Sony WM-EX527 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
3-247-273-31(1)
Cassette Player
Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia
WM-EX527
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie
Návod k použití (zadní strana)
Instrukcja obsługi (druga strona)
Kezelési utasítás (hátoldal)
“WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только
для тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B
оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой
экономичecкой зоны EEA.
Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých
je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín
Európskej únie (EU).
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde
je toto označení zákonné, zejména na země Evropského
společenství (EU).
Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma ono podstawę prawną, głównie w krajach
EEA (European Economic Area - europejski obszar
ekonomiczny).
A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak
használatát a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban
az Európai Unió országaiban.
Specifications
Frequency response
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300
Power requirements
1.5 V
One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 78.1 x 108.0 x 28.1 mm (excluding projecting parts
and controls)
Mass
Approx. 161 g (main unit only)
Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with remote control (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life* (Approx. hours)
Sony alkaline LR6 (SG)**
Tape playback 35
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using
a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6(SG) "STAMINA" alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
The battery life may be shorter depending on the
operating condition, the surrounding temperature
and battery type.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Полоca чacтот
Bоcпpоизвeдeниe: 30 - 18 000 Гц
Bыxод
Го ловныe тeлeфоны/нayшники (гнeздо i)
Cопpотивлeниe нaгpyзки 8 - 300
Tpeбyeмоe нaпpяжeниe
1,5 B
Oднa бaтapeйкa R6 (paзмepa AA)
Гaбapиты (ш/в/г)
Пpиблизитeльно 78,1 x 108,0 x 28,1 мм (нe включaя
выcтyпaющиe дeтaли и peгyлятоpы)
Macca
Пpиблизитeльно 161 г (только оcновноe ycтpойcтво)
Дополнитeльныe пpинaдлeжноcти
Cтepeофоничecкиe головныe тeлeфоны или нayшники c
диcтaнционным yпpaвлeниeм (1)
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Пpимepнaя пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк*
(в чacax)
Щeлочнaя Sony LR6 (SG)**
Bоcпpоизвeдeниe кacceт 35
* Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтy JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Пpи иcпользовaнии кacceт cepии Sony HF)
**При использовании сухого щелочного элемента Sony
LR6 (SG) “STAMINA” (японского производства).
Примечание
Пpодолжитeльноcть paботы бaтapeeк можeт
быть мeньшe в зaвиcимоcти от ycловий paботы,
окpyжaющeй тeмпepaтypы и иx типa.
Кассетный плеер
Сделано в Малайзии
B
VOL
REW
FF
Yx**
OPEN
OPEN
Y•REPEAT**
x
FF (AMS•
BL SKIP/s)
REW (AMS•AVLS)
FUNCTION
SOUND
BATT
HOLD
HOLD
A
Haдeжно
подключитe.
Konektor pevne
zasuňte.
Pyccкий
Подготовкa
Уcтaновкa бaтapeйки A
1 Cдвиньтe pычaжок OPEN, чтобы
откpыть отceк для кacceты.
2 Pacфикcиpyйтe зaщeлкy, чтобы откpыть
кpышкy отдeлeния для бaтapeeк, зaтeм
вcтaвьтe cyxyю бaтapeйкy R6 (paзмepa
AA), cоблюдaя поляpноcть.
Пpимeчaниe
Для мaкcимaльной эффeктивноcти peкомeндyeтcя
иcпользовaть щeлочнyю бaтapeйкy фиpмы Sony.
Когдa нeобxодимо зaмeнять бaтapeйкy B
Бaтapeйкy cлeдyeт зaмeнить, когдa погacнeт
индикaтоp BATT.
Пpимeчaниe
Поcлe зaмeны бaтapeйки ycтaновки кнопок
FUNCTION и SOUND бyдyт yдaлeны.
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
1 Ecли включeнa фyнкция HOLD,
пepeдвиньтe пepeключaтeль HOLD в
пpотивоположном cтpeлкe нaпpaвлeнии,
чтобы paзблокиpовaть оpгaны
yпpaвлeния.
2 Haжмитe YREPEAT нa оcновном
ycтpойcтвe или пpи иcпользовaнии
диcтaнционного yпpaвлeния нaжмитe
Y (воcпpоизвeдeниe)x (cтоп).
Oтpeгyлиpyйтe звyк c помощью
peгyлятоpa VOL.
Пpи peгyлиpовaнии гpомкоcти нa оcновном
ycтpойcтвe
Уcтaновитe peгyлятоp VOL нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния в мaкcимaльноe
положeниe.
Пpи peгyлиpовaнии гpомкоcти нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния
Уcтaновитe peгyлятоp VOL нa оcновном ycтpойcтвe
c нeбольшим пpeвышeниeм нeобxодимого ypовня.
Paботa c оcновным ycтpойcтвом
Чтобы
пepeключить
воcпpоизвeдeниe нa
дpyгyю cтоpонy
оcтaновить
воcпpоизвeдeниe
пepeмотaть впepeд*
пepeмотaть нaзaд*
повтоpить тeкyщyю
композицию (фyнкция
Повтоpeниe одной
композиции)
Opгaны yпpaвлeния нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния
Чтобы
пepeключить
воcпpоизвeдeниe нa
дpyгyю cтоpонy
оcтaновить
воcпpоизвeдeниe
пepeмотaть впepeд*
пepeмотaть нaзaд*
повтоpить тeкyщyю
композицию (фyнкция
Повтоpeниe одной
композиции)
Дpyгиe опepaции c кacceтой
Чтобы
воcпpоизвecти
cлeдyющyю композицию/
поcлeдyющиe 9
композиций
от нaчaлa (AMS**)
воcпpоизвecти тeкyщyю
композицию/
пpeдыдyщиe 8
композиций от нaчaлa
(AMS**)
воcпpоизвecти дpyгyю
cтоpонy c нaчaлa
(фyнкция Пpопycк
peвepca)
воcпpоизвecти тy жe
cтоpонy c нaчaлa
(фyнкция Aвто-
воcпpоизвeдeния c
пepeмоткой)
Ecли ycтpойcтво длитeльноe вpeмя нe иcпользовaлоcь,
cнaчaлa пepeвeдитe eго в peжим воcпpоизвeдeния и дaйтe
пpогpeтьcя в тeчeниe нecколькиx минyт.
Ha пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния
Пpилaгaeмый пyльт диcтaнционного yпpaвлeния можно
иcпользовaть только c дaнным ycтpойcтвом.
О головных телефонах/наушниках
Дорожная безопасность
Не используйте головные телефоны/наушники во время
вождения автомобиля, велосипеда или управления любым
транспортным средством с мотором. Это может создать
опасность дорожно-транспортного происшествия и в
некоторых областях являeтcя противозаконным. Также будет
потенциально опасным воспроизведение через Ваши
головные телефоны/наушники на высокой громкости во
время хождения, особенно на пешеходных переходах. Вы
должны быть предельно осторожны или прекращать
использование в потенциально опасных ситуациях.
Предотвращение повреждения слуха
Не используйте головные телефоны/наушники на высокой
громкости. Слуховые эксперты советуют избегать
непрерывного, громкого и продолжительного
воспроизведения. Если Вы почувствуете звон в ушах,
уменьшите громкость или прекратите использование.
Забота о других
Поддерживайте громкость на среднем уровне. Это позволит
Вам слышать окружающие звуки и быть внимательным по
отношению к людям вокруг Вас.
Уход за аппаратом
Чиcтитe головкy и cопpикacaющиecя c лeнтой дeтaли c
помощью вaтного тaмпонa и имeющeйcя в пpодaжe
очищaющeй жидкоcти поcлe кaждыx 10 чacов paботы.
Для чиcтки коpпyca иcпользyйтe мягкyю ткaнь, cлeгкa
cмочeннyю водой. He cлeдyeт пользовaтьcя для этого
cпиpтом, бeнзином или paзбaвитeлeм.
Пepиодичecки чиcтитe paзъeмы головныx тeлeфонов/
нayшников и пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.
* Ecли во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки впepeд или
нaзaд нaжaть Yx нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния, Walkman пepeключитcя нa
воcпpоизвeдeниe.
**Aвтомaтичecкий мyзыкaльный ceнcоp
Иcпользовaниe дpyгиx
фyнкций
Peгyлиpовкa peжимa
воcпpоизвeдeния
Удepживaя нaжaтой кнопкy FUNCTION,
нaжмитe кнопкy FF. Покa нaжaтa кнопкa
FUNCTION бyдeт гоpeть индикaтоp BL
SKIP/s. По очepeди цикличecки бyдyт
воcпpоизводитьcя обe cтоpоны кacceты
(peжим s), a пpи нaxождeнии
нeзaпиcaнного yчacткa лeнтa бyдeт
пepeмaтывaтьcя до cлeдyющeй
композиции.
Для выxодa из peжимa BL SKIP/s
нaжмитe и yдepживaйтe кнопкy
FUNCTION, зaтeм нaжмитe кнопкy FF.
Индикaтоp BL SKIP/s погacнeт.
Oбe cтоpоны кacceты воcпpоизводятcя
по одномy paзy (ecли воcпpоизвeдeниe
нaчaто c обpaтной cтоpоны
(пpотивоположной кpышкe), бyдeт
воcпpоизводитьcя только этa cтоpонa).
Зaщитa cлyxa (AVLS)
Ecли включeнa cиcтeмa AVLS (Automatic Volume
Limiter System – aвтомaтичecкий огpaничитeль
гpомкоcти), то yвeличeниe гpомкоcти cвepx
опpeдeлeнного мaкcимaльного ypовня нe
допycкaeтcя, чтобы нe повpeдить Baш cлyx.
Удepживaя нaжaтой кнопкy FUNCTION,
нaжмитe кнопкy REW. Покa нaжaтa
кнопкa FUNCTION бyдeт гоpeть
индикaтоp AVLS.
Для выxодa из peжимa AVLS нaжмитe
REW, yдepживaя нaжaтой кнопкy
FUNCTION. Индикaтоp AVLS погacнeт.
Кнопкa FUNCTION
Пpи нaжaтии кнопки FUNCTION зaгоpитcя
индикaтоp, покaзывaющий тeкyщий peжим.
Пpи вxодe в peжим фyнкции бyдeт cлышeн
коpоткий звyковой cигнaл, a пpи выxодe из
peжимa бyдyт cлышны двa коpоткиx звyковыx
cигнaлa.
Уcилeниe бacов
Haжмитe кнопкy SOUND. Пpи кaждом
нaжaтии дaнной кнопки peжим SOUND
измeняeтcя, кaк покaзaно нижe.
, NORM (normal): выкл
m коpоткий звyковой cигнaл
MB (Mega bass): ycиливaeт бacы
m долгий звyковой cигнaл
GRV (Groove):
ycиливaeт болee низкиe
бacовыe чacтоты
двa коpоткиx звyковыx
cигнaлa
Пpимeчaния
Ecли звyк иcкaжaeтcя в peжимe “GRV”, yмeньшитe
гpомкоcть нa оcновном ycтpойcтвe или выбepитe
дpyгой peжим.
• Уcилeниe бacов можeт быть нeзaмeтно, ecли
ypовeнь гpомкоcти звyкa cлишком выcокий.
Блокиpовкa оpгaнов yпpaвлeния
фyнкция HOLD
Пepeдвиньтe pычaжок HOLD в нaпpaвлeнии,
yкaзaнном cтpeлкой, чтобы зaблокиpовaть
оpгaны yпpaвлeния.
Предосторожности
О батарейках
He ноcитe cyxиe бaтapeйки вмecтe c монeтaми или дpyгими
мeтaлличecкими пpeдмeтaми. Пpи cлyчaйном cоeдинeнии
положитeльныx и отpицaтeльныx полюcов бaтapeeк c
мeтaлличecким пpeдмeтом возможно выдeлeниe тeплa.
Ecли Bы длитeльноe вpeмя нe cобиpaeтecь иcпользовaть
Walkman, извлeкитe бaтapeйки, чтобы пpeдотвpaтить
повpeждeниe, вызвaнноe yтeчкой бaтapeй и коppозиeй.
Oбpaщeниe c ycтpойcтвом
Не оставляйте аппарат там, где вблизи находятся
источники тепла или в месте, подверженном воздействию
прямых солнечных лучей, чрезмерного запыления или
песка, влаги, дождя, механических ударов, или в машине с
закрытыми окнами.
He иcпользyйтe кacceты пpодолжитeльноcтью болee 90
минyт, кpомe кaк для длитeльного нeпpepывного
воcпpоизвeдeния.
Haжмитe
Y•REPEAT во вpeмя
воcпpоизвeдeния
x
FF во вpeмя оcтaновки
REW во вpeмя
оcтaновки
Y•REPEAT нa однy
ceкyндy или болee во
вpeмя воcпpоизвeдeния
Для оcтaновки
воcпpоизвeдeния одной
композиции нaжмитe ee
eщe paз.
Haжмитe
Yx нa однy или
болee ceкyнды во вpeмя
воcпpоизвeдeния
Yx один paз во
вpeмя воcпpоизвeдeния
FF во вpeмя оcтaновки
REW во вpeмя
оcтaновки
Yx двaжды во
вpeмя воcпpоизвeдeния
Для оcтaновки
воcпpоизвeдeния одной
композиции нaжмитe
Yx один paз.
Haжмитe
FF один paз/нecколько
paз во вpeмя
воcпpоизвeдeния
REW один paз/
нecколько paз во вpeмя
воcпpоизвeдeния
FF нa однy ceкyндy или
болee во вpeмя
воcпpоизвeдeния
REW нa однy ceкyндy
или болee во вpeмя
оcтaновки
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
VOL*
* Pядом c peгyлятоpом VOL нa оcновном ycтpойcтвe имeeтcя тaктильнaя точкa,
покaзывaющaя нaпpaвлeниe yвeличeния гpомкоcти.
** Ha этой кнопкe имeeтcя тaктильнaя точкa.
* Veda ovládača hlasitosti VOL na hlavnom zariadení je dotykový bod, ktorý označuje smer
zvyšovania hlasitosti.
** Tlačidlo má dotykový bod.
Slovensky
Príprava
Vloženie batérií A
1 Posunutím prepínača OPEN otvorte dvierka
kazetového priestoru.
2 Uvonením poistky otvorte kryt priestoru pre
batérie a vložte batériu typu R6 (vekosti
AA), pričom dbajte na ich správnu polaritu.
Poznámka
Pre maximálny výkon odporúčame použitie alkalických
batérií značky Sony.
Kedy vymeni batériu B
V prípade, že zhasne indikátor BATT, vymeňte
batériu za novú.
Poznámka
Po výmene batérie budú vymazané nastavenia
tlačidiel FUNCTION a SOUND.
Prehrávanie pásky
1 Ak je funkcia HOLD zapnutá, posunutím
prepínača HOLD ju vypnite.
2 Vložte kazetu a stlačte tlačidlo
YREPEAT na hlavnom zariadení alebo
tlačidlá Y (prehráva)x (zastavi) na
diakovom ovládači.
Nastavte hlasitos pomocou ovládacieho
prvku VOL.
Ak upravujete hlasitos na hlavnom zariadení
Ovládací prvok VOL na diakovom ovládači nastavte na
maximálnu hodnotu.
Ak upravujete hlasitos prostredníctvom diakového
ovládača
Ovládací prvok VOL na hlavnom zariadení nastavte na o
niečo vyššiu úroveň.
Prevádzka z hlavného zariadenia
Ak chcete
prepnú prehrávanie na
druhú stranu
zastavi prehrávanie
previnú rýchlo dopredu*
previnú*
zopakova aktuálnu
skladbu (funkcia
Opakovanie skladby
(Repeat Single Track))
Prevádzka prostredníctvom diakového ovládača
Ak chcete
prepnú prehrávanie na
druhú stranu
zastavi prehrávanie
previnú rýchlo dopredu*
previnú*
zopakova aktuálnu
skladbu (funkcia
Opakovanie skladby
(Repeat Single Track))
Iné funkcie pre pásku
Ak chcete
prehra nasledujúcu
skladbu alebo
nasledujúcich 9 skladieb
od začiatku pásky (AMS**)
prehra aktuálnu alebo
predchádzajúcich 8
skladieb od začiatku
pásky (AMS**)
prehra druhú stranu od
začiatku (funkcia
Preskoči a obráti (Skip
Reverse))
prehra tú istú stranu od
začiatku (funkcia
Automatické prehrávanie
s previnutím)
* Ak je počas rýchleho prevíjania dopredu alebo dozadu
na diakovom ovládači stlačené tlačidlo Yx,
kazetový prehrávač sa prepne do režimu prehrávania.
**Automatické vyhadávanie skladieb
Stlačte
počas prehrávania tlačidlo
YREPEAT
x
počas zastavenia tlačidlo
FF
počas zastavenia tlačidlo
REW
počas prehrávania na
jednu sekundu alebo viac
tlačidlo YREPEAT
Ak chcete zastavi
opakovanie skladby,
stlačte tlačidlo znova.
Stlačte
počas prehrávania na
aspoň jednu sekundu
tlačidlo Yx
počas prehrávania
jedenkrát tlačidlo Yx
počas zastavenia tlačidlo
FF
počas zastavenia tlačidlo
REW
počas prehrávania dvakrát
tlačidlo Yx
Ak chcete zastavi
opakovanie stopy, stlačte
jedenkrát tlačidlo Yx.
Stlačte
počas prehrávania raz
alebo opakovane tlačidlo
FF
počas prehrávania raz
alebo opakovane tlačidlo
REW
počas prehrávania na
jednu sekundu alebo viac
tlačidlo FF
počas zastavenia na jednu
sekundu alebo viac
tlačidlo REW
Údržba
Po každých 10 hodinách používania vyčistite hlavu a dráhu
pásky vatovým tampónom a bežne dostupným rozpúšadlom.
Na čistenie vonkajšieho obalu používajte mäkkú látku jemne
navlhčenú vodou. Nepoužívajte alkohol, benzín ani riedidlo.
Pravidelne čistite slúchadlá a zástrčky diakového ovládača.
Používanie alších funkcií
Prispôsobenie režimu prehrávania
Podržte tlačidlo FUNCTION a súčasne
stlačte tlačidlo FF. Pokia bude stlačené
tlačidlo FUNCTION, bude svieti indikátor
BL SKIP/s. Obidve strany pásky sa
prehrávajú opakovane (režim s) a ak sa
medzi stopami nachádza voné miesto,
páska sa previnie na nasledujúcu stopu.
Ak chcete zruši režim BL SKIP/s, stlačte
tlačidlo FUNCTION a súčasne stlačte tlačidlo
FF. Indikátor BL SKIP/s potom zhasne.
Obidve strany pásky sa prehrajú jedenkrát
(ak začnete prehráva na opačnej strane (na
strane odvrátenej od krytu), prehrávaná
bude iba táto strana).
Prevencia poškodenia sluchu (AVLS)
Ak zapnete funkciu AVLS (Systém automatického
obmedzovania hlasitosti - Automatic Volume Limiter
System), v záujme ochrany vášho sluchu bude
maximálna hlasitos obmedzená.
Počas stlačenia tlačidla FUNCTION stlačte
tlačidlo REW.
Počas stlačenia tlačidla FUNCTION
rozsvieti sa indikátor AVLS.
Funkciu AVLS vypnete, ak počas stlačenia
tlačidla FUNCTION stlačíte tlačidlo REW.
Indikátor AVLS zhasne.
Poznámky k tlačidlu FUNCTION
Ak je stlačené tlačidlo FUNCTION, rozsvieti sa
indikátor LED a zobrazí sa aktuálny režim.
Pri zadávaní režimu funkcií budete poču krátke
pípnutie. Ak zadávanie zrušíte, budete poču dve
krátke pípnutia za sebou.
Zvýraznenie basov
Stlačte tlačidlo SOUND. Každým stlačením
tlačidla sa režim SOUND zmení tak, ako je
to uvedené nižšie.
, NORM (normálne): vypnutá
m krátke pípnutie
MB (Mega bass): zvýrazní basy
m dlhé pípnutie
GRV (Groove): zvýrazní hlbšie basy
dve krátke pípnutia
Poznámky
Ak je zvuk v režime “GRV” skreslený, znížte hlasitos
hlavného zariadenia alebo vyberte iný režim.
Pri príliš vysokej hlasitosti nemusí ma zvýraznenie
basov požadovaný účinok.
Zamknutie ovládacích prvkov —
funkcia HOLD
Posununtím prepínača HOLD v smere šípky
uzamknete ovládacie prvky.
Odporúčania
Batérie
Batérie neprenášajte spolu s mincami alebo inými kovovými
predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do
styku s kovovými predmetmi, môže dôjs k vytváraniu tepla.
Ak kazetový prehrávač nechcete používa dlhšiu dobu,
odporúča sa batérie vybra, aby nedošlo k jeho poškodeniu
vyliatím batérií alebo ich koróziou.
Manipulácia
Nenechávajte zariadenie na miestach blízko zdrojov tepla
alebo tam, kde by mohli by vystavené priamemu slnečnému
žiareniu, prachu, piesku, vlhkosti, dažu alebo mechanickému
poškodeniu alebo v aute so zatvorenými oknami.
Nepoužívajte kazety dlhšie ako 90 minút, s výnimkou dlhých,
nepretržitých prehrávaní.
Ak zariadenie nebolo dlhšiu dobu použité, pred vložením pásky
ho na niekoko minút nastavte do režimu prehrávania, aby sa
zohrialo pred opakovaným použitím.
Diakový ovládač
Na obsluhu tohto zariadenia používajte výhradne dodávaný
diakový ovládač.
Slúchadlá
Bezpečnos premávky
Pri riadení auta, bicykla alebo iného dopravného prostriedku
nepoužívajte slúchadlá. Môže to spôsobi dopravnú kolíziu a v
určitých oblastiach je používanie slúchadiel v premávke proti
predpisom. Pri nastavenej vysokej hlasitosti môže by
nebezpečné i používanie slúchadiel počas prechádzania cez
prechod na rušných uliciach.
V prípadných nebezpečných situáciách by ste mali použitie
slúchadiel obmedzi, prípadne dodržiava maximálnu
obozretnos.
Prevencia poškodenia sluchu
Nepoužívajte slúchadlá pri vysokej hlasitosti. Odborní ušní lekári
varujú pred nepretržitým, hlasným a dlhotrvajúcim prehrávaním.
Ak počujete zvonenie v ušiach, znížte hlasitos alebo prerušte
prehrávanie.
Ohaduplnos k iným
Udržujte hlasitos na rozumnej úrovni. To vám umožní vníma
okolité zvuky a budete ohaduplní k ostatným uom.
Naciśnij
przez sekundę lub dłużej
przycisk Yx w czasie
odtwarzania
raz przycisk Yx w
czasie odtwarzania
FF po zatrzymaniu
REW po zatrzymaniu
dwukrotnie przycisk
Yx w czasie
odtwarzania
Aby zatrzymać
powtarzanie
pojedynczego utworu,
naciśnij raz przycisk
Yx.
B
VOL
REW
FF
Yx**
OPEN
OPEN
Y•REPEAT**
x
FF (AMS•
BL SKIP/s)
REW (AMS•AVLS)
FUNCTION
SOUND
VOL*
BATT
HOLD
HOLD
A
Zasuňte pevně.
Podłącz starannie.
Csatlakoztassa megfelelően.
Műszaki adatok
Átviteli frekvencia
Lejátszás: 30 - 18 000 Hz
Kimenet
Fejhallgató (i jack)
Terhelőimpedancia 8 - 300
Teljesítményigény
1,5 V
Egy darab R6 (AA méretű) elem
Méretek (sz/ma/mé)
Kb. 78,1 x 108,0 x 28,1 mm (vetítő- és vezérlőelemek
nélkül)
Tömeg
Kb. 161 g (csak a készülék)
Mellékelt tartozékok
Sztereó fejhallgató vagy fülhallgató távvezérlővel (1)
Magyar
Előkészületek
Az elemek behelyezése A
1 A kazettatartó kinyitásához csúsztassa el az
OPEN gombot.
2 Pattintsa ki az elemtartó rekeszt, és
helyezzen bele egy R6 (AA méretű)
szárazelemet a megfelelő polaritással.
Megjegyzés
A maximális teljesítmény elérése érdekében
használjon Sony alkáli elemet.
Az elemcsere időpontja B
Ha a BATT kijelző elalszik, cserélje az elemeket
újakra.
Megjegyzés
Az elemcserével a FUNCTION és a SOUND gombok
beállításai törlődnek.
Kazetta lejátszása
1 Ha a HOLD (lezárás) funkció be van
kapcsolva, akkor a kezelőszervek
használatához csúsztassa el a HOLD
kapcsolót a nyíllal ellentétes irányba.
2 Nyomja meg a készüléken az YREPEAT
gombot, vagy a távirányítón az Y
(lejátszás)x (leállítás) gombot.
A VOL gomb segítségével állítsa be a
hangerőt.
Hangerő beállítása a készüléken
A távirányítón a VOL gomb segítségével állítsa a
hangerőt maximumra.
Hangerő beállítása a távirányítóval
Állítsa a hangerőszintet (VOL) a készüléken némileg a
kívánt érték fölé.
Működtetés a készüléken
Funkció
A másik oldal lejátszása
Lejátszás megállítása
Gyors előrecsévélés*
Visszacsévélés*
Az aktuális műsorszám
ismétlése
(Számismétlés funkció)
Gomb
YREPEAT lejátszás közben
x
FF leállítás közben
REW leállítás közben
YREPEAT egy
másodpercig hosszabb
ideig, lejátszás közben
Ismétlés leállításához
nyomja meg újra.
A külső megjelenés és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül változhatnak.
Az elemek élettartama* (óra)
LR6 (SG) típusú Sony alkáli elem**
Szalag lejátszása 35
* Az érték mérése az JEITA szabvány szerint történt (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Sony HF sorozatú kazettával)
**Amikor LR6 (SG) Sony "STAMINA" (Japanban gyartott)
alkali szaraz elemet hasznal.
Gomb
Lejátszás közben egy
másodpercig Yx
Lejátszás közben egyszer
Yx
Leállítás közben FF
Leállítás közben REW
Lejátszás közben kétszer
Yx
Számismétlés leállításához
nyomja meg a Yx
gombot egyszer.
Polski
Przygotowanie
Aby włożyć baterię A
1 Przesuń przełącznik OPEN, aby otworzyć
kieszeń kasety.
2 Zwolnij zatrzask, aby otworzyć pokrywę
komory baterii. Włóż suchą baterię R6
(rozmiar AA), zwracając uwagę na właściwe
położenie biegunów.
Uwaga
W celu uzyskania maksymalnej wydajności zaleca się
stosowanie baterii alkalicznych firmy Sony.
Kiedy wymieniać baterię B
Wymień baterię na nową, kiedy zgaśnie lampka
BATT.
Uwaga
Po wymianie baterii ustawienia przycisków
FUNCTION i SOUND zostaną skasowane.
Odtwarzanie kasety
1 Jeśli włączona jest funkcja HOLD, to aby
odblokować przyciski, przesuń przełącznik
HOLD w kierunku przeciwnym do
wskazywanego przez strzałkę.
2 Naciśnij przycisk YREPEAT na
obudowie urządzenia lub, jeśli korzystasz z
pilota zdalnego sterowania, przycisk Y
(odtwarzanie)x (stop).
Za pomocą regulatora głośności VOL ustaw
głośność.
Podczas regulacji głośności bezpośrednio na
urządzeniu
Ustaw regulator głośności VOL na pilocie zdalnego
sterowania na maksimum.
Podczas regulacji głośności za pomocą pilota
zdalnego sterowania
Ustaw regulator głośności VOL urządzenia na nieco
wyższy poziom niż wymagany.
Obsługa za pomocą regulatorów na obudowie
urządzenia
Aby
Przełączyć odtwarzanie
na drugą stronę
Zatrzymać odtwarzanie
Szybko przewinąć do
przodu*
Cofnąć taśmę*
Powtórzyć aktualnie
odtwarzany utwór
(funkcja Repeat Single
Track)
Obsługa za pomocą pilota zdalnego
sterowania
Aby
Przełączyć na
odtwarzanie drugiej
strony kasety
Zatrzymać odtwarzanie
Szybko przewinąć do
przodu*
Cofnąć taśmę*
Powtórzyć aktualnie
odtwarzany utwór
(funkcja Repeat Single
Track)
Inne czynności
Aby
Odtworzyć następny
utwór/kolejne 9 utworów
od początku (AMS**)
Odtworzyć aktualny
utwór/poprzednie 8
utworów od początku
(AMS**)
Odtworzyć drugą stronę
od początku (funkcja
Skip Reverse)
Odtworzyć tę samą
stronę od początku
(funkcja Rewind Auto Play)
Naciśnij
YREPEAT w czasie
odtwarzania
x
FF po zatrzymaniu
REW po zatrzymaniu
YREPEAT w czasie
odtwarzania przez jedną
sekundę lub więcej
Aby zatrzymać
powtarzanie
pojedynczego utworu,
naciśnij ten przycisk
ponownie.
* Jeśli podczas szybkiego przewijania do przodu lub
cofania zostanie naciśnięty przycisk Yx na pilocie
zdalnego sterowania, odtwarzacz przełączy się do
trybu odtwarzania.
** Automatyczny czujnik dźwięku
Korzystanie z innych funkcji
Regulacja trybu odtwarzania
Przytrzymując przycisk FUNCTION, naciśnij
przycisk FF. W czasie, gdy wciśnięty jest
przycisk FUNCTION, świeci się lampka BL
SKIP/s. Obie strony kasety są
odtwarzane wielokrotnie (tryb s), a po
natrafieniu na niezapisane miejsce taśma
zostanie szybko przewinięta do przodu, aż
do początku następnego utworu.
Aby anulować tryb BL SKIP/s,
przytrzymaj przycisk FUNCTION, a
następnie naciśnij przycisk FF. Lampka BL
SKIP/s zgaśnie.
Obie strony kasety odtwarzane są jeden raz
(jeśli zaczniesz odtwarzać kasetę od
odwrotnej strony (spodniej w stosunku do
pokrywy), odegrana zostanie tylko ta
strona).
Funkcja ochrony słuchu (AVLS)
Kiedy włączona jest funkcja AVLS (Automatic
Volume Limiter System - system automatycznego
ograniczenia głośności), maksymalna głośność jest
ograniczana w celu ochrony słuchu użytkownika.
Przytrzymując przycisk FUNCTION, naciśnij
przycisk REW. W czasie gdy wciśnięty jest
przycisk FUNCTION, świeci się lampka
AVLS.
Aby anulować funkcję AVLS, naciśnij
przycisk REW przytrzymując przycisk
FUNCTION. Lampka AVLS zgaśnie.
Uwagi dotyczące przycisku FUNCTION
Kiedy naciskany jest przycisk FUNCTION, zapala się
dioda LED pokazująca aktualny tryb.
Po uaktywnieniu trybu funkcyjnego usłyszysz jeden
krótki sygnał, a po jego anulowaniu - dwa krótkie
sygnały.
Naciśnij
FF w czasie odtwarzania
raz/wielokrotnie
REW w czasie
odtwarzania raz/
wielokrotnie
FF po zatrzymaniu przez
jedną sekundę lub więcej
REW po zatrzymaniu
przez jedną sekundę lub
więcej
O słuchawkach/minisłuchawkach
Załączonego pilota zdalnego sterowania można używać
wyłącznie z tym urządzeniem.
O słuchawkach/słuchawkach
wkładanych do małżowiny usznej
Bezpieczeństwo na drodze
Nie używaj słuchawek/minisłuchawek usznej, gdy prowadzisz
samochód, jedziesz na rowerze lub prowadzisz jakikolwiek
pojazd mechaniczny. Słuchanie muzyki może spowodować
niebezpieczeństwo i jest niedozwolone w niektórych okolicach.
Słuchanie muzyki przez słuchawki/minisłuchawki z dużą
głośnością może być również niebezpieczne, gdy spacerujesz,
szczególnie podczas przechodzenia przez ulicę.
Należy być bardzo ostrożnym lub zaprzestać słuchania w
potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
Nie słuchaj muzyki przez słuchawki/minisłuchawki z dużą
głośnością. Specjaliści w dziedzinie słuchu odradzają ciągłego,
głośnego i długotrwałego słuchania muzyki. Jeśli doświadczysz
dzwonienia w uszach, zmniejsz poziom głośności lub zakończ
słuchanie.
Troska o innych
Utrzymuj głośność na umiarkowanym poziomie. Pozwoli Ci to
słyszeć odgłosy z otoczenia i będzie świadczyć o trosce o innych
wokół Ciebie.
Konserwacja
Głowicę magnetofonu oraz ścieżkę przesuwu taśmy należy
oczyścić za pomocą bawełnianego wacika i dostępnego w
sprzedaży środka czyszczącego po każdych 10 godzinach
użytkowania.
Do czyszczenia obudowy należy użyć miękkiej szmatki lekko
zwilżonej wodą. Nie używaj alkoholu, benzyny ani
rozcieńczalników.
Wtyczki słuchawek oraz pilota zdalnego sterowania powinny
być okresowo czyszczone.
Česky
Příprava
Vložení baterie A
1 Posunutím přepínače OPEN otevřete
přihrádku na kazetu.
2 Uvolněním páčky otevřete kryt bateriového
prostoru a vložte se správnou polaritou
jednu baterii typu R6 (velikost AA).
Poznámka
Maximálního výkonu dosáhnete použitím alkalické
baterie Sony.
Výměna baterie B
Výměnu baterie za novou je třeba provést, jakmile
zhasne indikátor BATT.
Poznámka
Po výměně baterie budou vymazána nastavení
tlačítek FUNCTION a SOUND.
Přehrávání kazety
1 Je-li zapnuta funkce HOLD, odemkněte
ovládací prvky posunutím přepínače HOLD
proti směru šipky.
2 Stiskněte tlačítko YREPEAT na přístroji
nebo na dálkovém ovladači tlačítko
Y (přehrávání)x (stop).
Nastavte hlasitost ovladačem VOL.
Nastavení hlasitosti na přístroji
Nastavte ovládací prvek VOL na dálkovém ovladači na
maximum.
Nastavení hlasitosti na dálkovém ovladači
Nastavte ovládací prvek VOL na přístroji na trochu vyšší
hlasitost.
Ovládání na přístroji
Funkce
Přepnutí na přehrávání
druhé strany
Zastavení přehrávání
Převinutí dopředu*
Převinutí dozadu*
Opakování aktuální stopy
(funkce Opakování jedné
stopy)
A BL SKIP/s üzemmód törléséhez a
FUNCTION gomb lenyomva tartása mellett
nyomja meg az FF gombot. A BL SKIP/s
kijelzés eltunik.
A kazetta mindkét oldala lejátszásra kerül
egyszer (ha az ellenkező oldalról kezdi a
lejátszást (a kazettatartó fedelétől távolabbi
oldallal), akkor csak az az oldal kerül
lejátszásra).
Hallásvédelem (AVLS)
Ha az AVLS (Automatikus hangerő-korlátozó
rendszer) be van kapcsolva, akkor a maximális
hangerő a fül védelmében csökkentve van.
A FUNCTION gomb lenyomva tartása
mellett nyomja meg a REW gombot. A
FUNCTION gomb lenyomva tartása közben
az AVLS kijelzés világít.
Az AVLS üzemmód törléséhez a FUNCTION
gomb lenyomva tartása mellett nyomja meg
a REW gombot. Eltűnik az AVLS kijelzés.
Megjegyzések a FUNCTION gomb használatához
Amikor megnyomja a FUNCTION vagy más
műveleti gombot, akkor a LED kijelzőn megjelenik
a beállított üzemmód, a gomb elengedésével pedig
eltűnik a kijelzés.
Amikor funkcióüzemmódba lép, akkor rövid sípszót
lehet hallani, törlésekor pedig két rövid sípszót.
Mélyhangkiemelés
Nyomja meg a SOUND gombot.
A SOUND üzemmód a gomb
megnyomására a következőképpen
változik.
, NORM (normal): kikapcsolva
m egy rövid sípszó
MB (Mega bass): kiemeli a
basszushangokat
m egy hosszú sípszó
GRV (Groove): kiemeli a mély
basszushangokat
két rövid sípszó
Megjegyzések
Ha a hang torzít GRV üzemmódban, akkor
csökkentse a hangerőt a készüléken, vagy
válasszon másik üzemmódot.
A mélyhangkiemelés hatása komolyan nem
érzékelhető, ha a hangerő túl magas.
Művelet
Következő műsorszám
lejátszása az elejéről/
a következő 9
műsorszám lejátszása
(AMS**)
Az aktuális műsorszám
lejátszása az elejéről/az
előző 8 műsorszám
lejátszása (AMS**)
A másik oldal lejátszása
az elejéről (Azonnali
oldalfordítás funkció)
Aktuális oldal lejátszása
az elejéről (Automatikus
visszacsévélés és
lejátszás funkció)
* Ha gyors előrecsévélés vagy visszacsévélés
közben a távirányítón megnyomja az Yx
gombot, akkor a Walkman lejátszás üzemmódba
kapcsol.
** Automatic Music Sensor
Egyéb funkciók használata
A lejátszási üzemmód beállítása
A FUNCTION gomb lenyomva tartása
mellett nyomja meg az FF gombot.
A FUNCTION gomb lenyomva tartása
közben a BL SKIP/s kijelzés világít.
Egymásután a kazetta mindkét oldala
lejátszásra kerül (s üzemmód), és ha a
szalag üres helyre ér, akkor a következő
műsorszámhoz csévélődik.
Gomb
FF egyszer/többször
lejátszás közben
REW egyszer/többször
lejátszás közben
FF egy másodpercig
hosszabb ideig, lejátszás
közben
REW egy másodpercig
hosszabb ideig, lejátszás
közben
Egyéb kazettaműveletek
Működtetés a távirányítóval
Művelet
A másik oldal lejátszása
A lejátszás megállítása
Gyors előrecsévélés*
Visszacsévélés*
Az aktuális műsorszám
ismételt lejátszása
(Műsorszám ismétlése
funkció)
Tlačítko
YREPEAT během
přehrávání
x
FF během zastavení
REW během zastavení
YREPEAT stisknout
nejméně na 1 sekundu
během přehrávání
Chcete-li ukončit
opakování, stiskněte
tlačítko znovu.
Tlačítko
FF stisknout jednou či
opakovaně během
přehrávání
REW stisknout jednou či
opakovaně během
přehrávání
FF stisknout nejméně na
1 sekundu během
zastavení
REW stisknout nejméně
na 1 sekundu během
zastavení
Tlačítko
Yx stisknout
nejméně na jednu
sekundu při přehrávání
Yx stisknout jednou
při přehrávání
FF během zastavení
REW během zastavení
Yx dvakrát během
přehrávání
Chcete-li ukončit
opakování, stiskněte
jednou tlačítko Yx.
A vezérlőgombok lezárása — HOLD
funkció
A vezérlőgombok lezárásához csúsztassa el a HOLD
kapcsolót a nyíl irányába.
Óvintézkedések
Az elemekkel kapcsolatban
A szárazelemeket ne tárolja aprópénzzel vagy más
fémtárgyakkal együtt. Ha az elemek pozitív és negatív pólusa
egy fémtárgy miatt véletlenül összeér, akkor az hőt termel, és
csökken az elem élettartama.
Amikor hosszú ideig nem használja a készüléket, akkor az
elemek folyásának és a készülék korróziójának elkerülése
érdekében távolítsa el az elemeket.
Használat
Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében vagy olyan
helyen, ahol közvetlen napsugárzásnak, homok, por,
nedvesség, eső, mechanikus ütés, vibráció hatásának van
kitéve, vagy zárt légterű gépkocsiban.
Ne használjon 90 percnél hosszabb kazettákat, csak ha
feltétlenül szükséges.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor
használat előtt pár percre állítsa lejátszási üzemmódba, hogy
felmelegedjen.
A távirányítón
Használja a készülékhez mellékelt távirányítót.
A fejhallgatóval/fülhallgatóval
kapcsolatban
Közlekedésbiztonság
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót autóvezetés,
kerékpározás vagy valamely gépjármű működtetése közben.
Ez közlekedési veszélyhelyzetet okozhat, és bizonyos
országokban nem megengedett. Séta, gyaloglás közben,
különösen gyalogátkelőhelyen a fejhallgató/fülhallgató túlzott
hangerőn történő hallgatása szintén veszélyes lehet.
Ilyen helyzetekben fokozott figyelem, vagy a készülék
kikapcsolása szükséges.
A halláskárosodás elkerülése
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót túlzott hangerőn.
A hallásszakértők nem tanácsolják a folyamatos, nagy hangerőn
történő zenehallgatást. Ha fülcsengést tapasztal, csökkentse a
hangerőt, vagy kapcsolja ki a készüléket.
Legyen tekintettel másokra!
Hallgassa a készüléket mérsékelt hangerőn. Így hallja a külvilág
hangjait, és nem zavarja környezetét sem.
Karbantartás
A lejátszófejet és a szalag útvonalát minden 10 órányi
használat után tisztítsa meg kereskedelmi forgalomban
kapható tisztítófolyadékba mártott vattapálcikával.
A készülék külsejét vízzel megnedvesített puha ruhával tisztítsa
meg. Ne használjon alkoholt, benzint, hígítót.
Időnként tisztítsa meg a fejhallgató/fülhallgató és a távirányító
csatlakozóit is.
Ochrana sluchu (funkce AVLS)
Aktivací funkce AVLS (Systém automatického
omezení hlasitosti) bude hlasitost s ohledem na Váš
sluch automaticky omezena.
Držte stisknuté tlačítko FUNCTION a
současně stiskněte tlačítko REW. Rozsvítí
se indikátor AVLS, který bude svítit po
dobu, po kterou bude stisknuté tlačítko
FUNCTION.
Chcete-li zrušit funkci AVLS, držte stisknuté
tlačítko FUNCTION a současně stiskněte
tlačítko REW. Indikátor AVLS zhasne.
Poznámky týkající se tlačítka FUNCTION
Je-li stisknuto tlačítko FUNCTION, bude platný režim
označen rozsvícením indikátoru LED.
Jakmile zadáte funkční režim, zazní krátký zvukový
signál, a jakmile režim zrušíte, zazní dva krátké
zvukové signály.
Zvýraznění basů
Stiskněte tlačítko SOUND. Při každém stisknutí
tlačítka se změní režim SOUND viz níže.
, NORM (normal): vypnuto
m krátký zvukový signál
MB (Mega Bass): zvýraznění basů
m dlouhý zvukový signál
GRV (Groove): zvýraznění suprabasů
dva krátké zvukové signály
Poznámky
Je-li zvuk v režimu “GRV” zkreslený, snižte hlasitost na
přístroji nebo vyberte jiný režim.
Je-li hlasitost příliš silná, efekt zvýraznění basů nebude
příliš výrazný.
Zamknutí ovládacích prvků — funkce
HOLD
Ovládací prvky zamknete posunutím přepínače
HOLD ve směru šipky.
Uwydatnianie basów
Naciśnij przycisk SOUND. Przy każdym
przyciśnięciu przycisku tryb SOUND
zmienia się jak niżej.
, NORM (normal): wyłączone
m Krótki sygnał
MB (Mega bass): uwydatnia basy
m Długi sygnał
GRV (Groove): uwydatnia głębokie
basy
Dwa krótkie sygnały
Uwagi
Jeśli w trybie “GRV” dźwięk jest zniekształcony,
zmniejsz poziom głośności urządzenia lub wybierz
inny tryb.
Uwydatnienie basów może nie dać większych
rezultatów, jeśli poziom głośności jest ustawiony zbyt
wysoko.
Blokowanie przycisków — funkcja
HOLD
Przesuń przełącznik HOLD w kierunku
pokazywanym przez strzałkę, aby zablokować
przyciski.
Środki ostrożności
O bateriach
Nie przechowuj suchych baterii z monetami lub innymi
metalowymi obiektami. Może to spowodować rozgrzanie
baterii, gdy dodatni i ujemny biegun zostaną przypadkowo
połączone metalowym obiektem.
Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, usuń
baterie w celu ochrony przed wyciekiem elektrolitu i korozją.
Podczas obsługi
Nie pozostawiaj niniejszego zestawu w pobliżu źródeł ciepła
ani w miejscach narażonych na bezpośrednie światło
słoneczne, nadmiernie zakurzonych, zapiaszczonych lub
wilgotnych, narażonych na deszcz lub wstrząsy mechaniczne
ani w samochodzie z zamkniętymi oknami.
Nie wolno używać kaset o czasie odtwarzania większym niż 90
minut, z wyjątkiem odtwarzania ciągłego w trybie long play.
Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, ustaw je
po włączeniu w tryb odtwarzania, aby rozgrzało się przez parę
minut przed rozpoczęciem pracy.
Ovládání dálkovým ovladačem
Funkce
Přepnutí na přehrávání
druhé strany
Zastavení přehrávání
Převinutí dopředu*
Převinutí dozadu*
Opakování aktuální stopy
(funkce Opakování jedné
stopy)
Další funkce pro práci s kazetou
Funkce
Přehrávání další stopy/
následujících 9 stop od
začátku (AMS**)
Přehrávání aktuální
stopy/předchozích 8
stop od začátku (AMS**)
Přehrávání další strany
od začátku (funkce
Přechod na přehrávání
druhé strany)
Přehrávání stejné strany
od začátku (funkce
Automatické přehrávání
po převinutí)
* Pokud při rychlém převíjení dopředu nebo dozadu
stisknete tlačítko Yx na dálkovém ovladači,
přehrávač se přepne na přehrávání.
** Senzor automatického výběru hudby
Použití dalších funkcí
Úprava režimu přehrávání
Držte stisknuté tlačítko FUNCTION a
současně stiskněte tlačítko FF. Indikátor BL
SKIP/s bude svítit, dokud bude stisknuté
tlačítko FUNCTION. Obě strany kazety se
přehrávají opakovaně (režim s) a je-li na
kazetě prázdné místo, převine se na další
skladbu.
Chcete-li zrušit režim BL SKIP/s, podržte
stisknuté tlačítko FUNCTION a poté stiskněte
tlačítko FF. Indikátor BL SKIP/s zhasne.
Obě strany kazety budou přehrány jednou
(začnete-li přehrávat od druhé strany
(opačně směrem ke krytu),bude přehrána
pouze tato strana).
Bezpečnostní opatření
K bateriím
Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty.
Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie
kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
Pokud přehrávač delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
Zabráníte tak případnému poškození přístroje způsobenému
vytečením elektrolytu nebo korozí.
Používání
Přístroj nenechávejte v blízkosti topných těles či na místech
vystavených přímému slunci; chraňte jej před prachem,
pískem, před nadměrnou vlhkostí, deštěm a před
mechanickými otřesy. Rovněž jej nenechávejte ve voze se
zavřenými okny.
Nepoužívejte kazety delší než 90 minut s výjimkou dlouhého
nepřerušovaného přehrávání.
Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívali, zapněte ho před
opětovným používáním na několik minut v režimu přehrávání,
aby se zahřál.
Na dálkovém ovladači
Používejte pouze dálkový ovladač dodávaný s tímto přístrojem.
Ke sluchátkám přes hlavu/do uší
Bezpečnost na silnici
Sluchátka přes hlavu/do uší nepoužívejte při řízení auta či jiného
motorového vozidla ani při jízdě na kole. Mohli byste zapříčinit
rizikovou dopravní situaci a navíc je to v některých oblastech
protizákonné. Potenciálnímu nebezpečí se vystavujete i
nastavením přílišné hlasitosti ve sluchátkách přes hlavu/do uší
při chůzi, zejména na přechodech pro chodce.
Možnému riziku předejdete mimořádně zvýšenou opatrností,
eventuelně vypnutím přístroje.
Prevence poškození sluchu
Ve sluchátkách přes hlavu/do uší nenastavujte nadměrnou
hlasitost. Ušní specialisté varují před nepřetržitým, hlučným a
dlouhotrvajícím přehráváním. Pokud vám začne zvonit v uších,
ztlumte hlasitost nebo přístroj vypněte.
Ohled na druhé
Hlasitost nastavujte v umírněném rozsahu. Tak budete moci
vnímat okolní zvuky a zároveň nebudete rušit lidi ve vaší blízkosti.
Údržba
Očistěte hlavu a dráhu pásky smotkem vaty navlhčeným v
čisticím roztoku po každých 10 hodinách použití.
K očistění vnitřkxu přístroje používejte měkký hadřík navlhčený
ve vodě. Nepoužívejte alkohol, benzín ani ředidla.
Čistěte náhlavní sluchátka i sluchátka do uší a zástrčky pro
dálkový ovladač pravidelně.
* Vedle ovladače VOL na přístroji je umístěn
vystouplý bod, který znázorňuje směr přidávání
hlasitosti.
** Na tlačítku je vystouplý bod.
* Obok pokrętła VOL, umieszczonego na panelu
głównym, znajduje się wypukłość, ułatwiająca
określenie kierunku zmiany głośności.
** Na przycisku znajduje się wypukłość.
* A készüléken a VOL gomb mellett kitapintható egy
pont, amely azt mutatja, melyik irányban
emelkedik a hangerő.
** A gombon kitapintható egy pont.
Megjegyzés
Előfordulhat, hogy az elemek élettartama a működtetés
körülményitől, a környezeti hőmérséklettől és az elemek
típusától függően rövidebb.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX527 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch