Hitachi CS 30Y Handling Instructions Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Handling Instructions Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

3
18 19 20 21
0
22 23 24 25
5 cm
1/3
45o
s
a
a
30o
26 27
f
85o
30o
60o
28
a
90o
d
0
g
29 30 31 32
h
j
k
l
6
5
;
6 mm
17 mm
z
110 V – 120 V 38
220 V – 240 V 65
33
c
x
159
Slovenčina
(Preklad pôvodných pokynov)
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
radia sa oboznámte s významom týchto
symbolov.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y:
Reťazová píla
Prečítajte si všetky bezpečnostné
výstrahy a všetky pokyny.
Elektrické náradie nepoužívajte v daždi a
vlhkom prostredí ani ho nenechávajte vonku
na daždi.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie
nezneškodňujte spolu s komunálnym
odpadom z domácnos!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach
a jej implementáciu v zmysle národnej
legislatívy, je potrebné elektrické zariadenie
po uplynutí jeho doby životnosti separovať a
doručiť na environmenlne prijateľné miesto
recyklovania.
Prečítajte si, pochopte a dodržiavajte všetky
výstrahy a pokyny uvedené v tomto návode a
na jednotke.
Pri používaní tohto náradia vždy majte
nasadenú ochranu zraku.
Pri používaní tohto náradia vždy majte
nasadenú ochranu sluchu.
Ak je kábel poškodený, vytiahnite zástrčku
napájacieho zdroja.
Nastavenie olejového čerpadla
Zaručená hladina akustického výkonu
Plnenie reťazového oleja
ČO JE ČO? (Obr. 1)
A: Tlačidlo odomknutia: tlačidlo, ktoré zabraňuje
náhodnému použitiu spúšte.
B: Kryt olejovej nádrže: kryt na uzavretie olejovej nádrže.
C: Reťaz: sži ako rezný nástroj.
D: Vodiaca lišta: časť, ktorá podopiera a vedie reťaz.
E: Ozubená opierka: zariadenie, ktoré pri kontakte so
stromom alebo guľatinou funguje ako ústredný bod.
F: Sklo na kontrolu oleja: okienko na kontrolu množstva
reťazového oleja.
G: Brzda reťaze: zariadenie na zastavenie alebo
zablokovanie reťaze.
H: Predné držadlo: podporné držadlo nachádzajúce sa na
alebo smerujúce k prednej časti hlavného tela.
I: Zadné držadlo: podporné držadlo nachádzajúce sa na
vrchnej časti hlavho tela.
J: Spínač: zariadenie aktivované prstom.
K: Bočný kryt: ochranný kryt vodiacej lišty, reťaze, spojky
a ozubeného kolesa, keď sa reťazová píla používa.
L: Volič napnutia: zariadenie na úpravu napnutia reťaze.
M: Otočný regulátor: otočný regutor na zaistenie voliča
napnutia a bočného krytu.
N: Puzdro na reťaz: puzdro na zakrytie vodiacej lty a
reťaze, keď sa náradie nepoužíva.
O: Svorka na zástrčku: pomôcka, ktorá zabraňuje
vytiahnutiu zástrčky zo zásuvky predlžovacieho kábla.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O
BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO
NÁRADIA
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektricm prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu
osoby.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ uvedený na výstrahách označuje
vaše zo siete najané (sieťovým káblom vybavené)
elektrické náradie alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Udiavajte svoje pracovisko čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšu
pravdepodobnosť úrazov.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo pracovného
priestoru.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Žiadnym ssobom a nikdy neupravujte
zástrčku.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepožívajte žiadne prechodové zástrčky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektricm prúdom.
b) Zabráňte telesmu kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú potrubia, radtory,
sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Pracovné náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri preniknutí vody do náradia sa zvyšuje riziko
zasiahnutia elektrickým pdom.
d) Kábel nepoužívajte na iné účely. Kábel nikdy
nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ani ť
ahaním
za kábel náradie neodjajte od prívodu energie.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybucimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým pdom.
160
Slovenčina
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
poívajte predlžovací kábel vhodný na
použitie vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom.
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
poívajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste
unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti počas pce s elektrickým
náradím môže spôsobiťžne zranenie.
b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy
poívajte ochranu očí.
Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová
maska, protišmykové bezpečnostné topánky,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, ktoré sa
používajú pre patričné podmienky znížia vznik
osobných poranení.
c) Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred
pripojem k sieťovému zdroju a/alebo
akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
náradia prepnite vypínač do polohy OFF
(VYP.).
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
budenie náradia elektrickým prúdom, kedy je
spínač v polohe zapnutia (on) môže mať za
následok úraz.
d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie,
odstráňte z neho akékoľvek nastavovacie
kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripoje
k otáčajúcej sa časti prístroja môže spôsobiť
zranenie.
e) Nepreceňujte svoje možnosti. Vždy si
zachovajte správnu rovnováhu a zabezpečte
správny postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia
v neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri pci nenoste voľ
odev alebo šperky. Zabráňte styku vlasov,
oblečenia a rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak je náradie vybavené pre pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachyvanie prachu, pripojte
ich k náradiu a pri pci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
používajte vždyradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú
je určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s pkodeným vypínačom, ktorý sa
nedá otočiť do polohy pre zapnutie alebo
vypnutie nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred tým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslenstva alebo skôr, než
elektrické náradie odložíte, odpojte ho od
zdroja najania a/alebo akumutora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, kto
nie sú oboznámené s elektrickým náradím
alebo s týmto návodom toto elektrické náradie
obsluhovali.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte
nesprávne centrovanie alebo zablokovanie
pohyblivých častí, pkodenie čas, alebo
akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli
ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade pkodenia treba elektrické náradie
nechať pred ďalším použitím opraviť.
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
f) Sečné náradie udiavajte ostré a čisté.
Správne udržiavané sečné náradie s ostrými
sečnými hranami je menej náchylné na
zablokovanie a je ľahšie ovládateľ.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástavce
radia a pod. používajte v zmysle týchto
pokynov a bec do úvahy pracov
podmienky a charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné než určené
činnosti môže viesť k vzniku rizikových situácií.
5) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať jedine kvali kovaným personálom
a pri použití jedine originálnych náhradných
dielov.
m sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných ob.
Pokiaľ náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť
mimo dosahu detí a nezainteresovaných ob.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
PRE REŤAZOLU
1. Počas prevádzky sa žiadnymi časťami tela nepribližujte
k reťazi. Pred naštartovaním reťazovej píly sa uistite,
že sa reťaz ničoho nedotýka. Chvíľková nepozornosť
pri ovládaní reťazovej píly môže spôsobiť, že sa vám
do reťaze zamotá oblečenie alebo časti tela.
2. Reťazovú pílu vždy držte tak, aby va pravá ruka bola
na zadnom držadle a ľavá ruka na prednom držadle.
Držanie reťazovej píly nesprávnou rukou zvyšuje riziko
poranenia, preto ju vždy držte správne.
3. Elektrické náradie držte iba za izolované úchopné
povrchy, pretože reťaz môže prísť do kontaktu so
skrytými vodičmi alebo vlastným káblom. Reťaz pri
kontakte so „živým“ vodičom môže spôsobiť „vodivosť
nechránených kovových častí elektrického náradia,
ktoré môžu zasiahnuť obsluhu elektrickým prúdom.
4. Používajte ochranné okuliare a prostriedky na ochranu
sluchu. Odporúčajú sa aj ďalšie ochranné pomôcky
na hlavu, ruky a nohy. Primerané ochranné oblečenie
zníži riziko poranenia, ktoré môžu spôsobiť poletujúce
úlomky alebo náhodný kontakt s reťazou.
5. Reťazovú pílu nepoužívajte, kým ste na strome.
Používanie reťazovej píly na strome môže viesť k
poraneniu.
6. Pred používaním reťazovej píly sa vždy správne
postavte na pevný, bezpečný a rovný povrch.
Klzké alebo nestabilné povrchy, napklad rebky,
môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo kontroly nad
re
ťazovou pílou.
161
Slovenčina
7. Pri pílení napnutého konára patajte na to, že sa vráti
do pôvodnej polohy. Keď sa napnutie drevných vláken
uvoľní, napnutý konár môže udrieť obsluhu alebo
odhodiť reťazovú pílu.
8. Píleniu kkov a mladých stromov venujte zvýše
pozornosť. Tenké koriky sa môžu zachytiť v reťazi a
švihnúť vás alebo ssobiť stratu rovnováhy.
9. Reťazovú pílu prenášajte za predné držadlo, vypnutú
a ďalej od svojho tela. Pri preprave alebo skladovaní
reťazovej píly vždy nasaďte kryt vodiacej lišty. Správna
manipulácia znižuje pravdepodobnosť náhodného
kontaktu s pohybujúcou sa reťazou.
10. Dodržiavajte pokyny na mazanie, napínanie reťaze
a výmenu príslušenstva. Nesprávne napnutá alebo
namazaná reťaz sa môže roztrhnúť alebo zvýšiť riziko
spätného nárazu.
11. Dbajte na to, aby boli držadlá suché, čisté a aby sa na
nich nenachádzal olej ani mazivo. Mastné držadlá sú
šmykľavé a môžu ssobiť stratu kontroly.
12. Režte iba drevo. Reťazovú pílu nepoužívajte na iné než
plánované účely. Napríklad: reťazovú pílu nepoužívajte
na rezanie plastov, muriva ani nedrevených stavebných
materiálov. Používanie reťazovej píly na iné n
plánované účely by mohlo viesť k nebezpečným
situáciám.
Príčiny a prevencia pred spätným nárazom: (Obr. 2)
Spätný náraz sa môže vyskytnúť, keď sa hrot alebo
špička vodiacej lišty dotkne predmetu alebo keď drevo
privrie reťaz na mieste rezu.
Dotyk špičky môže v niektorých prípadoch ssobi
ť
náhlu spätnú reakciu, vyhodenie vodiacej lišty nahor a
späť smerom k obsluhe.
Zvieranie reťaze pozdĺž špičky vodiacej lty môže
posunúť vodiacu lištu rýchlo späť smerom k obsluhe.
Ktorákoľvek z týchto reakcií môže ssobiť stratu
kontroly nad pílou, čo by mohlo mať za následokžne
poranenie. Nespoliehajte sa výlučne na bezpečnostné
zariadenia vstavané v píle. Ako používateľ reťazovej
píly by ste mali vykonať niekoľko krokov, aby sa pri
pílení nevyskytli nehody ani poranenia.
Spätný náraz je výsledkom nesprávneho používania
náradia, prípadne nesprávnych pracovných postupov
alebo podmienok a možno mu predísť vykonaním
správnych opatrení, ako sú uvedené nižšie:
Zariadenie pevne uchopte tak, aby palce a prsty
obklopovali držadlá reťazovej píly. Obe ruky majte
na píle a postavte sa tak, aby telo a ruky umožňovali
odolávať silám spätného nárazu. Ak sa vykonajú
správne opatrenia, obsluha môže spätný náraz
ovládať. Reťazovú pílu nepustite.
Nezachádzajte príliš ďaleko a nerežte nad výškou
pliec. Toto pomáha zabrániť neúmyselnému kontaktu
špičky a umňuje lepšiu kontrolu nad reťazovou pílou
v neočakávaných situáciách.
Používajte len náhradné lty a reťaze určené
výrobcom. Nesprávne náhradné lišty a reťaze môžu
spôsobiť pretrhnutie reťaze alebo spätný náraz.
Dodiavajte pokyny výrobcu na ostrenie a údržbu
reťazových píl. Znížením výšky obmedzovač
a hĺbky sa
môže zvýšiť riziko spätných nárazov.
Ovdanie brzdy reťaze:
Ak reťazová píla narazí vo vysokej rýchlosti na pev
predmet, dôjde k silmu spätmu nárazu. Spät
raz sa ťažko ovláda a môže byť nebezpečný najmä v
prípade ľahkého náradia, ktoré je určené na poívanie
v rôznych polohách. Pri neočakávanom spätnom
náraze brzda reťaze okamžite zastaví otáčanie reťaze.
Brzdu reťaze možno aktivovať zatlačením ruky o
predný kryt alebo ju automaticky aktivuje samotný
spätný náraz.
Brzdu reťaze možno obnoviť až po úplnom zastavení
motora. Znova nastavte dadlo do zadnej polohy
(Obr. 3). Funkčnosť brzdy reťaze kontrolujte každý
deň.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
1. Používajte elektrické napätie uvedené na typovom
štítku zdroja napájania.
Používanie čšieho napätia môže viesť k poraneniu.
2. Nepracujte pod tlakom. Okrem toho vždy zabezpečte,
aby bolo vaše telo zahriate.
3. Pred začatím práce si premyslite všetky pracovné
postupy a pracujte tak, aby ste sa vyhli nehom. V
opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
4. radie nepoužívajte v zlom počasí, ako je silný vietor,
dážď, sneh alebo hmla, ani v oblastiach, v ktorých
hrozí padanie kameňov alebo lavína.
V zlom počasí sa môžete zle rozhodnúť a vibcie
náradia môžu spôsobiť nehodu.
5. Náradie nepoužívajte pri zlej viditeľnosti, napríklad v
zlom počasí alebo v noci. Okrem toho ho nepoužívajte
v daždi ani na miestach vystavených dažďu.
Nestabilná opora nôh alebo strata rovnováhy môže
viesť k nehode.
6. Pred naštartovaním náradia skontrolujte vodiacu ltu a
reťaz.
Ak je vodiaca lišta alebo reťaz prasknutá, prípadne ak
je náradie poškriabané alebo ohnuté, nepoužívajte ho.
Skontrolujte, či je vodiaca lta a reťaz bezpečne
namontova. Ak je vodiaca lta alebo reťaz
roztrhnutá alebo nie je na svojom mieste, môže dôjsť k
nehode.
7. Pred začatím práce sa uistite, že sa spínač aktivuje až
po stlačení tlačidla odomknutia.
Ak náradie nepracuje správne, okamžite ho prestaňte
používať a požiadajte o opravu autorizované servisné
stredisko spoločnosti Hitachi.
8. Reťaz správne namontujte v súlade s návodom na
použitie.
Po nesprávnej montáži sa reťaz odpojí od vodiacej lišty
a môže dôjsť
k poraneniu.
9. Nikdy neodpájajte bezpečnostné zariadenia, ktorými
je reťazová píla vybavená (páčku brzdy, tlačidlo
odomknutia, zachytávač reťaze a pod.).
Takisto ich neupravujte ani neodstavujte.
Mohlo by dôjsť k poraneniu.
10. V nasledujúcich prípadoch vypnite náradie a uistite sa,
že sa reťaz prestala pohybovať:
Keď sa nepoužíva alebo sa opravuje.
Pri presune na nové pracovisko.
Pri kontrole, nastavovaní alebo výmene reťaze,
vodiacej lty, puzdra na reťaz alebo inej časti.
Pri dopĺňaní reťazového oleja.
Pri odstraňovaní prachu a pod. z náradia.
Pri odstraňovaní prežok, odpadu alebo pilín
vytraných pri pci na pracovisku.
Pri odkladaní alebo vzdialení sa od náradia.
V iných prípadoch, ak hrozí nebezpečenstvo alebo
očakávate riziko.
Ak sa reťaz naďalej pohybuje, môže dôjsť k nehode.
11. Vo všeobecnosti by mal prácu vykovať jednotlivec.
Ak je do práce zapojených viacero osôb, musí byť
medzi nimi dostatočný priestor.
Predovšetkým pri pílení stojacich stromov alebo pri
práci na svahu (ak očakávate pád, gúľanie alebo
zosúvanie stromov) musíte zaručiť bezpečnosť
ostatných pracovníkov.
162
Slovenčina
12. Od ostatných osôb buďte vzdialení viac než 15 m.
Okrem toho pri práci viacerých osôb musí byť medzi
nimi vzdialenosť aspoň 15 m.
Hrozí riziko zásahu úlomkami a iných nehôd.
Vopred si dohodnite výstrahu, napríklad pískaním,
a určte vhodný spôsob kontaktovania ostatných
pracovníkov.
13. Pred pílením stojacich stromov dbajte na tieto
skutočnosti:
Pred pílením určte bezpečný úkryt.
Vopred odstráňte prekážky (napríklad konáre alebo
kríky).
Na základe komplexho zhodnotenia stavu stromu,
ktorý chcete spíliť (napríklad ohnutia kmeňa alebo
napnutia konárov), a okolitej situácie (napklad stavu
blízkych stromov, prítomnosti prekážok, terénu alebo
vetra) rozhodnite, ktorým smerom bude strom padať, a
naplánujte postup pri pílení.
Neopatrné pílenie by mohlo viesť k poraneniu.
14. Pri pílení stojacich stromov dbajte na tieto skutočnosti:
Pri práci dávajte veľký pozor, ktorým smerom stromy
padajú.
Pri práci na svahu zabezpečte, aby sa strom neľal.
Vždy pracujte vo vyvýšenej časti terénu.
Keď strom začne padať, vypnite náradie, upozornite
osoby v okolí a ihneď sa skryte na bezpečnom mieste.
Ak počas práce uviazne reťaz alebo vodiaca lta v
strome, vypnite náradie a poite klin.
15. Ak sa počas používania zhoí výkon náradia alebo ak
spozorujete nezvyčajný zvuk alebo vibrácie, okamžite
radie vypnite a prerušte činnosť. Potom ho odneste
do autorizovaného servisného strediska spoločnosti
Hitachi na kontrolu alebo opravu.
Ďalšie používanie môže viesť k poraneniu.
16. Ak náradie náhodou spadne alebo narazí na iný
predmet, dôkladne skontrolujte, či nie je poškodené,
prasknuté alebo zdeformované.
Ak je náradie pkodené, prasknuté alebo
zdeformované, môže dôjsť k poraneniu.
17. Pri preprave v aute zabezpečte náradie proti pohybu.
Hrozí riziko nehody.
18. Náradie nezapínajte, kým je nasadené puzdro na
reťaz.
Mohlo by dôjsť k poraneniu.
19. Uistite sa, že sa v materiáli nenachádzajú žiadne klince
ani iné cudzie predmety.
Ak reťaz narazí na klinec alebo podobný predmet,
môže dôjsť k poraneniu.
20. Ak chcete predísť zablokovaniu vodiacej lišty
materiálom, keď pílite na koze alebo keď na pílu pôsobí
hmotnosť materiálu, namontujte blízko miesta pílenia
opornú plošinu.
Ak sa zablokuje vodiaca lišta, môže dôjsť k poraneniu.
21. Ak sa po používaní chystáte náradie prepravovať alebo
odložiť, odpojte reťaz alebo nasaďte kryt reťaze.
Ak reťaz príde do styku s vím telom, môže dôjsť k
poraneniu.
22. O náradie sa primerane starajte.
Ak chcete zaručiť bezpečnú a efekvnu prácu, starajte
sa o reťaz, aby pri pílení poskytovala optimálny výkon.
Pri výmene reťaze alebo vodiacej lišty, údržbe náradia,
dopĺňaní oleja a pod. postupujte podľa návodu na
použitie.
23. Opravu náradia si vyžiadajte v predajni.
Tento produkt neupravujte, pretože už spĺňa príslušné
bezpečnostné normy.
Akúkoľvek opravu zverte pracovkom autorizovaho
servisného strediska spoločnosti Hitachi.
Pokusy o opravu náradia vlastnými silami môžu viesť
k
nehode alebo poraneniu.
24. Ak náradie nepoužívate, správne ho odložte.
Vypustite reťazový olej a zariadenie odložte na suc
miesto mimo dosahu detí alebo na uzamknuté miesto.
25. Ak už nevidno výstražný štítok, ak sa odlupuje alebo
nie je čitateľ, nalepte nový výstražný štítok.
Inforcie o výstražnom štítku vám poskyt
pracovníci autorizovaného servisného strediska
spoločnosti Hitachi.
26. Ak sa na prácu vzťahujú miestne pravidlá alebo
predpisy, dodržiavajte ich.
POPIS ČÍSLOVANÝCH POLOŽIEK (Obr. 2 - Obr. 33)
1
Zóna spätného nárazu
@
Skrutka
e
Spínač
f
Zachovajte rovnakú
dĺžku všetkých rezných
častí
2
Brzda reťaze
#
Ozubené koleso
r
Zaisťovacie tlačidlo
g
Obmedzenie hĺbky
3
Uvoľniť
$
Časť s hákom
t
Nastavovací prvok
olejového čerpadla
h
Spojka obmedzovača
hĺbky
4
Zaistiť
%
Kryt
y
Zvýšiť
j
Zbrúste túto časť
5
Otočný regulátor
^
Kolík
u
Znížiť
k
Pilník
6
Volič napnutia
&
Otvor
i
Ozubená opierka
l
Plochý skrutkovač
7
Povoliť
*
Špeciálna matica
o
Predné držadlo
;
Hranica opotrebovania
8
Utiahnuť
(
Vodiaci
článok
p
Zadné držadlo
z
Počet uhlíkových ke ek
9
Bočný kryt
)
Svorka na zástrčku
a
Okrúhly pilník
x
Kryt kefky
0
Vodiaca lta
q
Zástrčka
s
1/5 priemeru pilníka
c
Uhlíková kefka
!
Reťaz
w
Predlžovací kábel
d
Reťaz
163
Slovenčina
ŠPECIFIKÁCIE
Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y
Dĺžka vodiacej lty (max. rezná dĺžka) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Typ vodiacej lišty P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR
Napätie (podľa miesta)*
1
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Vstupný príkon*
1
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
Rýchlosť reťaze pri voľnobehu 14,5 m/s
Typ reťaze
91PX-45
(Oregon)
91PX-52
(Oregon)
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
Rozstup reťaze/Obmedzovač 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05")
Ozubené koleso Počet zubov: 6
Olejočerpadlo Automatické
Kapacita olejovej nádrže 150 ml
Ochrana pred preťažením Elektrická
Brzda reťaze Ručne riadená
Hmotnosť*
2
5,2 kg 5,4 kg 5,4 kg 5,5 kg
*
1
Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmem.
*
2
Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2003
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Puzdro na reťaz
............................................................ 1
Vodiaca lta ................................................................ 1
Reťaz ........................................................................... 1
Svorka na zástrčku* .................................................... 1
* V niektorých oblastiach predaja nie je súčasťou dodávky.
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO
(PREDÁVA SA SAMOSTATNE)
Reťazový olej
Okrúhly pilník
Spojka obmedzovača hĺbky
Okrúhly pilk a spojka obmedzovača hĺbky sa
používajú na ostrenie rezných článkov reťaze.
Informácie týkajúce sa používania nájdete v časti
„Ostrenie rezných článkov reťaze“.
Puzdro na reťaz
Pri prenášaní alebo skladovaní reťazovej píly musí byť
puzdro na reťaz vždy nasadené na reťazi.
Voliteľné pslenstvo podlieha zmem bez
predchádzajúceho oznámenia.
POUŽITIE
lenie bho dreva.
PRED PREVÁDZKOVANÍM
1. Sieťový zdroj
Presvedčte sa, že sieťový zdroj, ktorý budete používať
vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené
na štítku s menovitými hodnotami na náradí.
2. Hlavný vypínač
Hlavný vypínač prepnite do polohy OFF (VYP.).
Ak je zástrčka v zásuvke pokiaľ je hlavný vypínač v
polohe ON (ZAP.), elektrické náradie sa okamžite
spustí, čoho dôsledkom môže byťžny úraz.
3. Predovací kábel
Ak je pracovná oblasť vzdialená od zdroja napájania,
použite predlžovací kábel s dostatočnou hrúbkou a
menovitou kapacitou. Predlžovací kábel by mal byť čo
najkratší.
4. Kontrola napnutia reťaze
Nesprávne napnutie reťaze môže viesť k poškodeniu
reťaze a vodiacej lty a spôsobiťžnu nehodu. Pred
používaním vždy skontrolujte, či je reťaz správne
napnutá.
5. Naplnenie olejovej nádrže olejom
Pri dodaní tohto náradia nie je v olejovej nádrži olej.
Pred používaním snímte kryt olejovej nádrže a naplňte
ju príslušným olejom.
Pri dodaní tohto náradia nie je v olejovej nádrži olej.
Pred používaním snímte kryt olejovej nádrže a naplňte
ju reťazovým olejom (predáva sa samostatne),
prípadne motorovým olejom SAE 20 alebo 30.
Nepoužívajte znečistený olej ani olej so zhoršenou
kvalitou. Olejovú nádrž pravidelne kontrolujte – počas
lenia musí byť naplnená.
6. Odporúča sa používať ochranný istič alebo zariadenie
pre zvyškový prúd.
MONTÁŽ REŤAZE A VODIACEJ LIŠTY
VÝSTRAHA
Reťazovú pílu ani vodiacu lištu nepoužívajte inak, než
je uvedené v časti ŠPECIFIKÁCIE. Uistite sa,
že spínač je vypnutý a zástrčka odpojená od elektrickej
zásuvky.
Pri manipulácii s reťazou vždy používajte rukavice.
Špeciálna matica bola optilne dotiahnutá. Za
žiadnych okolností ju nepovoľujte ani nedoťahujte.
1. Odobratie reťaze
(1) Pred sňatím bočného krytu skontrolujte, či je uvoľnená
brzda reťaze. (Obr. 3)
(2) Mierne povoľte otočný regulátor a povolením voliča
napnutia uvoľnite napnutie reťaze. (Obr. 4)
(3) Úplne povoľte otočný regulátor a opatrne snímte boč
kryt.
(4) Opatrne odpojte vodiacu lištu a reťaz.
164
Slovenčina
2. Nasadenie reťaze
(1) Nasaďte vodiacu ltu na unací svorník.
(2) Oviňte reťaz okolo ozubeného kolesa, pričom dajte
pozor na jej smerovanie, a potom ju zasuňte do drážky
vodiacej lty. (Obr. 5)
(3) Zasuňte svorku na bočnom kryte do krytu, nasaďte
bočný kryt, otočte volič napnutia, zarovnajte napínací
kolík reťaze s otvorom na vodiacej lište a pripojte ho k
bočnému krytu. (Obr. 6 a 7)
UPOZORNENIE
Ak otočný regulátor utiahnete, skôr než otočíte volič
napnutia, volič napnutia sa uzamkne a nebude sa
otáčať.
(4) Jemným zatlačením na vrchnú časť otočného
regulátora ho zasuňte do otvoru na skrutku, utiahnite
ho a postupujte podľa pokynov v časti „Úprava
napnutia reťaze“.
UPOZORNENIE
Pri ovíjaní reťaze okolo ozubeného kolesa podržte
špeclnu maticu na mieste, aby sa ozubené koleso
neotáčalo. (Obr. 8)
Ak sa špeclna matica náhodou povolí alebo utiahne,
okamžite prestaňte zariadenie používať a požiadajte o
opravu.
Používanie reťazovej píly v tomto stave môže zabniť
správnej prevádzke brzdy a vies
ť k nebezpečm
situáciám.
ÚPRAVA NAPNUTIA REŤAZE
VÝSTRAHA
Uistite sa, že spínač je vypnutý a zástrčka odpojená od
elektrickej zásuvky.
Pri manipulácii s reťazou vždy používajte rukavice.
Špeciálna matica bola optilne dotiahnutá. Za
žiadnych okolností ju nepovoľujte ani nedoťahujte.
(1) Nadvihnite koniec vodiacej lišty a otočením voliča
napnutia upravte napnutie reťaze. (Obr. 9)
(2) Napnutie reťaze upravte tak, aby po miernom
nadvihnutí reťaze v strede vodiacej lišty bola medzera
medzi okrajom vodiacich článkov reťaze a vodiacou
lištou 0,5 až 1 mm. (Obr. 10)
(3) Po dokončení úprav nadvihnite koniec vodiacej lty a
použitím sily dotiahnite otočný regulátor. (Obr. 9)
(4) S nasademi rukavicami otočte reťaz približne o
polovicu otáčky, aby ste znova skontrolovali, či je reťaz
správne napnutá.
UPOZORNENIE
Ak reťaz nemožno otáčať, uistite sa, že nie je aktivovaná
brzda reťaze.
NASADENIE SVORKY NA ZÁSTRČKU
Svorka na zástrčku zabraňuje vytiahnutiu kábla vedúceho
zo zástrčky. (Obr. 11)
OVLÁDANIE SPÍNAČA
VÝSTRAHA
Nezaisťujte tlačidlo odomknutia spínača, kým je
stlačené. Náhodné potiahnutie spínača môže viesť k
neočakávanému spusteniu reťazovej píly a následným
poraneniam.
(1) Uistite sa, že reťazová píla nie je zapnutá, a zasuňte
zástrčku do elektrickej zásuvky.
(2) Po potiahnutí tlačidla odomknutia sa reťazová píla
zapne a po uvoľnení tlačidla sa vypne. (Obr. 12)
KONTROLA VYSTREKOVANIA
REŤAZOVÉHO OLEJA
Po zapnutí reťazovej píly začne reťazový olej
automaticky mazať reťaz a vodiacu ltu.
Skontrolujte, či sa reťazový olej správne naša od
konca vodiacej lišty. (Obr. 13)
Ak sa reťaz točí dve alebo tri mity, ale olej
nevystrekuje, skontrolujte, či sa okolo výstupu oleja
nenahromadili piliny.
Množstvo vystrekovaného reťazového oleja možno
nastaviť pomocou skrutky na nastavenie množstva
oleja. (Obr. 14)
Pri pílení hrubých kusov dreva je reťaz nadmerne
zaťažovaná, a preto v takýchto prípadoch zabezpečte
vystrekovanie väčšieho množstva oleja.
UPOZORNENIE
Keď zapnete reťazovú pílu a reťaz sa začne pomaly
otáčať, aktivuje sa funkcia mäkho štartu.
Skôr než začnete pracovať, počkajte na nárast očok.
OCHRANNÝ OBVOD
Reťazová píla je vybavená ochranným obvodom, ktorý
zabraňuje jej poškodeniu. Ak je reťazová píla nadmerne
zaťažovaná, napríklad pri pokuse o prepílenie tvrdého
dreva, motor sa automaticky zastaví.
V takom prípade pílu vypnite a nájdite príčinu zastavenia
motora. Po úplnom odstránení problému ju znova zapnite
a pokračujte v práci.
Po automatickom zastavení a vypnutí reťazovej píly
počkajte aspoň dve sekundy, kým ju znova zapnete.
POSTUPY PRE PÍLENÍ
1. Všeobecné postupy pre píle
(1) Podte pílu mierne vzdialenú od dreva, ktoré chcete
píliť, a zapnite najanie. Píliť začnite, až keď náradie
dosiahne plnú rýchlosť.
(2) Pri pílení tenkého dreva tlačte základnú časť vodiacej
lišty proti drevu a píľte nadol, ako je to zzornené na
Obr. 15.
(3) Pri pílení hrubého dreva tlačte hrot na prednej časti
radia proti drevu a píľte s použitím páčky. Hrot
používajte ako oporný bod, ako je to znázornené na
Obr. 16.
(4) Pri vodorovnom pílení dreva otočte telo náradia
doprava tak, aby vodiaca lišta bola dole, a ľavou rukou
uchopte hornú časť bočného držadla. Držte vodiacu
lištu vodorovne a hrot nachádzajúci sa na prednej
časti tela náradia si položte na bedro. Použitím hrotu
ako oporného bodu zarežte do dreva otočením držadla
doprava. (Obr. 17)
(5) Pri pílení do dreva zospodu sa hornou časťou vodiacej
lišty zľahka dotknite dreva. (Obr. 18)
(6) Okrem podrobného preštudovania pokynov na
manipuláciu absolvujte pred používaním praktickú
ukážku ovládania reťazovej píly alebo si prácu s
reťazovou pílou aspoň vyskúšajte pílením kúskov
guľatiny na koze.
(7) Nestabilnú guľatinu alebo drevo pri pílení správne
podoprite pomocou kozy alebo iným vhodným
spôsobom.
UPOZORNENIE
Pri pílení dreva zospodu hrozí riziko, že pri silnom
náraze reťaze na drevo sa telo náradia odrazí smerom
k používateľovi.
Pri prerezávaní dreva nezačínajte odspodu, pretože
hrozí riziko, že po dokončení rezu vodiaca lišta
nekontrolovane vyletí nahor.
165
Slovenčina
Vždy zabňte tomu, aby sa reťazová píla v prevádzke
dotkla zeme alebo drôtených plotov.
2. Pílenie konárov
(1) Pílenie konárov na stojacom strome:
Hrubý kor najprv odľte ďalej od kmeňa.
Najprv zospodu zapíľte približne do tretiny konára a
potom konár odrte zvrchu. Napokon odpíľte zvyšnú
časť konára tesne pri kmeni. (Obr. 19)
UPOZORNENIE
Vždy dbajte na to, aby kore nepadali.
Vždy patajte na trhnutie reťaze.
(2) lenie konárov na spadnutých stromoch:
Najprv odpíľte konáre, ktoré sa nedotýkajú zeme,
a potom tie, ktoré sa jej dotýkajú. Pri pílení hrubých
konárov dotýkajúcich sa zeme najprv zvrchu zapíľte
približne do polovice konára a potom konár odrte
zospodu. (Obr. 20)
UPOZORNENIE
Pri pílení konárov, ktoré sa dotýkajú zeme, dávajte
pozor, aby sa vodiaca lišta pod tlakom neohla.
Počas poslednej fázy pílenia patajte na to, že sa
guľatina môže náhle začať kotúľať.
3. Pílenie guľatiny
Pri pílení guľatiny umiestnenej podľa Obr. 21 najprv
zospodu zaľte približne do tretiny a potom guľatinu
úplne prerežte zvrchu. Pri pílení guľatiny, ktorá je
umiestnená nad dutinou, ako je znázornené na
Obr. 22, najprv zvrchu zapíľte približne do dvoch tretín
a potom guľatinu prerežte zospodu.
UPOZORNENIE
vajte pozor, aby sa vodiaca lta v guľatine pod
tlakom neohla.
Pri pci na svahu stojte pri vyvýšenej časti guľatiny. Ak
budete stáť pri opačnej č
asti, odrezaná guľatina sa na
vás môže skotúľať.
4. Pílenie stromov
(1) Výrez (1 znázornený na Obr. 23):
rez urobte z miesta, kam má strom spadť.
Hĺbka výrezu by mala mať 1/3 priemeru stromu. Stromy
nikdy nepíľte bez správneho výrezu.
(2) Zadný rez (2 zzornený na Obr. 23):
Zadný rez urobte priblne 5 cm nad a rovnobne s
vodorovným výrezom.
Ak pri pílení uviazne reťaz v dreve, zastavte pílu a
pomocou klina ju uvoľnite. Nepíľte skrz celý strom.
UPOZORNENIE
Stromy nepíľte spôsobom, ktorý by ohrozil iné osoby,
zasiahol inžinierske siete alebo poškodil majetok.
Stojte vo vyvýšenej časti tenu, pretože po slení sa
strom pravdepodobne zgúľa alebo zosunie nadol.
OSTRENIE REZNÝCH ČLÁNKOV
REŤAZE
UPOZORNENIE
Pred vykonaním krokov uvedených nižšie odpojte od
radia zdroj napájania.
Ruky si chráňte pomocou rukavíc.
Tupé a opotrebované ostrie zníži účinnosť náradia a
vystaví motor a rôzne ďalšie časti zariadenia zbytočnej
ťaži. Ak chcete zachovať optimálnu účinnosť, ostrie
často kontrolujte, správne ostrite a nastavujte. Reťaz
ostrite a obmedzenie hĺbky upravujte v strede vodiacej
lišty so správne pripevnenou reťazou.
1. Ostrenie rezných článkov
Okrúhlym pilníkom (časť príslušenstva) prechádzajte
po ostrí reťaze tak, aby pätina jeho priemeru
prečnievala ponad ostrie, ako je to znázornené na
Obr. 24. Rezné články ostrite tak, aby okrúhly pilník
zvieral s vodiacou lištou uhol 30°, ako je to zzornené
na Obr. 25. Okrúhly pilk pritom dte rovno, ako je
to znázornené na Obr. 26. Všetky rezné články píly
brúste pod rovnakým uhlom, inak sa zníži efektivita
rezania. Vhodné uhly na správne ostrenie rezných
článkov sú uvedené na Obr. 27.
Zachovajte rovnakú dĺžku všetkých rezných častí.
2. Úprava obmedzovača hĺbky
Na vykonanie tejto práce použite voliteľnú doplnko
spojku obmedzovača hĺbky a bežný plochý pilník, ktorý
dostanete v miestnych obchodoch. Rozmer zzorne
na Obr. 28 sa nazýva obmedzenie hĺbky. Obmedzenie
hĺbky určuje hĺbku rezu a musí sa presne zachovať.
Optimálne obmedzenie hĺbky pre toto náradie je
0,635 mm.
Po opakovanom ostrení sa obmedzenie hĺbky zmeí.
Preto po každom treťom alebo štvrtom ostrení
umiestnite spojku obmedzovača hĺbky podľa Obr. 29
a zbrúste časť, ktorá vyčnieva nad hornú plochu spojky
obmedzovača hĺbky.
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola reťaze
(1) Pležitostne kontrolujte napnutie reťaze. Ak reťaz
ovisne, upravte napnutie podľa pokynov v časti
„Úprava napnutia reťaze“.
(2) Keď sa otupí ostrie, naostrite ho podľa pokynov v časti
„Ostrenie rezných článkov reťaze“.
(3) Po pílení dôkladne naolejujte reťaz a vodiacu lištu
tak, že počas otáčania reťaze trikrát alebo štyrikt
stlačte tlačidlo na vystreknutie oleja. Tým zabránite
hrdzaveniu.
2. Čistenie vodiacej lišty
Keď piliny upchajú drážku vodiacej lty alebo otvor
na olej, zhorší sa cirkulácia oleja, čo môže viesť k
poškodeniu náradia. Príležitostne snímte kryt reťaze a
pomocou drôtu vyčistite džku a otvor na olej, ako je
znázornené na Obr. 30.
3. Čistenie vnútornej strany bočného krytu
Ak sa vnútri bočného krytu nahromadia piliny alebo
iný cudzí materl, zhorší sa ovdanie voliča napnutia
a otočného regulátora. V niektorých prípadoch sa
dokonca prestanú úplne pohybovať. Po používaní
reťazovej píly a po výmene reťaze a pod. zasuňte
plochý skrutkovač do medzery pod upínacím voličom,
ako je znázornené na Obr. 31, nadvihnite otoč
regulátor a upínací volič a pomalým vy
ťahovaním
skrutkovača vyčistite vnútro bočho krytu a odstráňte
všetky piliny.
4. Kontrola uhlíkových ke ek (Obr. 32)
Motor je vybavený uhkovými kefkami, ktoré sú
spotrebný tovar. Keďže nadmerné opotrebovanie
uhlíkovej kefy môže viesť k problémom s motorom,
vymeňte uhkové kefy, keď sú opotrebované alebo blízko
„limitu opotrebovania“ za nové, s rovnakým číslom, kto
sa nachádza na obzku. Okrem toho uhlíko kefy vždy
udržiavajte čisté a skontrolujte, či sa v držiakoch na kefy
voľne pohybujú.
Počet uhlíkových ke ek sa líši v závislosti od
používaného napätia.
5. Výmena uhlíkových ke ek
Pomocou plochého skrutkovača rozoberte príklopy
ke ek. Potom môžete uhlíkové kefky jednoducho
vybrať. (Obr. 33)
166
Slovenčina
UPOZORNENIE
Počas tohto úkonu dávajte pozor, aby ste
nezdeformovali držiak kefky.
6. Prehliadka montážnych skrutiek
Pravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte,
aby boli vždy správne utiahnuté. Pokiaľ sa niektoré
skrutky uvoľnia, okamžite ich utiahnite. Pokiaľ tak
neurobíte, môže to mať za následok vážne riziko.
7. Údržba motora
Vinutie jednotky motora je samotným „srdcom“
elektrického náradia.
Aby ste predišli pkodeniu vinutia a/alebo jeho
zvlhnutiu od oleja alebo vody, vykonávajte predpísanú
povinnú starostlivosť.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údby elektrického
radia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia
a normy platné v patričnej krajine.
VÝBER PRÍSLUŠENSTVA
Príslenstvo tohto stroje je uvedené na strane 211.
ZÁRUKA
Naša spoločnosť garantuje, že elektrické náradie značky
Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam.
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo pkodenia v
sledku nesprávneho používania, zlého zaobcdzania
alebo štandardného opotrebovania a pkodenia.
V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v
nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý
jdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovamu
servisnému stredisku spoločnosti Hitachi.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
vibrácií
Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a
deklarované podľa ISO 4871.
Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 103 dB (A)
Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 90 dB (A)
Odchýlka K: 2 dB (A).
Použite ochranu sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa normy EN60745.
ah = 4,0 m/s
2
Odchýlka K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná podľa normou
stanovenej sšobnej metódy a môže sa použiť pre
porovnávanie jedho náradia s druhým.Môže sa takti
použiť na predbežné posúdenie vystavenia.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
mci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú
doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia,
ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických špeci kácií bez predcdzajúceho
upozornenia.
213
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
412
Code No. C99705571 F
Printed in China
Română
Srpski
Obiectul declaraţiei: Hitachi Fierastrau cu lant CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este în conformitate cu standardele sau standardizările
EN60745-1 şi EN60745-2-13, părţile aplicabile din EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 şi EN61000-3-3 în concordanţă cu Directivele 2004/108/CE, 2000/14/CE şi 2006/42/CE. Acest
produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Nivel de putere sunet măsurat: 103 dB
Nivel de putere sunet garantat: 105 dB
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească șa tehnică.
Organism noti cat (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki,
Finlanda a realizat o examinare de tip CE şi a emis certi catul de examinare CE de tip nr. MD 119 conform
Anexei IX.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Predmet deklaracije: Hitachi Lančana testera CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI
Pod punom odgovornću izjavljujemo da je ovaj proizvod usaglašen sa standardima ili standardizacionim
dokumentima EN60745-1 i EN60745-2-13, primenljivi delovi EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3 u skladu sa Direktivama 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2006/42/EC. Ovaj
proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU.
Izmerena jačina zvuka: 103 dB
Garantovana jačina zvuka: 105 dB
Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašćen je za sastavljanje tehničke
dokumentacije.
Obavešteno telo (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finska i
izvršeno od EC tipa ispitivanja i objavljenog EC tipa ispitivanja br. serti kata MD 119 u skladu sa Aneksom IX.
Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenščina
Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Verižna žaga CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na našo lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo EN60745-1 in
EN60745-2-13, veljavnimi deli EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 in EN61000-
3-3 v skladu z direktivami 2004/108/EC, 2000/14/EC in 2006/42/EC. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS
2011/65/EU.
Izmerjena raven zvočne moči: 103 dB
Zajamčena raven zvočne moči: 105 dB
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Priglašeni organ (2006/42/ES) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finska je
opravil ES tipski pregled in izdal ES certi kat o tipskem pregledu št. MD 119 v skladu z aneksom IX.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Predmet deklaracije: Hitachi Motorna pila CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
Pod vlastitom odgovornću izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava standarde ili dokumente za
standardizaciju EN60745-1 i EN60745-2-13, primjenjivi dijelovi EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3 sukladno Direktivama 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2006/42/EC.
Ovaj proizvod je također sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Izmjerena razina zvučne snage: 103 dB
Zajamčena razina zvučne snage: 105 dB
Direktor za europske standarde u poduzeću Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Prijavljeno tijelo (2006/42/EC): Na 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki,
Finska, je provedeno ispitivanje tipa EC i izdan certi kat o pregledu tipa EC br. MD 119 prema Dodatku IX.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
Slovenčina
Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Reťazová píla CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode
s normami alebo normalizačmi dokumentmi EN60745-1 a EN60745-2-13,
príslušnými časťami normy EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 a EN61000-3-3 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2000/14/
ES a 2006/42/ES. Tento výrobok tiež smernici RoHS č. 2011/65/EÚ.
Nameraná hlučnosť : 103 dB
Zaručená medza hluku: 105 dB
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy
spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Noti kovaný orn (2006/42/ES): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P. O.
Box 30 FI-00211 Helsinki, Fínsko vykonal skúšku typu ES a vydal certi kát o
skúške typu ES č. MD 119 podľa Prílohy IX.
Toto vyhsenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Предмет декларування: Hitachi Ланцюгова пилка CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС
Виключно під власну відповідальність ми стверджуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
документам стандартизації EN60745-1 та EN60745-2-13, відповідним частинам EN ISO 11681-
2, EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 та EN61000-3-3 згідно з вимогами Директив
2004/108/EC, 2000/14/EC та 2006/42/EC. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст
небезпечних речовин 2011/65/EU.
Обмірюваний рівень потужності звуку: 103 дБ
Гар ан то ва ни м рівень потужності звуку: 105 дБ
Відповідальний за дотримання європейських стандартів у компанії Hitachi Koki Europe Ltd.
уповноважений заповнювати технічний паспорт.
Вповноважений орган (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 абонентська
скринька 30 розташований за адресою FI-00211 Ге л ьс і нкі , Фінляндія, провів випробування на
відповідність типу EC і видав сертифікат типу EC MD119 відповідно до Додатку IX.
Ця заява стосується виробу, на який нанесено маркування СЕ.
Български
Pyccкий
Предмет на декларацията: Верижен трион Hitachi CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на стандартите или
документите за стандартизация EN60745-1 и EN60745-2-13, приложимите части от EN55014-
1, EN55014-2, EN61000-3-2 и EN61000-3-3 съгласно Директиви 2004/108/ЕО, 2000/14/ЕО и
2006/42/ЕО. Този продукт съответства, също така, на Директива RoHS 2011/65/EС.
Измерено ниво на акустична мощност: 103 dB
Гарантирано ниво на акустична мощност: 105 dB
Мениджърът Европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. е упълномощен за
съставяне
на техническото досие.
Нотифициран орган (2006/42/ЕО): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box 30 FI-00211
Хелзинки, Финландия извърши оценка за типово одобрение на ЕО и издаде сертификат за
типово одобрение на ЕО MD 119 съгласно Приложение IX.
Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена маркировка CE.
Предмет декларирования: Hitachi Цепная пила CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Предприятие-изготовитель настоящим с ответственностью утверждает, что данное
изделие соответствует стандартам EN60745-1 и EN60745-2-13, применимым частям
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 и EN61000-3-3 и Директивам 2004/108/EC,
2000/14/EC и 2006/42/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ.
Измеренный Уровень мощности звука: 103 дБ
Гарантированный уровень мощности звука: 105 дБ
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe
Ltd. имеет право составлять технический файл.
Ответственное лицо (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30
FI-00211 Helsinki, Finland было проведено испытание типа EC и выпущен сертификат
испытаний типа EC под номером MD 119 в соответствии с Приложением IX.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 12. 2014
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
31. 12. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Hitachi CS 30Y Handling Instructions Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Handling Instructions Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch