Whirlpool AKZ 539/IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
SK22
Tieto pokyny sú tiež k dispozícii na webovej stránke: www.whirlpool.eu
VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ OSTATNÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ
V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy
presne dodržiavať.
Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti špecifikujú potenciálne
nebezpečenstvo, ktorého sa týkajú, a uvádzajú, ako znížiť riziko
poranení, poškodení a úrazov elektrickým prúdom a poučujú o
správnom používaní spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
- Pri rozbaľovaní a inštalačných prácach používajte ochranné
rukavice.
- Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii musíte spotrebič odpojiť od
elektrického napájania.
- Inštaláciu alebo údržbu smie vykonať iba špecializovaný technik,
v súlade s pokynmi výrobcu a za dodržania platných
vnútroštátnych bezpečnostných predpisov. Nikdy neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode
na používanie.
- Výmenu napájacieho kábla musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Zavolajte autorizované servisné stredisko.
- Uzemnenie spotrebiča je podľa zákona povinné.
- Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa
spotrebič, zabudovaný do kuchynskej linky, dal zapojiť do
elektrickej siete.
- Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými predpismi namontujte na
dostupné miesto vypínač, ktorý dokáže vypnúť všetky póly, so
vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm.
- Nepoužívajte rozdvojky, ak je rúra vybavená zástrčkou.
- Nepoužívajte predlžovacie káble.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich
osobe a iným.
Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, spôsobí vážne poranenia.
UPOZORNENIE
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, môže spôsobiť vážne
poranenia.
SK23
- Za prívodný elektrický kábel neťahajte.
- Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné
používateľom.
- Ak je povrch indukčnej platne prasknutý, spotrebič nepoužívajte a
vypnite ho, čím predídete možnému zraneniu elektrickým prúdom
(len pre modely s indukčnou funkciou).
- Vyhýbajte sa dotyku varnej dosky vlhkými časťami tela
a používaniu rúry, ak ste naboso.
- Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti na prípravu
jedál. Nie je povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: vykurovanie
miestností). Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené neprimeraným používaním alebo nesprávnym
nastavením ovládacích prvkov.
- Spotrebič a jeho jednotlivé časti sa počas používania zahrievajú.
Buďte opatrní, aby nedošlo ku kontaktu s vyhrievacími prvkami.
Veľmi malé (0-3 roky) a malé deti (3-8 rokov) by sa nemali zdržiavať
v okolí spotrebiča, pokiaľ nebudú pod neustálym dohľadom.
- Deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a
znalostí môžu používať tento spotrebič len v prípade, ak sú pod
dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča
bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa
nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
- Počas používania a po ňom sa nedotýkajte ohrevných článkov
spotrebiča, pretože by ste sa mohli popáliť. Nedovoľte, aby sa
spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým
materiálom, kým sa komponenty úplne neochladia.
- Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča
pozor. Horúcu paru nechajte pred prístupom do rúry postupne
uniknúť. Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká
otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte.
- Na zloženie hrncov a príslušenstva používajte rukavice alebo
chňapky a dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov.
- Neukladajte horľavé materiály na spotrebič alebo do jeho blízkosti,
pri náhodnom vypnutí spotrebiča môže vypuknúť požiar.
SK24
- Na spotrebiči neohrievajte ani nevarte jedlo v tesne uzatvorenej
nádobe. Tlak vytvorený teplom vnútri nádoby by mohol spôsobiť
jej prasknutie a poškodenie spotrebiča.
- Nepoužívajte nádoby zo syntetických materiálov.
- Prehriaty tuk a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Pri príprave jedál
s vysokým obsahom tukov a oleja na ne vždy dohliadajte.
- Nenechávajte spotrebič bez dozoru pri smažení potravín.
- Ak pri príprave jedál používate alkoholické nápoje (napr. rum,
koňak, víno), nezabudnite, že alkohol sa pri vysokých teplotách
vyparuje. Môže tým vzniknúť riziko, že uvoľnené alkoholové pary sa
pri kontakte s elektrickým ohrevným článkom vznietia.
- Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenie využívajúce paru.
- Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte rúry. Zabráňte prístupu
detí k rúre počas pyrolytického cyklu. Pred čistiacim cyklom musí
byť z rúry odstránené nadmerné znečistenie (len pre rúry
s pyrolytickou funkciou).
- Používajte len teplotnú sondu určenú pre túto rúru.
- Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré
kovové škrabky na čistenie skla dvierok rúry, pretože môžu
poškriabať povrch, čo môže spôsobiť zničenie skla.
- Pred výmenou žiarovky sa uistite, že je spotrebič vypnutý, aby ste
zabránili možnému zásahu elektrickým prúdom.
- Nepoužívajte alobal na prekrytie potravín v nádobe na pečenie
(len v prípade rúr s dodanou nádobou na pečenie).
Likvidácia domácich spotrebičov
- Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi
predpismi o likvidácii odpadov. Pred odovzdaním spotrebiča do zberu odrežte prívodný elektrický kábel, aby sa spotrebič
nedal použiť.
- Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii spotrebičov si vyžiadajte na vašom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov
zavolajte predajcu alebo prevádzku autorizovaného servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte
rúru z podstavca z polystyrénu.
PRÍPRAVA OTVORU NA ZABUDOVANIE
Diely kuchynskej linky, ktoré sú v kontakte s rúrou, musia odolávať teplu (min. 90 °C).
Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z výklenku odstráňte odrezky a piliny.
Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná.
Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča zaručte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi pracovnou plochou a
horným okrajom rúry.
INŠTALÁCIA
SK25
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Výrobný štítok je
umiestnený na prednom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach).
Výmenu elektrického kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) smie vykonať iba kvalifikovaný elektrikár. Zavolajte autorizované
servisné stredisko.
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
Pred používaním:
- Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva.
- Z rúry vyberte príslušenstvo a zohrejte ju na 200 °C, nechajte ju tak približne jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z
izolačného materiálu a konzervačného tuku.
Počas používania:
- Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť.
- Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte.
- Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
- Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry. Mohol by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.
- Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smaltovaný povrch.
- Skontrolujte, či elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry nemôžu prísť do styku s jej horúcimi
časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do jej dvierok.
- Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom.
Likvidácia obalového materiálu
Tento obalový materiál je 100 % recyklovateľný a je označený symbolom recyklácie ( ). Rôzne časti obalu likvidujte
zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ).
- Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzat’ potenciálnym
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli byť spôsobené nevhodnou manipuláciou so
spotrebičom.
- Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale je potrebné odovzdať ho v zbernom stredisku pre elektrické a elektronické zariadenia.
Rady na úsporu energie
- Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál.
- Používajte tmavé lakované alebo smaltované formy na pečenie, pretože oveľa lepšie pohlcujú teplo.
- Rúru vypnite 10 - 15 minút pred uplynutím nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po
vypnutí rúry.
- Táto rúra môže prísť do kontaktu s potravinami, spĺňa požiadavky európskeho nariadenia ( ) č. 1935/2004 a bola
navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice „o nízkom napätí“ 2006/95/ES (ktorá
nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav), ako aj s požiadavkami smernice „EMC“ 2004/108/ES.
Rúra nefunguje:
Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti.
Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
Dvierka sa neotvoria:
Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
Dôležité upozornenie: počas automatického čistenia sa dvierka rúry nedajú otvoriť. Počkajte, kým sa neodblokujú
automaticky (pozrite odsek „Cyklus čistenia rúry pyrolytickou funkciou“).
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
VYHLÁSENIE O ZHODE
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
SK26
Elektronický programátor nefunguje:
Ak sa na displeji zobrazuje “ s číslicou, zavolajte najbližšie servisné stredisko. V takom prípade uveďte číslo, ktoré
nasleduje po písmene „ .
Predtým, ako zavoláte autorizovaný servis:
1. Skúste problém vyriešiť sami pomocou odporúčaní uvedených v „Príručke na odstraňovanie problémov“.
2. Spotrebič vypnite a opäť zapnite, aby ste skontrolovali, či chyba pretrváva.
Ak po hore uvedených kontrolách porucha naďalej pretrváva, spojte sa s najbližším autorizovaným servisným
strediskom.
Nahláste tieto údaje:
krátky popis poruchy;
typ a presný model rúry;
servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service“ na typovom štítku) umiestnenom vpravo na vnútornom okraji rúry
(viditeľný pri otvorených dvierkach). Servisné číslo je uvedené aj na záručnom liste;
vašu úplnú adresu;
vaše telefónne číslo.
Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko (zaručí sa tým použitie originálnych
náhradných dielov a správny postup pri oprave).
Povrch rúry
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z týchto produktov
dostane nechtiac do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho utrite vlhkou handričkou z mikrovlákna.
Povrch vyčistite handričkou z mikrovlákna. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho
prostriedku na riad. Poutierajte suchou utierkou.
Vnútrory
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte drsné špongie ani kovové škrabky alebo drôtenky. Časom by poškodili
smaltované povrchy a sklo na dvierkach rúry.
Po každom použití nechajte rúru vychladnúť, a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené zvyšky a
škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru).
Používajte značkové čistiace prípravky na rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.
Sklo dvierok očistite vhodnými kvapalnými čistiacimi prostriedkami. Dvierka rúry sa dajú vybrať, čím sa uľahčí čistenie
(pozrite si časť ÚDRŽBA).
Horný ohrievací článok grilu (pozrite si časť ÚDRŽBA) môžete spustiť (iba na niektorých modeloch), aby sa dala vyčistiť
horná stena rúry.
POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina, a pod.) sa na vnútornej strane
dvierok rúry a na tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Keď ochladení rúry ju osušte utierkou alebo špongiou.
Príslušenstvo rúry:
Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok a ak je príslušenstvo horúce, pri
manipulácii používajte rukavice.
Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou alebo špongiou.
Čistenie zadnej steny a bočných katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii):
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani
spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti.
Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri teplote 200 °C približne jednu hodinu
Potom, pred odstránením všetkých zvyškov jedla špongiou, nechajte spotrebič ochladnúť.
AUTORIZOVANÝ SERVIS
ČISTENIE
UPOZORNENIE
- Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
- Rúru čistite, až keď bude chladná na dotyk.
- Odpojte spotrebič od elektrického napájania.
SK27
Čistiaci cyklus rúr s pyrolytickou funkciou (ak je k dispozícii):
Táto funkcia spaľuje odstrekujúci tuk vnútri rúry počas pečenia pri teplote pribl. 500 °C. Pri takejto vysokej teplote sa usadeniny
premenia na svetlý popol, ktorý sa dá ľahko utrieť vlhkou handričkou po vychladnutí rúry Funkciu pyrolýzy neaktivujte po
každom pečení, ale až po nahromadení nečistôt alebo ak sa pri predohreve a pečení tvoria dym a nepríjemný pach.
V prípade, že je rúra nainštalovaná pod varnou doskou sa uistite, že horáky alebo elektrické platničky budú počas
samočistenia (pyrolýzy) vypnuté.
Pred zapnutím pyrolýzy treba zo spotrebiča vybrať všetko príslušenstvo (vrátane bočných mriežok).
Pre optimálne vyčistenie dverí pece odstráňte najväčšie znečistenie vlhkou špongiou predtým, ako použijete pyrolitickú
funkciu.
Spotrebič má k dispozícii 2 funkcie pyrolýzy:
1. Úsporný cyklus (PYRO EXPRES/EKO): spotreba sa zníži o približne 25 % v porovnaní so štandardným pyrolytickým cyklom.
Aktivujte ho v pravidelných intervaloch (potom, čo ste piekli aspoň 2-3-krát mäso po sebe).
2. Štandardný cyklus (PYRO): zaručuje dôkladné čistenie v prípade veľmi špinavej rúry.
V každom prípade, po určitom počte pečení a v závislosti od zašpinenia, vám správa na displeji odporučí vykonať cyklus
samočistenia.
POZNÁMKA: počas funkcie pyrolýzy ostanú dvierka rúry zablokované a nebudú sa dať otvoriť, až kým teplota vnútri
nedosiahne príslušnú bezpečnú hranicu.
VYBRATIE DVIEROK
Pri vyberaní dvierok:
1. Dvierka úplne otvorte.
2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (obr. 1).
3. Zatvorte čo najviac (A), nadvihnite (B) a otočte (C), kým sa neuvoľnia (D) (obr. 2).
Montáž dvierok:
1. Vsuňte závesy na miesto.
2. Dvierka úplne otvorte.
3. Spusťte dve blokovacie páčky.
4. Zatvorte dvierka.
UPOZORNENIE
- Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte rúry.
- Počas pyrolytického cyklu nedovoľte deťom, aby sa priblížili k rúre.
ÚDRŽBA
UPOZORNENIE
- Používajte ochranné rukavice.
- Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa uistite, že sa rúra ochladila.
- Odpojte rúru od elektrického napájania.
Obr. 1 Obr. 2
SK28
PRESUNUTIE HORNÉHO OHREVNÉHO ČLÁNKU (IBA NA NIEKTORÝCH MODELOCH)
1. Vyberte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva (obr. 3).
2. Ohrevný článok trošku vytiahnite (obr. 4) a spusťte (obr. 5).
3. Pri opätovnej montáži ohrevného článku ho nadvihnite, mierne potiahnite k sebe, pričom sa uistite, že sa opiera o bočné
držiaky.
MENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY
Výmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii):
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 6), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.
3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
Výmena bočnej žiarovky (ak je k dispozícii):
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
2. Vyberte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva, ak sú vo výbave (obr. 3).
3. Plochým skrutkovačom vypáčte kryt žiarovky (obr. 7).
4. Vymeňte žiarovku (pozri poznámku pre typ žiarovky) (Obr. 8).
5. Vráťte kryt žiarovky na miesto a zatlačte ho proti stene, aby sa správne upevnil (obr. 9).
6. Opäť namontujte mriežky na upevnenie príslušenstva.
7. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
POZNÁMKA:
- Používajte iba žiarovky s výkonom 25-40W/230V typu E-14, T300 °C, alebo halogénové žiarovky s výkonom 20-40W/230 V
typu G9, T300 °C.
- Žiarovka použitá v spotrebiči je špecifická pre elektrické spotrebiče a nie je vhodná na osvetlenie priestorov v domácnosti
(Nariadenie (ES) 244/2009).
- Žiarovky dostanete v prevádzke autorizovaného servisu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
- V prípade použitia halogénových žiaroviek s nimi nemanipulujte holými rukami, aby sa nepoškodili odtlačkami
prstov.
- Rúru nezapínajte skôr, ako ste opäť namontovali kryt žiarovky.
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5
Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9
SK29
INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM ZAPOJENÍ NÁJDETE V ČASTI O INŠTALÁCII
1. Ovládací panel
2. Horný ohrevný článok/gril
3. Chladiaci ventilátor (nie je viditeľný)
4. Výrobný štítok (neodstraňujte ho)
5. Osvetlenie
6. Okrúhly ohrevný článok (nie je viditeľný)
7. Ventilátor
8. Otočný ražeň
9. Spodný ohrevný článok (nie je viditeľný)
10. Dvierka
11. Poloha roštov (číslo úrovne je uvedené na prednej strane rúry)
12. Zadná stena
POZNÁMKA:
- Počas pečenia sa môže chladiaci ventilátor striedavo zapínať a vypínať, aby sa znížila spotreba
energie.
- Chladiaci ventilátor môže byť aktívny aj určitú dobu po ukončení pečenia a vypnutí rúry.
- Ak sú počas pečenia dvierka rúry otvorené, ohrevné články sa vypnú.
DODANÉ PRÍSLUŠENSTVO
A. ROŠT: používa sa na pečenie jedál alebo ako podložka pre pekáče, formy na koláče alebo akékoľvek
iné nádoby vhodné na pečenie v rúre.
B. NÁDOBA NA ODKVAPKÁVANIE: umiestnený pod roštom, používa sa na zachytávanie tuku alebo
ako pekáč na pečenie mäsa, rýb, zeleniny, posúchov, a pod.
C. POSUVNÉ LIŠTY: na uľahčenie vsúvania a vyberania príslušenstva.
Množstvo príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.
PRÍSLUŠENSTVO, KTORÉ SA NEDODÁVA
Ďalšie príslušenstvo je možné kúpiť samostatne v servisných strediskách.
POKYNY NA POUŽÍVANIE RÚRY
Obr. A Obr. B Obr. C
SK30
VLOŽENIE ROŠTOV A INÉHO PRÍSLUŠENSTVA DO RÚRY
1. Zasuňte rošt vodorovne, zvýšenou časťou „A“ smerujúcou hore (Obr. 1).
2. Ostatné príslušenstvo, ako nádoba na odkvapkávanie alebo plech na pečenie sa vkladajú zvýšenou
časťou na plochú časť „B“ smerom nahor (Obr. 2).
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR
1. OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ: zapnutie/vypnutie a voľba funkcií
2. OVLÁDACÍ GOMBÍK NAVIGÁCIE: posun po ponukách, regulácia vopred nastavech hodnôt
POZNÁMKA: ovládacie gombíky sú zatláčacie. Aby sa vysunuli, zatlačte ich v strede.
3. TLAČIDLO NA VOĽBU/POTVRDENIE
POZNÁMKA: na displeji sa zobrazí symbol ako ukazovateľ pre toto tlačidlo.
ZOZNAM FUNKCIÍ
Otočením ovládacieho gombíka „Funkcie“ do ľubovoľnej polohy sa rúra aktivuje: na displeji sa zobrazia
funkcie a k nim pridružené rozšírené ponuky.
Rozšírené ponuky sa dajú zobraziť a zvoliť nastavením ovládacieho gombíka na funkcie GRILL, SPECIALS
(ŠPECIÁLNE FUNKCIE), SETTINGS (NASTAVENIA), CHLIEB/PIZZA, AUTOMATIC OVEN CLEANING
(AUTOMATICKÉ ČISTENIE RÚRY).
POZNÁMKA: zoznam a popis funkcií nájdete v špecifickej tabuľke na strane 35.
POPIS DISPLEJA
A. Zobrazovanie aktívnych ohrevných článkov pre rôzne funkcie
B. Symboly týkajúce sa riadenia času: časomer, doba pečenia, čas ukončenia pečenia, presný čas
C. Informácie týkajúce sa vopred nastavených funkcií
D. Nastavená automatická funkcia CHLIEB/PIZZA
E. Ukazovateľ zamknutých dvierok rúry počas cyklu automatického čistenia (pyrolýza)
F. Vnútorná teplota rúry
G. Funkcia pyrolýzy
H. Zapekanie
I. Špeciálne funkcie: rozmrazovanie, udržiavanie v teple, kysnutie
Obr. 1 Obr. 2
1 23
DISPLEJ
A
B C D
E
I H G F
SK31
ZAPNUTIE RÚRY – NASTAVENIE JAZYKA
Pri prvom zapnutí rúry sa na displeji zobrazí nápis ENGLISH.
Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ vyberte požadovaný jazyk (SLOVENČINA), a potom voľbu
potvrďte stlačením tlačidla .
NASTAVENIE ČASU
Po nastavení jazyka musíte nastaviť čas na hodinách. Na displeji blikajú dve číslice pre hodiny.
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, až kým nenastavíte požadovanú hodinu.
2. Potvrdenie vykonajte stlačením tlačidla . Na displeji budú blikať dve minútové číslice.
3. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte požadované minúty.
4. Potvrďte stlačením tlačidla .
Aby ste upravili čas (napríklad po výpadku dodávky elektriny), postupujte podľa pokynov v nasledujúcom
odseku (NASTAVENIA).
NASTAVENIE FUNKCIÍ PEČENIA
1. Otáčaním ovládacieho gombíka „Funkcie“ nastavte požadovanú funkciu: na displeji sa zobrazia
nastavenia pre prípravu jedla.
2. Ak sa vopred nastavené hodnoty zhodujú s požadovanými hodnotami, stlačte tlačidlo . Aby ste ich
zmenili, postupujte podľa nasledujúcuch pokynov.
NASTAVENIE TEPLOTY/VÝKONU GRILU
Aby ste zmenili teplotu alebo výkon grilu, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, až kým sa nezobrazí požadovaná hodnota.
2. Potvrďte stlačením tlačidla .
RÝCHLY PREDOHREV
1. Zvoľte funkciu rýchleho predohrevu otočením ovládacieho gombíka „Funkcie“ do polohy symbolu .
2. Potvrďte tlačidlom : nastavenia sa zobrazia na displeji.
3. Ak navrhnutá teplota zodpovedá požadovanej teplote, stlačte tlačidlo . Pri úprave postupujte
podľa pokynov v predchádzajúcich odsekoch. Na displeji sa zobrazí nápis PRED. Po dosiahnutí
nastavenej teploty sa zobrazí príslušná hodnota (napr. 200 °C) a zaznie zvukový signál. Po ukončení
fázy predohrevu rúra automaticky nastaví funkciu statického ohrevu .
V tej chvíli môžete vložiť jedlo a začať piecť.
4. Ak chcete nastaviť inú funkciu pečenia, otáčajte ovládacím gombíkom „Funkcie“ a zvoľte požadovanú
funkciu.
3
3
3
3
3
<
– +
>
3
3
SK32
NASTAVENIE DOBY PEČENIA
Táto funkcia umožňuje piecť počas nastavenej doby, od 1 minúty až po maximálnu dobu určenú pre
zvolenú funkciu, po uplynutí uvedenej doby sa rúra vypne automaticky.
1. Po potvrdení teploty bude blikať symbol .
2. Otáčajte ovládacím gombíkom nastavenia, až kým sa nezobrazí požadovaná doba pečenia.
3. Potvrďte dobu pečenia stlačením tlačidla .
NASTAVENIE ČASU UKONČENIA PEČENIA/POSUNUTÉHO ŠTARTU
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nastavenie posunutého štartu nie je k dispozícii pri nasledujúcich
funkciách: FAST PREHEATING (RÝCHLY PREDOHREV), CHLIEB/PIZZA.
POZNÁMKA: pri tomto nastavení sa teplota dosiahne postupne, preto sa doby pečenia oproti
dobám uvedeným v tabuľkách pečenia mierne predĺžia.
Čas ukončenia pečenia sa dá nastaviť posunutím času zapnutia rúry, a to až o 23 hodín a 59 minút, počítajúc
od aktuálnej hodiny. Toto nastavenie je možné až po nastavení doby pečenia.
Po nastavení doby pečenia sa na displeji zobrazí čas ukončenia pečenia (napríklad 15:45) a bliká symbol .
Aby ste posunuli čas ukončenia pečenia posunutím štartu rúry, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, až kým sa nezobrazí čas, kedy chcete, aby sa pečenie
ukončilo (napríklad 16:00).
2. Potvrďte zvolenú hodnotu stlačením tlačidla . dvojbodka v nastavenom čase ukončenia pečenia
bliká, čo znamená, že nastavenie bolo vykonané správne.
3. Rúra posunie čas zapnutia automaticky tak, aby sa pečenie ukončilo v nastavenom čase.
ČASOV
Táto funkcia sa dá použiť, iba ak je rúra vypnutá. Je užitočná napríklad na kontrolu doby varenia cestovín.
Maximálna doba, ktorá sa dá nastaviť, je 23 hodín a 59 minút.
1. S ovládacím gombíkom „Funkcie“ na nule otáčajte gombíkom „Navigácia“, až kým sa nezobrazí
požadovaný čas.
2. Stlačením tlačidla sa spustí odpočítavanie času. Po uplynutí nastavenej doby sa na displeji zobrazí
„END“ a zaznie zvukový signál. Aby ste ho zrušili, stlačte tlačidlo (na displeji sa zobrazí presný čas).
NASTAVENIE ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ
Ukazovateľ ovládacieho gombíka „Funkcie“ otočte na symbol . Zobrazí sa podponuka obsahujúca
špeciálne funkcie.
Pri posune, nastavení a spustení týchto funkcií postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otočte ovládací gombík „Funkcie“ na symbol : na displeji sa zobrazí „ROZMRAZOVANIE“ a
príslušný symbol priradený tejto funkcii.
2. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ sa posúvajte po zozname funkcií: ROZMRAZOVANIE,
UDRZIAVANIE V TEPLE, KYSNUTIE.
3. Potvrďte stlačením tlačidla .
3
3
3
3
SK33
ZAPEKANIE
Po ukončení pečenia sa u funkcií, ktoré to umožňujú, na displeji zobrazí možnosť zapekania jedla. Táto
funkcia sa dá aktivovať, iba ak ste nastavili dobu pečenia.
Po uplynutí doby prípravy sa na displeji zobrazí: „ PRE ZAPEKANIE“. Stlačením tlačidla rúra spustí fázu
zapekania trvajúcu 5 minút. Táto funkcia sa dá aktivovať iba dvakrát.
NASTAVENIE FUNKCIE CHLIEB/PIZZA
Posunutím ukazovateľa „Funkcie“ do polohy symbolu sa sprístupnia rozšírené ponuky dvoch
automatických funkcií na pečenie „chleba“ a “pizze“.
Chlieb
1. Otočte ovládací gombík „Funkcie“ na symbol : na displeji sa zobrazí „CHLIEB“ a vedľa nápis AUTO.
2. Stlačením nastavte funkciu.
3. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte požadovanú teplotu (od 220 °C po 180 °C) a
potvrďte tlačidlom .
4. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte požadovanú dobu pečenia a stlačte , čím sa
spustí pečenie.
Pizza
1. Otočte ovládací gombík Funkcie na symbol : na displeji sa zobrazí „CHLIEB“. Aby ste nastavili
funkciu „PIZZA, dodržte nasledujúci postup:
2. Otočte ovládacím gombíkom „Navigácia“: na displeji sa zobrazí „PIZZA.
3. Stlačením nastavte funkciu.
4. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte požadovanú teplotu (od 220 °C po 250 °C) a
potvrďte tlačidlom .
5. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte požadovanú dobu pečenia a stlačte , čím sa
spustí pečenie.
NASTAVENIA
Posunutím ukazovateľa ovládacieho gombíka „Funkcie“ na symbol sa sprístupní rozšírená ponuka
obsahujúca päť nastavení displeja, ktoré sa dajú zmeniť.
Jazyk
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, až kým sa nezobrazí nápis JAZYK.
2. Stlačením vstúpite do nastavenia.
3. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ vyberte požadovaný jazyk, a potom voľbu potvrďte
stlačením tlačidla .
Hodiny
Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, až kým sa nezobrazí nápis „HODIN“. Aby ste upravili čas,
postupujte podľa predchádzajúceho odseku (NASTAVENIE PRESNÉHO ČASU).
3
3
3
3
3
3
3
3
3
SK34
Eko
Po zvolení režimu EKO (možnosť ON) sa zníži jas displeja a hodiny sa budú 3 minúty zobrazovať, keď bude
rúra v pohotovostnom režime. Okrem toho sa vnútorné osvetlenie počas pečenia vypne. Aby sa na displeji
znovu zobrazili informácie a zaplo sa osvetlenie, stačí stlačiť tlačidlo alebo otočiť jeden z gombíkov.
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, až kým sa nezobrazí nápis „ECO“.
2. Stlačením tlačidla sa sprístupnia nastavenia (ON/OFF).
3. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvoľte požadované nastavenie a potvrďte tlačidlom .
4. Ak je počas funkcie pečenia aktivovaný režim Eko, osvetlenie vnútorného priestoru sa vypne po
1 minúte pečenia a znovu sa zapne po každej interakcii používateľa.
Zvukové znamenie
Aby ste zvukové znamenie aktivovali alebo vypli, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, až kým sa nezobrazí „ZVUK“.
2. Stlačením tlačidla sa sprístupnia nastavenia (ON/OFF).
3. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvoľte požadované nastavenie a potvrďte tlačidlom .
Jas
Aby ste upravili jas displeja, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, až kým sa nezobrazí „JAS“.
2. Stlačte tlačidlo ; na displeji sa zobrazí číslo 1.
3. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvýšte alebo znížte jas a potvrďte tlačidlom .
AUTOMATICKÉ ČISTENIE RÚRY
Popis tejto funkcie nájdete v kapitole ČISTENIE a v tabuľke funkcií na strane 35.
Aby ste spustili cyklus automatického čistenia rúry (pyrolytické čistenie), postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
1. Otočte ovládací gombík „Funkcie“ na symbol : na displeji sa zobrazí nápis PYRO CISTENIE.
2. Stlačením tlačidla potvrďte váš výber a začne sa cyklus pyrolitického čistenia.
Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ vyberte funkciu EKO pyrolitické čistenie: v pravom dolnom
rohu displeja sa zobrazí nápis ECO. Stlačením tlačidla sa spustí skrátený program.
Počas pyrolytického čistenia budú dvierka rúry automaticky zamknuté a na displeji sa zobrazí symbol .
Dvierka ostanú zamknuté aj po ukončení pyrolytického čistenia: na displeji sa zobrazí nápis „STUDE“, čo
značí, že prebieha chladenie rúry. Keď sa rúra vychladí na bezpečnú teplotu, symbol sa vypne a na
displeji sa objaví nápis „END“.
POZNÁMKA: ak sa postup automatického uzamknutia dvierok nevykoná správne, zobrazi sa na displeji
symbol . Ak dvierka zostanú zamknuté následkom poruchy blokovacieho systému, na displeji sa zobrazí
symbol spolu so správou „DVERE ZAMKNUTE“. V takom prípade, zavolajte prevádzku servisu.
3
3
3
3
3
3
3
STUDE
3
3
SK35
TABUĽKA S POPISOM FUNKCIÍ RÚRY
OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ
OFF Na prerušenie pečenia a vypnutie rúry.
LAMP (OSVETLENIE) Na zapnutie/vypnutie žiarovky vnútri rúry.
SPECIALS
(ŠPECIÁLNE FUNKCIE)
ROZMRAZO-
VANIE
Na urýchlenie rozmrazenia potravín. Odporúča sa vložiť jedlo do
strednej polohy v rúre. Odporúčame nechať potraviny v obale, aby sa
zamedzilo dehydratácii povrchu.
UDRŽIAVANIE
VTEPLE
Na udržiavanie chrumkavosti a teploty práve upečených jedál (napr.:
mäso, smažené jedlá, nákypy). Odporúča sa vložiť jedlo do strednej
polohy v rúre. Funkcia sa nedá zapnúť, ak teplota vnútri rúry presahuje
65 °C.
KYSNUTIE
Na optimálne kysnutie sladkého alebo slaného cesta. Za účelom
zachovania kvality kysnutia sa funkcia nedá zapnúť, ak teplota vnútri
rúry presahuje 40 °C. Cesto položte na 2. úroveň. Rúru netreba
predohriať.
CONVENTIONAL
TRADIČNÝ OHREV)
Na pečenie ľubovoľného jedla iba na jednej úrovni. Použite 2. úroveň.
Pred vložením jedál do rúry ju predohrejte.
KONVENČNÉ PEČENIE
Na pečenie koláčov s vlhkou plnkou (slaných alebo sladkých) na jednej
úrovni. Táto funkcia sa môže použiť aj pri pečení na dvoch úrovniach.
Aby sa dosiahlo rovnomernejšie upečenie jedál, po určitej dobe
vymeňte vzájomne polohu jedál. Používajte 2. úroveň pri pečení na
jednej úrovni a 1. a 3. úroveň pri pečení na dvoch úrovniach. Pred
pečením rúru predhrejte.
GENTLE
CONVECTION BAKE
(ŠETRNÉ
KONVENČNÉ PEČENIE)
Na pečenie jedál, ktoré vyžadujú strednú/nízku teplotu pečenia na
maximálne dvoch úrovniach. Táto funkcia sa používa na šetrné a pomalé
pečenie na dvoch úrovniach bez potreby zmeny polohy riadu počas
pečenia. Používajte 2. úroveň pri pečení na jednej úrovni a 1. a 4. úrov
pri pečení na dvoch úrovniach. Pred pečením rúru predhrejte.
GRILL
Na grilovanie rebierok, špízov, klobások, gratinovanie zeleniny a na
zapečenie chleba. Odporúča sa vložiť jedlo na 4. úroveň. Pri grilovaní
mäsa odporúčame používať nádobu na zachytávanie tuku a šťavy z
pečenia. Vložte ju na 3. úroveň a prilejte do nej približne pol litra vody.
Rúru netreba predohriať. Počas pečenia treba nechať dvierka rúry
zatvorené.
TURBO GRILL
Na pečenie veľkých kusov mäsa (stehná, roast beef, kurča). Jedlo vložte
do strednej polohy v rúre. Odporúča sa používať nádobu na
odkvapvanie tuku na zachytenie šťavy z pečenia. Vložte ju na 1. alebo
2. úroveň a prilejte do nej približne pol litra vody. Rúru netreba
predohriať. Počas pečenia treba nechať dvierka rúry zatvorené. Pri tejto
funkcii môžete používať otočný ražeň, ak je k dispozícii.
MAXI COOKING
(MAXI PEČENIE)
Na pečenie veľkých kusov mäsa (kusy väčšie ako 2,5 kg). Používajte 1.
alebo 3. úroveň, v závislosti od rozmerov mäsa. Rúru netreba predohriať.
Počas pečenia sa odporúča mäso obracať, aby sa dosiahlo rovnomerné
opečenie na oboch stranách. Z času na čas ho treba podliať, aby sa príliš
nevysušilo.
SETTINGS
(NASTAVENIA)
Slúži na nastavenie displeja (jazyk, čas, jas, hlasitosť bzučiaka, úspora
energie).
SK36
CHLIEB/PIZZA
Na pečenie rôznych druhov a foriem chleba a pizze. V rámci tejto funkcie
sú k dispozícii dva programy s definovanými nastaveniami. Bude stačiť
zadať požadované hodnoty (teplotu a čas) a rúra automaticky zabezpečí
optimálne pečenie. Po predohreve rúry vložte cesto na 2. úroveň.
AUTOMATIC OVEN
CLEANING
(AUTOMATICKÉ
ČISTENIE RÚRY)
Aby ste predišli vystrekovaniu počas pečenia pri veľmi vysokej teplote
(približne 500 °C). Môžete nastaviť dva cykly automatického
samočistenia: kompletný cyklus (PYRO CISTENIE) a skrátený cyklus
(ECO). Je vhodné používať kompletný cyklus len v prípade veľmi
znečistenej rúry a skrátený cyklus, ak sa táto funkcia používa v
pravidelných intervaloch.
FAST PREHEATING
(RÝCHLY PREDOHREV)
Na rýchly predohrev rúry.
OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ
SK37
TABUĽKA VARENIA
Recept Funkcia Pre-
dohrev
Úroveň
v rúre
(odspodu)
Teplota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a
poznámky
Kysnuté koláče
Áno 2 160 – 180 30 – 90 Forma na tortu na rošte
JEMNÉ
Áno 1 – 4 160 – 180 30 – 90
Úroveň 4: forma na tortu
na rošte
Úroveň 1: forma na tortu
na rošte
Plnené koláče
(tvarohový koláč,
štrúdľa, jablko
koláč)
Áno 2 160 – 200 30 – 85
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie zákuskov alebo
forma na tortu na rošte
Áno 1 – 3 160 – 200 35 – 90
Úroveň 3: forma na tortu
na rošte (v polovici pečenia
zmeňte úrovne)
Úroveň 1: forma na tortu
na rošte
Sušienky/košíčky
Áno 2 170 – 180 15 – 45
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
JEMNÉ
Áno 1 – 4 160 – 170 20 – 45
Úroveň 4: rošt
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Odpaľované cesto
Áno 2 180 – 200 30 – 40
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
JEMNÉ
Áno 1 – 4 180 – 190 35 – 45
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Snehové sušienky
Áno 2 90 110 – 150
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
JEMNÉ
Áno 1 – 4 90 130 – 150
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Chlieb/pizza/
posúch
Áno 2 190 – 250 15 – 50
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Áno 1 – 3 190 – 250 25 – 45
Úroveň 3: pekáč na rošte
(v polovici pečenia zmeňte
úrovne)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Chlieb
(Chlieb)
Áno 2 180 – 220 30 – 50
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
zákusky alebo rošt
SK38
Pizza
(Pizza)
Áno 2 220 – 250 15 – 30
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Mrazená pizza
Áno 2 250 10 – 15
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
zákusky alebo rošt
Áno 1 – 3 250 10 – 20
Úroveň 3: pekáč na rošte
(v polovici pečenia zmeňte
úrovne)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Slané plnené torty
(zeleninové torty,
slané plnené torty)
Áno 2 180 – 190 40 – 55 Forma na tortu na rošte
Áno 1 – 3 180 – 190 40 – 55
Úroveň 3: forma na tortu
na rošte (v polovici pečenia
zmeňte úrovne)
Úroveň 1: forma na tortu
na rošte
Slané a sladké
odpaľované cesto
Áno 2 190 – 200 20 – 30
Nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
JEMNÉ
Áno 1 – 4 180 – 190 20 – 40
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Lasagne/zapečené
cestoviny/
cannelloni/nákypy
Áno 2 190 – 200 45 – 65
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Jahňacie/teľacie/
hovädzie/bravčové
1 kg
Áno 2 190 – 200 70 – 100
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Kurča/králik/kačica
1 kg
Áno 2 200 – 230 50 – 100
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Moriak/hus 3 kg Áno 1/2 190 – 200 80 – 130
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Pečené ryby/ryby
pečené v alobale
(filé, vcelku)
Áno 2 180 – 200 40 – 60
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Plnená zelenina
(paradajky, cukety,
baklažány)
Áno 2 180 – 200 50 – 60 Pekáč na rošte
Hrianka - 4 Vysoká (3) 2 – 5 Rošt
Filé/plátky rýb - 4 Stredná (2) 20 – 35
Úroveň 4: rošt (v polovici
pečenia jedlo obrátiť)
Úroveň 3: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
Recept Funkcia Pre-
dohrev
Úroveň
vrúre
(odspodu)
Tepl ota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a
poznámky
SK39
Klobásky/špízy/
rebierka/
hamburgery
- 4
Stredne
vyso
(2 – 3)
15 – 40
Úroveň 4: rošt (v polovici
pečenia jedlo obrátiť)
Úroveň 3: nádoba na
odkvapvanie s vodou
Pečené kurča
1 – 1,3 kg
- 2 Stredná (2) 50 – 65
Úroveň 2: rošt (po uplynutí
dvoch tretín doby pečenia
jedlo obráťte)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapvanie s vodou
- 2 Vysoká (3) 60 – 80
Úroveň 2: otočný ražeň
(ak je k dispozícii)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapvanie s vodou
Krvavý rozbíf
1 kg
- 2 Stredná (2) 35 – 45
Pekáč na rošte (po uplynutí
dvoch tretín doby pečenia
jedlo podľa potreby
obrátiť)
Jahňacie stehno/
koleno
- 2 Stredná (2) 60 – 90
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
(po uplynutí dvoch tretín
doby pečenia jedlo podľa
potreby obrátiť)
Pečené zemiaky - 2 Stredná (2) 45 – 55
Nádoba na odkvapkávanie
alebo plech na pečenie
(podľa potreby po dvoch
tretinách doby pečenia
jedlo obrátiť)
Gratinovaná
zelenina
- 2 Vysoká (3) 10 – 15 Pekáč na rošte
Lasagne a mäso Áno 1 – 3 200 50 – 100
Úroveň 3: Pekáč na rošte
(po uplynutí dvoch tretín
doby pečenia jedlo podľa
potreby obrátiť)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapvanie alebo
pekáč na rošte
Mäso a zemiaky Áno 1 – 3 200 45 – 100
Pekáč na rošte (podľa
potreby po dvoch
tretinách doby pečenia
jedlo obráťte)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapvanie alebo
pekáč na rošte
Ryby a zelenina
JEMNÉ
Áno 1 – 4 180 30 – 50
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapvanie alebo
pekáč na rošte
Recept Funkcia Pre-
dohrev
Úroveň
v rúre
(odspodu)
Teplota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a
poznámky
SK40
TESTOVANÉ RECEPTY (v súlade s normami IEC 60350-1:2011-12 a DIN 3360-12:07:07)
Recept Funkcia Pre-
dohrev
Úroveň
v rúre
(odspodu)
Teplota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a poznámky
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2
Sušienky z
treného cesta
Áno 2 170 15 – 25
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Áno 1 – 3 160 20 – 30
Úroveň 3: Plech na pečenie
(v polovici pečenia zmeňte
úrovne)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3
Malé koláčiky
Áno 2 170 20 – 30
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Áno 1 – 3 160 25 – 35
Úroveň 3: Plech na pečenie
(v polovici pečenia zmeňte
úrovne)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1
Piškóta bez tuku Áno 2 170 35 – 45 Forma na tortu na rošte
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2
Dva jablkové
koláče
Áno 2 185 60 – 75 Forma na tortu na rošte
Áno 1 – 3 175 65 – 75
Úroveň 3: forma na tortu na
rošte (v polovici pečenia zmeňte
úrovne)
Úroveň 1: forma na tortu na
rošte
IEC 60350-1:2011-12 § 9.2
Hrianka* - 4
Vysoká
(3)
3 – 5 Rošt
IEC 60350-1:2011-12 § 9.3
Hamburgery* - 4
Vysoká
(3)
30 – 40
Úroveň 4: rošt (v polovici
pečenia jedlo obrátiť)
Úroveň 3: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Jablkový koláč,
koláč v pekáči
Áno 2 180 30 – 40
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Áno 1 – 3 160 50 – 60
Úroveň 3: Plech na pečenie
(v polovici pečenia zmeňte
úrovne)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
DIN 3360-12:07 § 6.6
Pečené bravčové
mäso
- 2 170 110 – 150
Úroveň 2: nádoba na
odkvapkávanie
SK41
V tabuľke na pečenie sú uvedené ideálne funkcie a teploty na dosiahnutie čo najlepších výsledkov pre každý druh
receptu. Pre pečenie v horúcom vzduchu na jednej úrovni sa odporúča použiť druhú úroveň a rovnakú teplotu
odporúčanú pre režim pečenia „KONVENCNE PECENIE“ na viacerých úrovniach.
* Pri grilovaní ponechajte pristor 3 4 cm od predného okraja grilu, aby ste si uľahčili vyberanie jedla z rúry.
Toto označenie v tabuľke je bez použitia koľajničiek. Testy vykonávajte bez koľajničiek.
Trieda úspornosti (podľa normy EN 60350-1:2013-07)
Na vykonanie testu použite špeciálny stôl.
DIN 3360-12:07 príloha C
Nízka torta
Áno 2 170 35 – 45
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Áno 1 – 3 170 40 – 50
Úroveň 3: Plech na pečenie
(v polovici pečenia zmeňte
úrovne)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Recept Funkcia Pre-
dohrev
Úrov
v rúre
(odspodu)
Teplota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a poznámky
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Whirlpool AKZ 539/IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka