STIHL 00008880810 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
STIH)
D
G
F
E
h
S
f
I
d
N
c
H
P
s
n
R
L
g
T
J
Q
p
e
l
B
W
Y
y
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Instrucciones de servicio
Naputak za korišæenje
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na použitie
Handleiding
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Lietoðanas instrukcija
ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Kullanma talimati
取扱説明書
Қолдану нұсқаулығы
Instrukcja u¿ytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà
Instrucþiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabo
0000-GXX-3980-A0
A
B
CD
3
D
Für Benutzer von Motorsägen und Motorgeräten.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für das folgende Helm Modell:
STIHL FUNCTION BASIC.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie alle Produktinformationen an einem sicheren Ort auf, damit Sie
jederzeit darauf zugreifen können. Dieses Produkt entspricht der PSA-
Verordnung (EU) 2016/425 und anderen geeigneten Richtlinien zur
Erfüllung der Anforderungen der CE-Kennzeichnung.
Die vollständige Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar: www.stihl.com/conformity.
Zur Rückverfolgbarkeit der Fertigungscharge siehe Datumsuhr auf der
Innenseite der Helmschale.
Prüfinstitut: PZT GmbH, Bismarckstraße 264 B, 26389 Wilhelmshaven,
Deutschland
Benannte Stelle Nummer:1974, Benannt durch: DAkkS
Dieses Produkt soll den Benutzer vor Stößen auf den Kopf schützen.
Um bei der Verwendung dieses Schutzhelmes ein Höchstmaß an
Schutz und Komfort zu gewährleisten, ist es unerlässlich, die folgenden
Informationen zu lesen und zu beachten. Der Schutzhelm ist für den
Einsatz bei der Arbeit mit Motorsägen (z.B. Holzernte) konzipiert. Für
andere Verwendungen kann keine Aussage über das Schutzniveau
getroffen werden.
WARNUNG! Für einen angemessenen Schutz muss dieser Helm dem
Kopf des Benutzers richtig passen und an die Größe des Kopfes des
Benutzers angepasst werden. Der Helm ist dazu bestimmt, die Energie
eines Schlages durch teilweise Zerstörung oder Beschädigung der
Schale und des Gurtzeuges zu absorbieren, und auch wenn diese
Beschädigung nicht ohne weiteres sichtbar ist, muss ein Helm, der
einem schweren Schlag ausgesetzt war, ersetzt werden. Der Benutzer
wird außerdem auf die Gefahr hingewiesen, die durch Änderung oder
Entfernung eines Originalbestandteils des Helmes entstehen können,
wenn diese nicht vom Helmhersteller empfohlen sind. Helme sollten
nicht zum Zwecke der Befestigung in irgendeiner Weise angepasst
werden, die nicht vom Helmhersteller empfohlen wird. Tragen Sie keine
Farben, Lösungsmittel, Klebstoffe oder selbstklebende Etiketten auf, es
sei denn, Sie befolgen die Anweisungen des Helmherstellers.
Wichtige Hinweise
Keine persönliche Schutzausrüstung kann absoluten Schutz vor
Verletzungen bieten. Der Grad der Schutzwirkung hängt von
zahlreichen Einflüssen ab. Dieser Helm und seine Komponenten sind
kein Ersatz für eine sichere Arbeitstechnik. Unsachgemäßer Gebrauch
des Motorgerätes kann zu Unfällen führen.
:Deshalb unbedingt die Sicherheitsbestimmungen der zuständigen
4
D
Behörden (Berufsgenossenschaften, etc.) und die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung des benutzten
Motorgerätes beachten.
:Überprüfen Sie den Helm und seine Komponenten vor jeder
Benutzung auf einwandfreien Zustand (z.B. Sichtzustand).
:Entsorgen Sie den Schutzhelm und/oder seine Komponenten
sofort, wenn sie beschädigt sind oder in irgendeiner Weise
verändert wurden.
:Materialien, die mit der Haut des Trägers in Berührung kommen,
können bei Personen mit empfindlicher Haut allergische
Reaktionen hervorrufen.
Reinigung
STIHL Helme sind technische Produkte und brauchen entsprechende
Behandlung und Pflege zur Bewahrung ihrer Sicherheitsfunktion.
:Die Helmschale und Innenausstattung können mit lauwarmer
Seifenlauge gereinigt werden (nicht in der Waschmaschine
reinigen).
:Das Schweißband muss regelmäßig ausgetauscht werden.
:Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen oder aggressiven
Substanzen zur Reinigung des Helmes. Eine unsachgemäße
Reinigung und Wartung kann den Helm beschädigen und seine
Schutzfunktion reduzieren oder deaktivieren.
:Befolgen Sie die Reinigungs- und Wartungsanweisungen.
Vermeidung von Schäden
:Um Schäden am Material zu vermeiden, dürfen der Helm oder
seine Komponenten nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen
(Sägeketten, Metallwerkzeuge usw.) oder aggressiven Stoffen (wie
aggressive Reinigungsmittel, Säuren, Öle, Lösungsmittel,
Kraftstoffe usw.) in Berührung kommen.
:Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Gegenständen
(Schalldämpfer usw.) und anderen Wärmequellen (offenes Feuer,
Herd usw.).
Lagerung und Transport
Eine geeignete Verpackung schützt den Helm während des Transports.
:Der Helm sollte vorzugsweise in der Originalverpackung in einem
gut belüfteten, trockenen Raum gelagert werden.
:Setzen Sie es keinen extremen Temperaturen, Flüssigkeiten oder
UV-Strahlung aus.
5
D
Reparieren
Es ist nicht möglich, diesen Helm zu reparieren!
:Der Helm muss bei Beschädigung sofort ausgesondert werden.
Nachträgliche Änderungen (z.B. Bohren von Löchern in den Helm)
sind nicht zulässig und beeinträchtigen dessen Schutzwirkung.
Kriterien für die Aussonderung
:Überprüfen Sie den Helm in regelmäßigen Abständen auf sichtbare
Mängel (z.B. Risse, Verfärbungen). Ein Helm, der verändert oder
beschädigt ist, muss sofort ersetzt werden.
:Nach einer Beanspruchung, wie z.B. einem schweren Schlag,
muss der Helm sofort ersetzt werden, auch wenn der Schaden
äußerlich nicht sichtbar ist.
Lebensdauer
Der Helm sollte nicht länger als vier Jahre ab dem aufgedruckten
Herstellungsdatum (siehe Datumsuhr in der Helmschale) und nicht
länger als 3.500 Stunden ab dem Tag der ersten Benutzung verwendet
werden.
:Es ist wichtig, den Helm unbedingt rechtzeitig zu ersetzen. Der
Helm beginnt mit dem ersten Tag der Benutzung zu altern. Bitte
beachten Sie das Etikett mit der Angabe "Ausgabedatum".
:Notieren Sie das Datum der ersten Benutzung auf dem Etikett im
Inneren des Helmes mit einem Permanent-Marker.
Zubehör und Ersatzteile
Helm inklusive Innenausstattung: 0000-889-9023
Nackenschutz: 0000 889 8004
Kinnriemen: 0000 889 8003
:Nur Original STIHL Ersatzteile verwenden.
Zertifizierung
Der Helm entspricht der folgenden Norm: EN 397:2012, NBR 8221
EG-Konformitätskennzeichnung: CE
Hersteller/Lieferant: STIHL
Modell: FUNCTION Basic
Verstellbare Kopfgröße: 53 cm bis 66 cm
Schalenmaterial: HDPE (Polyethylen hoher Dichte)
Stirnbandmaterial: LDPE (Polyethylen niedriger Dichte)
Geeignet für niedrige Temperaturen bis - 30 °C.
6
D
1 Monatsuhr
Die Monatsuhr zeigt den
Herstellungsmonat an.
2 Jahresuhr
Die Jahresuhr zeigt das
Herstellungsjahr an.
Einstellen des Helmes
:Setzen Sie einen Helm mit dem Schirm nach vorne auf.
:Um die Größe zu ändern, stellen Sie den Riemen auf der Rückseite
des Helms mit den Verriegelungsstiften auf die gewünschte Größe
ein, (Abbildung A). Der Helm muss bequem, aber sicher auf dem
Kopf sitzen und darf beim Vorbeugen nicht vom Kopf rutschen.
:Um die Traghöhe einzustellen und eine für Ihre Kopfgröße
komfortablen Sitz zu gewährleisten: die Halter abnehmen,
(Abbildung B) und die Position der Halter einstellen, (Abbildung C).
Alle vier Halter müssen auf gleicher Höhe sein, (Abbildung D).
Weitere Informationen erhalten Sie bei jedem STIHL Servicehändler.
0000-GXX-4710-A1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
7
G
For users operating chain saws and power tools
This instruction manual is for the following hard hat models: STIHL
FUNCTION BASIC.
Read this Instruction Manual through carefully and keep all the product
information in a safe place so that you can refer to it at any time. This
product is in compliance with the PPE Regulation (EU) 2016/425 and
other appropriate directives to fulfil the requirements of CE marking.
The complete Declaration of Conformity is available at the following
internet address: www.stihl.com/conformity.
For traceability of manufacturing batch, see date clock on the inside of
the helmet shell.
Test institute: PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389
Wilhelmshaven, Germany
Notified body number:1974, Notified by: DAkkS
This product is intended to protect the wearer from impacts to the head.
To ensure the best possible level of protection and comfort when using
this hard hat, it is essential to read and observe the following
information. The hard hat is designed for use when working with chain
saws (e.g. timber harvesting). The level of protection in other
applications cannot be predicted.
WARNING! For adequate protection this helmet must fit the user‘s head
correctly and be adjusted to the size of the user’s head. The helmet is
designed to absorb the energy of a blow by partial destruction or
damaging to the shell and the harness, and even if this damage is not
easily visible, a helmet that has been subjected to a severe blow must
be replaced.The user is also advised of the hazards that may result from
modification or removal of an original component of the helmet if not
recommended by the helmet manufacturer. Helmets should not be
adapted for the purpose of fitting attachments in any way not
recommended by the helmet manufacturer. Do not apply paint,
solvents, adhesives or self-adhesive labels, except in accordance with
instructions from the helmet manufacturer.
Important Points
No personal protective equipment can provide absolute protection
against injury. The degree of protection depends on many factors. This
hard hat and its components are no substitute for a safe working
technique. Improper use of a power tool can result in accidents.
:It is therefore essential to observe the safety regulations issued by
the authorities concerned (employer’s liability insurance
associations, etc.) and the safety instructions in the Instruction
Manual of the power tool being used.
:Check the hard hat and its components every time before use to
make sure they are in perfect condition (e.g. visual condition).
8
G
:Dispose of the hard hat and/or components immediately if they are
damaged or have been modified in any way.
:Materials that come into contact with the wearer’s skin can cause
allergic reactions in persons with sensitive skin.
Cleaning
STIHL hard hats are technical products and need to be treated and
looked after as such in order to maintain their safety function.
:The helmet shell and interior can be cleaned with lukewarm soapy
water (do not clean in a washing machine).
:The sweatband must be replaced regularly.
:Do not use substances containing solvent or aggressive
substances to clean the hard hat. Incorrect cleaning and
maintenance can damage the hard hat and reduce or disable its
protective function.
:Follow the cleaning and maintenance instructions.
Avoiding damage
:To avoid damage to the material do not allow the hard hat or its
components to come into contact with pointed or sharp objects (saw
chains, metal tools, etc.) or aggressive substances (such as
aggressive detergents, acids, oils, solvents, fuels, etc.).
:Avoid contact with hot objects (muffler, etc.) and other sources of
heat (open fire, stove, etc.).
Storage and transport
Suitable packaging protects the hard hat during transport.
:The hard hat should preferably be stored in its original packaging in
a well ventilated, dry room.
:Do not expose it to extreme temperatures, liquids or UV radiation.
Repair
It is not possible to repair this hard hat!
:The hard hat must be discarded straight away if it is damaged.
Subsequent modifications (e.g. drilling holes in the hard hat) are not
permissible and impair its protective effect.
Criteria for disgarding
:Examine the hard hat at regular intervals for visible faults (e.g.
cracking, discoloration). A hard hat that is altered or damaged must
be replaced immediately.
:After stress, e.g. a heavy blow, the helmet must be replaced
immediately, even if the damage is not visible externally.
9
G
Service life
The helmet should not be used for more than four years from the date
of manufacture printed on it (see date dial in the helmet shell) and it
should not be used for more than 3,500 hours from the date of first use.
:It is important to replace the helmet in good time. The helmet begins
to age with the first day of use. Please note the label with the
indication “date of issue“.
:Note the date of first use on the label inside the helmet with a
permanent marker.
Accessories and spare parts
Helmet inclusive interior: 0000-889-9023
Rain veil: 0000 889 8004
Chin strap: 0000 889 8003
:Always use original STIHL parts.
Certification
The helmet complies with the following Standard: EN 397:2012,
NBR 8221
EC conformity mark: CE
Manufacturer/distributor: STIHL
Model: FUNCTION Basic
Adjustable head size: 53 cm to 66 cm
Shell material: HDPE (high density polyethylene)
Headband material: LDPE (low density polyethylene)
Suitable for low temperatures down to - 30 °C.
1 Month dial
The month dial indicates the
month of manufacture.
2 Year dial
The year dial indicates the year
of manufacture.
Adjusting the hard hat
:Put on hard hat with the peak to the front.
:To alter the size, adjust the strap at the back of the hat to the
required size with the aid of the locking pins, (Illustration A). The
helmet must sit comfortably but securely on your head and must not
slip off when you bend forward.
:To adjust the wearing height to ensure a position which is
0000-GXX-4710-A1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
10
G
comfortable for your head size, remove the holders, (Illustration B),
and adjust the position of the holders, (Illustration C). All four
holders must be at the same height, (Illustration D).
Further information is available from any STIHL servicing dealer.
11
F
Pour les utilisateurs de tronçonneuses et de dispositifs à
moteur.
La présente Notice d'emploi se rapporte au modèle de casque suivant :
STIHL FUNCTION BASIC.
Lire attentivement cette Notice d'emploi et conserver précieusement
toutes les notices et informations concernant ce produit pour pouvoir les
consulter à tout moment. Ce produit est conforme aux prescriptions du
règlement PSA (UE) 2016/425 et d'autres directives applicables et
remplit ainsi les conditions requises pour l'attribution du label CE.
La déclaration de conformité intégrale est fournie à l'adresse Internet
suivante : www.stihl.com/conformity.
Pour pouvoir retrouver le lot de production respectif, voir le cachet de la
date appliqué à l'intérieur de la coque du casque.
Institut de contrôle : PZT GmbH, Bismarckstraße 264 B, 26389
Wilhelmshaven, Allemagne
Numéro de l'organisme notifié : 1974
Organisme notifié par : DAkkS
Ce produit est conçu pour protéger la tête de l'utilisateur contre les
impacts. Pour garantir la protection la plus efficace et le meilleur confort
à l'utilisation de ce casque, il est impérativement nécessaire de lire et
de respecter les informations suivantes. Ce casque est conçu pour être
utilisé pendant le travail avec des tronçonneuses (par ex. pour la récolte
du bois). Pour d'autres utilisations, aucune indication concernant le
niveau de protection ne peut être donnée.
AVERTISSEMENT ! Pour bénéficier d'une protection adéquate,
l'utilisateur doit choisir le casque de la taille qui convient et l'ajuster à la
taille de sa tête. Le casque est construit de telle sorte qu'il absorbe
l'énergie d'un impact en subissant une détérioration partielle ou un
endommagement de la coque et des éléments intérieurs et, même si
cet endommagement n'est pas directement visible, un casque qui a
subi un choc violent doit être remplacé. Nous attirons également
l'attention de l'utilisateur sur les dangers que présente toute
modification du casque ou l'enlèvement d'un élément d'origine du
casque, si une telle modification n'est pas recommandée par le
fabricant du casque. Il ne faut pas modifier le casque pour y fixer des
pièces quelconques, si une telle modification n'est pas recommandée
par le fabricant du casque. Ne pas appliquer de la peinture, du solvant,
de la colle ou des étiquettes autocollantes sur le casque, à moins que
cela soit en conformité avec les instructions du fabricant.
12
F
Indications importantes
Aucun équipement de protection individuelle ne peut offrir une
protection absolue contre le risque de blessures. L'efficacité de la
protection dépend de nombreux facteurs. Ce casque et ses
composants ne dispensent pas d'appliquer une technique de travail de
sécurité. L'utilisation inadéquate de la machine peut être à l'origine
d'accidents.
:C'est pourquoi il faut impérativement respecter les règles de
sécurité des services compétents (caisses d'assurances mutuelles
et autres) et suivre aussi les indications de la Notice d'emploi de la
machine utilisée.
:Avant d'utiliser ce casque et ses composants, s'assurer chaque fois
qu'ils sont dans un état impeccable (par ex. par un contrôle visuel
de l'état du produit).
:Si le casque ou ses composants ont été endommagés ou ont fait
l'objet de modifications quelconques, il faut immédiatement les
mettre au rebut.
:Chez les personnes particulièrement sensibles, les matières en
contact avec la peau de l'utilisateur peuvent causer des réactions
allergiques.
Nettoyage
Les casques STIHL sont des produits techniques nécessitant un
traitement et un entretien adéquats pour garantir leur fonction de
sécurité.
:Le casque proprement dit et ses éléments intérieurs peuvent être
nettoyés avec de l'eau savonneuse tiède (ne pas les laver à la
machine).
:Le bandeau antisueur doit être remplacé régulièrement.
:N'employer aucun solvant ou produit de nettoyage agressif pour
nettoyer le casque. Un nettoyage ou un entretien inadéquat peut
endommager le casque et réduire ou annuler l'efficacité de sa
protection.
:Suivre les instructions données pour le nettoyage et l'entretien.
Pour éviter des endommagements
:Pour que le matériau ne risque pas d'être endommagé, veiller à ce
que le casque et ses composants n'entrent pas en contact avec des
objets pointus ou aux arêtes vives (chaîne de tronçonneuse, outils
métalliques etc.) ou bien avec des produits agressifs (tels que des
produits de nettoyage agressifs, des acides, de l'huile, des
solvants, du carburant etc.).
13
F
:Éviter tout contact avec des objets très chauds (silencieux
d'échappement ou autres) ou avec d'autres sources de chaleur (feu
nu poêles de chauffage ou autres).
Rangement et transport
Un emballage adéquat protège le casque durant le transport.
:Dans la mesure du possible, conserver le casque dans son
emballage d'origine, dans un local bien aéré et sec.
:Ne pas l'exposer à des températures extrêmes, ni aux rayons UV,
et veiller à ce qu'il n'entre pas en contact avec des liquides.
Réparation
Il n'est pas possible de réparer ce casque !
:En cas d'endommagement, le casque doit être immédiatement mis
au rebut. Toute modification ultérieure (par ex. le perçage de trous
dans le casque) est interdite et réduirait l'efficacité de sa protection.
Critères de mise au rebut
:À des intervalles réguliers, il faut vérifier si le casque présente des
défauts visibles (par ex. fissuration, altération de la couleur). Si le
casque a été modifié ou endommagé, il doit être immédiatement
remplacé.
:Après une sollicitation, par ex. un impact violent, le casque doit être
remplacé, même si l'endommagement n'est pas visible
extérieurement.
Longévité
Le casque ne devrait pas être utilisé pendant plus de quatre ans à
compter à partir de la date de fabrication imprimée (voir le cachet de la
date, dans la coque du casque), ni pendant plus de 3 500 heures
d'utilisation, à compter à partir du premier jour d'utilisation.
:Il faut impérativement remplacer le casque à temps. Le
vieillissement du casque commence le jour de sa première
utilisation. Voir l'étiquette portant l'indication « Ausgabedatu
(date de remise à l'utilisateur).
:Noter la date de la première utilisation avec un stylo à encre
indélébile, sur l'étiquette prévue à l'intérieur du casque.
Accessoires et pièces de rechange
Casque y compris éléments intérieurs : 0000-889-9023
Protège-nuque : 0000 889 8004
Mentonnière : 0000 889 8003
:Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine STIHL.
14
F
Certification
Le casque est conforme à la norme : EN 397:2012, NBR 8221.
Marque de conformité CE : CE
Fabricant/distributeur : STIHL
Modèle : FUNCTION Basic
Tour de tête ajustable : de 53 cm à 66 cm
Matériau de la coque du casque : HDPE (polyéthylène haute
densité)
Matériau du serre-tête : LDPE (polyéthylène basse densité)
Convenant pour les températures basses, jusqu'à - 30 °C.
1 Cachet du mois
Ce cachet indique le mois de
fabrication.
2 Cachet de l'année
Ce cachet indique l'année de
fabrication.
Réglage du casque
:Prendre le casque sur la tête avec la visière en avant.
:Pour modifier la taille, sur la partie arrière du casque, ajuster la
sangle à la taille souhaitée, à l'aide des broches de verrouillage
(illustration A). Le casque est correctement ajusté s'il peut être
porté confortablement sur la tête et ne glisse pas de la tête lorsque
l'utilisateur se penche en avant.
:Pour ajuster la hauteur du casque dans la position confortable en
fonction du tour de tête de l'utilisateur : enlever les attaches
(illustration B) puis ajuster la position des attaches (illustration C).
Les quatre attaches doivent être ajustées à la même hauteur
(illustration F).
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à un
revendeur spécialisé STIHL.
0000-GXX-4710-A1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
15
E
Para usuarios de sierras de cadena y máquinas a motor.
Este manual de instrucciones sirve para el siguiente modelo de casco:
STIHL FUNCTION BASIC.
Lea detenidamente este manual de instrucciones completo y guarde
toda la información sobre el producto en un lugar seguro para poder
tenerlo a mano en cualquier momento. Este producto cumple con el
reglamento PSA (UE) 2016/425 y otras directrices apropiadas para
satisfacer las exigencias de la designación CE.
La declaración de conformidad completa se puede encontrar en la
siguiente dirección de internet: www.stihl.com/conformity.
Para rastrear el lote de producción, tenga en cuenta el sello de la fecha
en el interior de la calota del casco.
Instituto de comprobación: PZT GmbH, Bismarckstraße 264 B, 26389
Wilhelmshaven, Alemania
Organismo notificado, número:1974, notificado por: DAkkS
Este producto deberá proteger al usuario contra golpes en la cabeza.
Para garantizar un alto grado de protección y confort al utilizar este
casco, es imprescindible leer y observar las siguientes informaciones.
El casco está concebido para usarlo en trabajos con motosierras (p. ej.
en la industria maderera). No existe ninguna indicación sobre el nivel
de protección para otros usos.
ADVERTENCIA Para garantizar una protección adecuada, este casco
se deberá acoplar bien y poder adaptarse correctamente a la cabeza
del usuario. La función de este casco consiste en absorber la energía
de un impacto destruyéndose o dañándose parcialmente la calota y el
arnés, y aunque este daño no sea visible a simple vista, se ha de
sustituir el casco que haya recibido un fuerte impacto. Además, al
usuario se le deberá advertir sobre el peligro que entraña modificar o
quitar los componentes originales del casco cuando no lo haya
recomendado el fabricante. Para fijar los cascos, no se deberá recurrir
a formas de hacerlo que no hayan sido recomendadas por el fabricante.
No aplicar pinturas, disolventes, adhesivos o etiquetas autoadhesivas
a no ser que sea siguiendo las instrucciones del fabricante.
Indicaciones importantes
Ningún equipo protector puede ofrecer una protección absoluta contra
lesiones. El grado del efecto protector depende de numerosos factores
de influencia. Este casco y sus componentes no sustituyen una técnica
de trabajo segura. El uso inadecuado de la máquina a motor puede
provocar accidentes.
:Por esta razón, deberán observarse siempre las advertencias de
seguridad de las autoridades competentes (asociaciones
profesionales, etc.) y las indicaciones relativas a la seguridad
existentes en el manual de instrucciones de la respectiva máquina.
16
E
:Cada vez que haya que usar este casco, se deberá comprobar el
perfecto estado del mismo y sus componentes (p. ej. estado
visual).
:Desechar sin demora el casco y/o los componentes en el caso de
que estén dañados o hayan sido modificados de algún modo.
:Los materiales que entran en contacto con la piel del usuario
pueden provocar reacciones argicas en personas que sean
sensibles a los mismos.
Limpieza
Los cascos STIHL son productos técnicos y requieren un trato y
cuidados apropiados para mantener su función protectora.
:El casco y su equipamiento interior se pueden limpiar con agua
jabonosa tibia (no limpiarlos en la lavadora).
:La cinta desudadora debe sustituirse con regularidad.
:No emplear ninguna sustancia que contenga disolventes o que sea
agresiva para limpiar el casco. La limpieza y el mantenimiento
inapropiados pueden dañar el casco y reducir o afectar a su función
protectora.
:Siga las instrucciones relativas a la limpieza y el mantenimiento.
Prevención de daños
:Para evitar que se dañe el material, no dejar que el casco y sus
componentes entren en contacto con objetos puntiagudos o
afilados (cadenas de aserrado, herramientas de metal, etc.) o con
sustancias agresivas (como detergentes agresivos, ácidos,
aceites, disolventes, combustibles o similares).
:Se deberá evitar el contacto con objetos calientes (silenciador u
otros) y otras fuentes de calor (fuego abierto, estufas, cocinas,
etc.).
Almacenamiento y transporte
Un embalaje adecuado protege el casco durante su transporte.
:Guardar el casco preferentemente en el embalaje original y
consérvelo en un lugar seco y bien ventilado.
:No someterlo a temperaturas extremas, líquidos o irradiación UVA.
Reparación
No es posible reparar este casco.
:En caso de daños, se ha de desechar sin demora el casco. No se
permite realizar modificaciones posteriores (p. ej., practicar
agujeros en el casco), ya que no están autorizados y merman el
17
E
efecto protector.
Criterios para la exclusión
:Examinar periódicamente el casco en cuanto a deficiencias visibles
(p. ej. grietas, descoloramiento). Un casco que esté modificado o
dañado, se ha sustituir sin demora.
:Tras haber sufrido un percance como p. ej. haberse dado un golpe
fuerte, se ha de sustituir el casco, aunque no se aprecie el daño
desde el exterior.
Vida útil
No se deberá usar el casco durante más de cuatro años contados
desde la fecha de fabricación impresa (véase la fecha en la calota) y no
más de 3.500 horas desde el día en que se usó por primera vez.
:Es importante sustituir el casco a tiempo. A partir del día de su
primera utilización empieza a envejecer el casco. Observe la
etiqueta con la indicación "Fecha de salida".
:Anotar la fecha de la primera utilización en la etiqueta del interior
del casco con un rotulador permanente.
Accesorios y piezas de repuesto
Casco, incluido el equipamiento interior: 0000-889-9023
Protector de nuca: 0000 889 8004
Correa para la barbilla: 0000 889 8003
:Emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL.
Certificación
El casco corresponde a la siguiente norma: EN 397:2012,
NBR 8221
Designación de conformidad CE: CE
Fabricante/proveedor: STIHL
Modelo: FUNCTION Basic
Perímetro de la cabeza: 53 cm a 66 cm
Material de la calota: HDPE (polietileno de alta densidad)
Material de la cinta para la frente: LDPE (polietileno de baja
densidad)
Apropiado para bajas temperaturas de hasta - 30 °C.
18
E
1 Fecha del mes
La fecha del mes indica el mes
de fabricación.
2 Fecha del año
La fecha del año indica el año de
fabricación.
Ajuste del casco
:Ponerse el casco con la pantalla hacia delante.
:Para modificar el tamaño, ajustar la correa al tamaño deseado
utilizando las espigas de enclavamiento en la parte trasera del
casco (imagen A). El casco tiene que asentar cómodamente pero
de forma segura sobre la cabeza y sin caerse al inclinar la cabeza
hacia delante.
:Para ajustar la altura de porte y garantizar un asiento cómodo para
su cabeza: quitar los soportes (imagen B) y ajustar la posición de
los mismos (imagen C). Los cuatro soportes tienen que
encontrarse a la misma altura (imagen E).
Para más información, diríjase al distribuidor especializado STIHL.
0000-GXX-4710-A1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
19
h
Za korisnike motornih pila i motornih uređaja.
Ove upute za uporabu vrijede za sljedeći model kacige:
STIHL FUNCTION BASIC.
Pročitajte pažljivo ove upute za uporabu i pohranite sve informacije o
proizvodu na sigurnome mjestu da biste se u svakom trenutku mogli
ponovo informirati. Ovaj proizvod odgovara Uredbi (EU) 2016/425
(OZO) i drugim odgovarajućim smjernicama da bi se ispunili zahtjevi
oznake CE.
Potpuna izjava o sukladnosti dostupna je na sljedećoj internetskoj
adresi: www.stihl.com/conformity.
Za sljedivost proizvedene serije pogledajte datumsku oznaku na
unutarnjoj strani obloge kacige.
Institut za ispitivanje: PZT GmbH, Bismarckstraße 264 B, 26389
Wilhelmshaven, Njemačka
Broj prijavljenog tijela: 1974, prijavio: DAkkS
Ovaj proizvod treba štititi korisnika od udaraca u glavu. Da bi se
osigurala maksimalna zaštita i udobnost pri uporabi ove zaštitne kacige,
neophodno je pročitati i pridržavati se sljedećih informacija. Zaštitna je
kaciga dizajnirana za primjenu prilikom radova s motornim pilama (npr.
sječa drvne sirovine). Za druge primjene ne možemo dati izjavu o razini
zaštite.
UPOZORENJE! Za prikladnu zaštitu, ova kaciga mora odgovarati
korisnikovoj glavi i prilagoditi se veličini njegove glave. Kaciga je
namijenjena za to da apsorbira energiju udarca djelomičnim
uništavanjem ili oštećenjem obloge i remenja, pa čak i ako to oštećenje
nije lako vidljivo, kacigu koja je bila izložena teškom udarcu treba
zamijeniti. Korisniku se nadalje skreće pažnja na opasnost koja može
nastati promjenom ili uklanjanjem originalnog zamjenskog dijela kacige
ako ga ne preporučuje proizvođač kacige. Kacige se ne smiju
prilagođavati za pričvršćivanje na način koji nije preporučio proizvođač
kaciga. Nemojte stavljati boje, otapala, ljepila ili samoljepljive
naljepnice, osim ako to nije u skladu s uputama proizvođača.
Važne napomene
Nijedna osobna zaštitna oprema ne može ponuditi potpunu zaštitu od
zadobivanja ozljeda. Stupanj zaštitnog djelovanja ovisi o mnogobrojnim
utjecajima. Ova kaciga i njezine komponente nisu zamjena za sigurnu
radnu tehniku. Nestručna uporaba motornog uređaja može uzrokovati
nesreće.
:Stoga treba obvezno uvažavati sigurnosne odredbe nadležnih tijela
(strukovnih organizacija itd.) i naputke o sigurnosti u uputi za
uporabu motornog uređaja koji se upotrebljava.
:Prije svake upotrebe provjerite jesu li kaciga i njezine komponente
u besprijekornom stanju (npr. vizualno).
20
h
:Zaštitnu kacigu i/ili njezine komponente odmah zbrinite ako su
oštećene ili na neki način izmijenjene.
:Materijali koji dolaze u dodir s kožom nositelja mogu u osoba
osjetljive kože izazvati alergijske reakcije.
Čišćenje
Kacige društva STIHL tehnički su proizvodi i potrebno im je
odgovarajuće rukovanje i njega da bi očuvali svoju sigurnosnu funkciju.
:Obloge kacige i unutarnja oprema mogu se čistiti mlakom
sapunicom (ne čistiti u perilici rublja).
:Znojna traka mora se redovito mijenjati.
:Za čišćenje kacige nemojte se koristiti tvarima koje sadrže otapala
ili agresivne tvari. Nepropisno čišćenje i održavanje mogu oštetiti
kacigu i smanjiti ili onemogućiti njegovu zaštitnu funkciju.
:Slijedite upute za čišćenje i održavanje.
Izbjegavanje štete
:Da se materijal ne bi oštetio, kaciga i njezine komponente ne smiju
doći u dodir sa šiljastim i oštrim predmetima (lanci pile, metalni alati
itd.), ili s agresivnim tvarima (kao što su agresivna sredstva za
čišćenje, kiseline, ulja, otapala, goriva itd.).
:Izbjegavajte kontakt s vrućim predmetima (prigušivač buke itd.) i
drugim izvorima topline (otvorena vatra, štednjak itd.).
Skladištenje i transport
Prikladno pakiranje štiti kacigu tijekom transporta.
:Kacigu treba po mogućnosti skladištiti u izvornom pakiranju u dobro
prozračenoj, suhoj prostoriji.
:Nemojte je izlagati ekstremnim temperaturama, tekućinama ili UV
zračenju.
Popravak
Nije moguće popraviti kacigu!
:Kacigu treba odmah izdvojiti ako je oštećena. Naknadne izmjene
(npr. pbušenje rupa u kacigi) nisu dopuštene i imaju negativan
utjecaj na zaštitno djelovanje.
Kriteriji za izdvajanje
:U redovitim razmacima treba provjeravati ima li kaciga vidljive
nedostatke (npr. pukotine, promjenu boje). Kacigu koja je
izmijenjena ili oštećena treba odmah zamijeniti.
:Nakon opterećenja, kao npr. teškog udarca, treba odmah zamijeniti
kacigu, čak i ako oštećenje izvana nije vidljivo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

STIHL 00008880810 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch