådan at det klikker fast
i stemplet.
Tryk udluftningsventilen ind og tryk samtidigt stangen manuelt ind i
cylinderen.
Så snart der begynder at yde fedt ud af slangen, så drej
håndtaget for igen at løsne stemplet. Tryk derefter stangen helt ind
i cylinderen.
BEMÆRK: Dette værktøj er blevet testet på fabrikken. Af denne
grund er der stadig små mængder fedt i pumpehuset, slangen og
koblingen. Før dette værktøj benyttes første gang, anbefales det at
rengøre det med det foretrukne fedtmærke.
FEJLFINDING
Stangen kan ikke trækkes ud:
Tryk på udluftningsventilen for at reducere trykket.
Stangen kan ikke trykkes ind:
Drej stangen 90° på håndtaget for at løsne den fra stemplet.
Der kommer ikke noget fedt ud, når der trykkes på udløseren:
Cylinderen er tom, fyld nyt fedt på.
Der er luftblærer i cylinderen, udluft fedtpistolen.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt
gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af
lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden
yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved
speditions rmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt
gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres
af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal
følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre
kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for
emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditions rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,
hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Milwaukee
service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede
nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale
kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
ikke bortska es sammen med det almindelige
husholdningsa ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal
indsamles særskilt og a everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortska else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler
om genbrugsstationer og indsamlingssteder til
sådant a ald.
n0Slagantal, ubelastet
VSpænding
Jævnstrøm
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
DANSK
36 37
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
NORSK
TEKNISKE DATA FETTPRESSEN
Produksjonsnummer...........................................................................
Maks driftstrykk ...................................................................................
Gjennomstrømningsmengde ..............................................................
Fatteevne ved fylling fra fat ................................................................
Fatteevne ved fylling med patron .......................................................
Slangetrykk .........................................................................................
Spenning vekselbatteri .......................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 ......................................
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) ...................................................
Lyde ektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) .................................................
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
EN 62841.
Svingningsemisjonsverdi ah ...............................................................
Usikkerhet K .......................................................................................
ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler,
anvisninger, illustrasjoner og spesi kasjoner for dette
elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Høyt trykk kan føre til brudd på slangen eller verktøydeler. Det er
fare for skade pga. av innsprøytninger eller atskillelse. Før hvert
bruk skal apparatet og slangene kontrolleres for skader. Oppdages
skader skal apparatet ikke brukes.
Hold ved montasje slangen i avlastingsfjæren for å hindre at den
blir knekket av.
Fett og smøring er brennbart. Ikke utsett dem ild eller varmekilder.
Ta hensyn til alle advarsler og instrukser til produsenten av fett og
smørning.
For å hindre skader på fettpresse og pumpe må pumpens tilkobling
være kompatibel til slangens kobling og kunne holde ut et trykk på
minst 690 bar.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet.
Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier;
vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet M18 skal kun lades med lader av
systemet M18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det
lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med
batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt
med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst
10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det
forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også
sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller
batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse
kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder
blekemidler kan forårsake en kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Fettpressen er egnet for smøring av smøresteder som vanligvis blir
smurt med fettpresser. Det skal brukes et handelsmessig for
fettpresser egnet fett i patroner eller fat.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under eget ansvar at produktet som beskrives under
«Tekniske data» samsvarer med alle relevante forskrifter i
direktivene 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EF, 2006/42/EF og de
følgende harmoniserte normative dokumentene:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ADVARSEL
De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering.
De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet,
sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke
eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet.
Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går,
men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk.
Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av
verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før
bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet.
Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt opp.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter
oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som beskytter
det oppladbare batteriet mot overbelastning og sikrer en lang
levetid.
Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens batterielektronikk
seg automatisk ut. For å fortsette å arbeide må maskinen slås av
og så på igjen. Starter maskinen ikke igjen er batteripakken
muligens utladet og må lades opp igjen i laderen.
UTLUFTING AV FETTPRESSEN
Ta fatt i slangen i avlastningsfjæren og hold den bort fra kroppen.
Trykk trykkbryteren i 3 sekund, så slipp bryteren og gjenta dette til
det yter fett ut av slangen.
Dersom det etter ere forsøk ikke kommer fett ut av slangen, må
den utluftes manuelt:
Trekk ut stangen på håndtaket og vri den slik at stangen griper inn
i kolben.
Trykk lufteventilen og trykk samtidig stangen inn i sylinderen igjen.
Med en gang det kommer fett ut av slangen, dreies håndtaket igjen
slik at kolben løses og stangen trykkes komplett inn i sylinderen
igjen.
OBS!: Denne fettpressen ble testet i fabrikken. Derfor be nner det
seg små mengder av fett i pumpehuset, i slangen og i koblingen.
Det anbefales å rengjøre fettpressen med det fettet man fortrekker
før første bruk.
FEILFINNING
Stangen lar seg ikke trekke ut:
Trykk lufteventilen for å redusere trykket.
Stangen kan ikke trykkes inn:
Drei stangen ved håndtaket 90° for å løse den fra kolben.
Det kommer ikke fett ut, når trykkbryteren trykkes:
Sylinderen er tom. Fyll på nytt fett.
Det nnes luftblærer i sylinderen. Fettpressen må luftes ut.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om
transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale,
nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten
reglementering.
• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av
spedisjons rma faller under bestemmelsene om transport av
farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal
utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til
dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå
kortslutninger.
• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og
tilbake.
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjons rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse
av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens
skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier
skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og
oppladbare batterier skal samles separat og
leveres til miljøvennlig deponering hos en
avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller
hos din fagforhandler hvor det nnes recycling
bedrifter og oppsamlingssteder.
n0Tomgangsslagtall
VVolt
Likestrøm
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
NORSK
38 39
M18 GG
.........................4404 26 05...
...000001-999999
............................ 690 bar
.............................. 74 g/min
............................ 454 g
.............................411 g
............................ 690 bar
.............................. 18 V
............................. 3,9 kg
........................... 73,0 dB (A)
........................... 84,0 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
SVENSKA
TEKNISKA DATA FETTSPRUTAN
Produktionsnummer ...........................................................................
Max drifttryck ......................................................................................
Kapacitet.............................................................................................
Volym vid påfyllning med lösfett ........................................................
Volym med patron...............................................................................
Slangtryck ...........................................................................................
Batterispänning...................................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2014 ....................................................................
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) ..........................................
Ljude ektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)).........................................
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget
enligt EN 62841.
Vibrationsemissionsvärde ah ..............................................................
Onoggrannhet K .................................................................................
VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar,
illustrationer och speci kationer som medföljder detta
elverktyg. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Högt tryck kan orsaka brott på slangen eller verktygskomponenter.
Risk för personskador på grund av sprutande fett eller avslitna
komponenter. Kontrollera verktyget och slangledningarna med
avseende på skador före varje användning. Använd inte verktyget
om det är skadat.
Håll fast i slangens fjäderavlastning vid montering för att undvika
bockning.
Fett och smörjmedel är antändliga. Undvik kontakt med eld och
värmekällor. Beakta de varningsföreskrifter och den information
som lämnas av fett- och smörjmedelstillverkaren.
För att undvika skador på fettsprutan och pumpen ska pumpens
anslutning vara kompatibel med slangens koppling och vara
konstruerad för ett tryck på minst 690 bar.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för
återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare. Ladda
inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska
tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med
batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt
spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner
verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att
ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa
kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller
blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Fettsprutan är lämplig för smörjning av smörjpunkter som i normala
fall smörjs med fettsprutor. Använd i handeln förekommande fett i
patroner eller lösfett, lämpat för fettsprutor.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi som tillverkare intygar och ansvarar för att den produkt som
beskrivs under “Tekniska data” överensstämmer med alla relevanta
bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/
EG och följande harmoniserade normerande dokument:
EN 62841-1:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-11-03
Alexander Krug
Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
VARNING
De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN
62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika
tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån
avsevärt över den totala arbetsperioden.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs
utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Identi era ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot e ekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget
och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets e ekt. Undvik längre
uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är
rena.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen efter
användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som skyddar
batteriet mot överbelastning och därmed säkerställer en lång
livslängd.
Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av
maskinen automatiskt. Stäng först av och slå sedan på maskinen
igen för att fortsätta att arbeta. Skulle maskinen inte starta igen, är
batteripaketet kanske urladdat och måste på laddas upp igen i
laddaren.
RASVAPURISTIMEN ILMANPOISTO
Tartu letkuun jousivedoneston kohdalta ja pitele sitä vartalostasi
poispäin.
Paina katkaisinpainiketta 3 sekunnin ajan, päästä se irti ja toista
tämä, kunnes letkusta virtaa rasvaa.
Jos letkusta ei tule rasvaa useamman yrityksen jälkeen,
rasvapuristimesta täytyy poistaa ilma manuaalisesti:
Vedä tanko kahvasta ulos ja käännä kahvaa, jotta tanko lukittuu
mäntään paikalleen.
Paina ilmanpoistoventtiiliä ja paina tanko samalla takaisin sylinterin
sisään
Heti kun letkusta tulee rasvaa, käännä kahvaa takaisin
irrottaaksesi männän ja paina tanko jälleen kokonaan takaisin
sylinterin sisään
Viite: Tämä rasvapuristin on testattu tehtaalla. Siksi pumpun
kotelossa, letkussa ja liittimessä on vielä pieniä määriä rasvaa.
Suosittelemme puhdistamaan rasvapuristimen käyttämälläsi
rasvalla ennen sen ensimmäistä käyttöönottoa.
FELSÖKNING
Det går inte att dra ut stången:
Tryck på avluftningsventilen för att släppa ut trycket.
Det går inte att trycka in stången:
Vrid stången 90° med greppet för att lösa den från kolven.
Det kommer inget fett när utlösaren trycks in:
Cylindern är tom. Fyll på fett.
Det nns luftblåsor i cylindern. Avlufta fettsprutan.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport
av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande
lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg
utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en
speditions rma gäller emellertid bestämmelserna för transport av
farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla
tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och
genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på
fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att
undvika kortslutning.
• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i
förpackningen.
• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är
skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditions rma.
SKÖTSEL
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar
vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad
serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos
kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då
ange maskintypen och numret på sex si ror som står på
e ektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
batterier och får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara
batterier ka samlas separat och lämnas till en
avfallsstation för miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
n0Tomgångsslagtal
VSpänning
Likström
Europeiskt konformitetsmärke
Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
SVENSKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Milwaukee M18 GG Heavy Duty Grease Gun Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre